ID работы: 12714934

Blood ties. Философский камень

Гет
PG-13
Завершён
14
Размер:
106 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 7. Специалист по Зельеварению

Настройки текста
      На следующее утро я проснулась от ярких солнечных лучей, пробивающихся сквозь плотные занавески не до конца зашторенного полога. Застонав, я села на постель и увидела Грейнджер. Та, видимо, давно уже встала, суд по идеальному порядку на своём спальном месте. Кроме того, она была в школьной мантии и расчёсывала непослушные кудрявые волосы у зеркала.       — Доброе утро. — поприветствовала она, увидев моё заспанное отражение, сверкнувшее глазами на такого рода идеальность.       — Доброе, доброе, — поприветствовала я, встала с кровати и пошлёпала в душ босыми ногами.       Сделав все утренние водные процедуры, я натянула джинсовые шорты, серую футболку с кедами, а сверху накинула чёрную мантию — необходимый элемент формы — с эмблемой факультета Гриффиндор. На шею я повесила наушники, а в карман положила плеер. Без него я как без рук, тем более, что не всегда же слушать чужую болтовню в коридорах, отвлекающую от собственных мыслей. Гермиона фыркнула, но ничего не сказала. Мда, «повезло» мне с соседкой.       Когда мы спустились на завтрак, профессор МакГонагалл вручила нам расписание. — У нас сегодня История магии, Трансфигурация, Заклинания и Зельеварение, — сказала Гермиона, изучая исписанный каллиграфическим почерком пергамент. Я молча дожевала тост с маслом, и мы пошли на Историю магии.       Этот урок вело приведение профессора Бинса, который умер в этом самом классе во время чтения лекции, но продолжил преподавать в виде призрака. Он говорил ужасно монотонно, рассказывая о восстании гоблинов. Я весь урок, а это целых полтора часа, как одна пара в университете, слушала музыку в наушниках, чтобы не заснуть, и кое-что конспектировала, создавая видимость занятости. Так и знала, что наушники пригодятся. Это мне ещё повезло. Остальные ученики, кроме, пожалуй, Грейнджер, в прямом смысле, спали, положив головы на парты. Фи, что-то мне разонравился этот предмет.       Следующим уроком у нас были заклинания. Их вёл низкорослый профессор Флитвик. Он начал, как и подобает, со знакомства с классом, сверяясь с журналом. Дойдя до имени Гарри, а затем и моего, он что-то воскликнул и свалился с табуретки, вызвав смешки у учеников.       А вот профессор МакГонагалл оказалась очень строгой преподавательницей. Было ощущение, будто эта женщина вообще не умеет улыбаться. Она произнесла очень суровую речь, как только прозвенел звонок и нам пришлось рассеться по местам.       — Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — начала она. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила.       Мне сделалось не по себе. Если честно, я до этого вообще ни разу не думала, что буду бояться преподавателя, тем более — эту спокойную и собранную женщину. Профессор МакГонагалл перешла к практике и превратила свой стол в свинью, а потом обратно в стол. Затем — продиктовала несколько заклинаний, дала каждому ученику по спичке и сказала, что мы должны превратить их в иголки. К концу урока только у меня и Гермионы Грейнджер спичка немного изменила форму. Правда, моя спичка немного увеличилась в размерах и стала золотой, но профессор МакГонагалл записала Гриффиндору двадцать баллов.       — Итак, мальчики-девочки, что у нас ещё осталось? — с весёлой улыбкой спросила я у Гарри, будучи в прекрасном настроении, несмотря на Историю, когда мы втроём шли на обед. В коридоре на нас с ним странно косились и перешёптывались, но замолкали, стоило только обратить на них внимание.       — Зелья, — ответил Рон. — Их ведёт профессор Снейп. Мои братья говорят, что он самый злой и самый строгий. Заниматься будем со слизеринцами, а Снейп — их декан. Он всегда ставит им лучшие отметки и всё им прощает.       — А это который из них? — спросила я, кивнув на стол преподавателей.       — Вон он, — подал голос Гарри, — слева от МакГонагалл, — и указал на того самого профессора, который смотрел на меня во время распределения.       — Понятно, — кивнула я, окинув взглядом чёрную, видную издалека мантию.       После обеда мы спустились в подземелье на Зельеварение. Слизеринцы уже были там, в том числе и Малфой. Увидев меня, он широко улыбнулся и подмигнул. Каков нахал!       — Здрасьте! — воскликнул Кефирчик, злобно глядя на Гарри.       — Забор покрасьте! — весьма резко ответила я, отворачиваясь от него и его компашки.       — Какие мы дерзкие! — протянул кто-то из «секьюрити» Малфоя.       Но ответить я не успела. Дверь подземелья открылась и появился Снейп. Чёрный плащ раскачивался в такт его шагов, что делало профессора похожим на летучую мышь. Дракула отдыхает.       — Заходите, — холодно сказал он.       Я села между Гарри и Роном, вытащила учебник, пергамент, перья, ингредиенты для зелий и котёл.       — Итак, — сказал Снейп, и класс мгновенно затих, как по волшебству. — На этом уроке вы не увидите глупых маханий палочкой, я буду учить вас очень точной и правильной магической науке, если, конечно, вы хоть чем-то отличаетесь от стада болванов, которые обычно ходят на мои уроки.       Гермиона Грейнджер нетерпеливо заёрзала на стуле, как бы говоря, что её нельзя отнести к стаду болванов. Драко Малфой сидел и тихо хихикал. Я же выпрямилась и заинтересованно посмотрела на профессора. Хм, а у него интересные подходы к уроку, да и речь впечатляющая. Вот такие уроки мне нравятся.       — Мистер Поттер! — неожиданно произнёс Снейп. — Что такое безоаровый камень?       — Я не знаю, сэр, — со страхом произнёс Гарри. И чего его бояться? Нормальный мужик, вроде. Гермиона подняла руку и начала подпрыгивать на стуле, но профессор, казалось, это не заметил.       — Может быть вы знаете, мисс Сальваторе? — спросил Снейп. Когда он обратился ко мне, его голос стал куда вежливее.       — Да, сэр. — уверенно произнесла я, подумав, что не зря прочитала учебники. — Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы. Этот камень является противоядием от большинства ядов.       — Прекрасно, мисс Сальваторе. А в чём тогда разница между волчьей отравой и клобуком монаха?       — Волчья отрава и клобук монаха — одно и то же растение, его ещё называют волчьим аконитом. Говорят, это, кроме серебра, отпугивает оборотней.       Ученики сидели с разинутыми ртами, а Гермиона разочарованно опустила руку. Снейп улыбнулся краешком губ. Видимо, рассказы Бонни мне ещё пригодятся.       — Десять баллов Гриффиндору, мисс Сальваторе.       Затем Снейп разбил нас на пары и дал задание приготовить зелье от прыщей. В пару мне досталась Гермиона, которая была явна не рада такому соседству, но возразить не могла — перечить профессору себе дороже.       К концу урока нормальное зелье получилось только у нас с Гермионой. У Гарри и Рона оно потемнело, а Невилл как-то умудрился расплавить котёл Симуса и попасть в Больничное крыло с ожогами. Мы уже почти закончили, когда к нам подошёл Снейп.       — Прекрасное зелье, — заметил он, рассматривая серебристо-прозрачное варево в наших котлах. — Я знал вашу мать, мисс Сальваторе, она так же великолепно готовила зелья. А вам, мистер Поттер, — он обернулся к Гарри. — Было бы полезно научиться хоть чему-нибудь у своей… скажем так, сестры, мистер Поттер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.