***
Выходные дни стали днями вызова. Вызова, который Санрайз считал долгом перед самим собой. Честными и искренними днями. Честными и перед Эммой, ведь Сани не мог не поделиться с подругой тем, что взбрело в его голову, но теперь побуждало его быть решительнее, чем когда-либо ещё. Но не с мамой, которой не был готов раскрывать свой секрет. Санрайз прикрыл день готовки тем, что хочет подготовиться к Новому Году вот уже сейчас, и даже если выпечка кончится, он с любовью сделает ещё. И Шарлотта верила ему, не внедряясь в тайну, которую сын прятал за сердцем. Санрайз был занят тем, что готовил новогодний сладкий подарок, применяя к его созданию все знания, что имел о выпечке и вкусном. Он погрузился в дело с головой и испытывал такую уверенность, будто сдавал экзамен. Выбор стоял только за тем, что же предстоит приготовить. И он решил. Санрайз выпек несколько шоколадных маффинов, порцию имбирного печенья и вафли по венскому рецепту. Отобрал лучшие экземпляры и поместил в подарочную коробочку, на которой сделал поздравительную надпись о грядущем празднике. Настолько скрытно, что мама и не узнала ни о каких подарках. И ему в самом деле стало настолько неинтересно, что может подумать кто-либо из колледжа о таком его жесте. Сани придёт после пар, когда не будет лишних глаз, и откроется мистеру Муну.***
Последняя неделя не представляла собой что-то стоящее, и преподаватели даже удивлялись, что Санрайз решил тратить время на пустые дни, в которые те занимались неуспевающими. Некоторые из группы, в отличие от него, решили не являться, в чём, к слову, нельзя было их винить. Санрайз отвечал, что считает долгом держать посещаемость, а сам думал о том, что ему предстоит осуществить. Эмма смотрела на него с гордостью, но потом отвлекалась на то, за чем пришла сюда — а это закрывать полугодие. Судьба благоволила его желанию. Санрайз просматривал расписание экзаменов от начала и до конца несколько раз, пока не убедился, что именно в этот понедельник мистер Мун не занят приёмом зачётов. Он думал, что тот так и проводит время: в тех же тетрадях, в каких ковырялся в пятницу, завершая эту часть учебного плана. По правде сказать, весь «учебный день» Сани только маялся, скучал, отсиживая время на свободных парах. Его даже успели привлечь ещё к одной работе, только теперь у куратора, у мисс Вик. Теперь он вместе с ней прибирал подсобку, ковыряясь в старых ученических работах, которые было положено унести в архив. Этим он и занимался, тая дыхание и мысленно сочиняя слова. Приближение окончания учебных часов пробуждало в его сердце тревогу и волнение. И вот так всегда. Почти перед самим фактом вдруг становилось очень страшно и неожиданно появлялись отговорки и причины перенести то или иное событие. Этот случай был очень близок к тому, чтобы Санрайз струхнул и оробело переиначил своё решение и отказал самому себе в нём. Только воспоминания об Эмме и мысли о том, что такой подарок потеряет свою свежесть и значимость отрезвляли мозги. Колледж безудержно пустел, стремительно, даже почти незаметно выметал студентов из своих стен и своего двора. Даже Эмма успела покончить со всем важным, оставшись поддержать друга последние полчаса. — Я немного в шоке, что ты до сих пор не убежал, но это очень смело, Сани, — говорила она, сидя на скамье в коридоре рядом с другом, и бодро гоняя чертей ногами. — Я тоже, если честно, — со смешком отвечал он, бережно поглаживая свою сумку. Эмма понимающе мукнула и покачалась из стороны в сторону. — Только не убивайся, если что-то пойдёт не так. Всё будет хорошо, — она успокаивала его, предчувствуя волнение, которое может встать поперёк горла Сани. Он согласно выговорил: — «Да», — вздыхая, успокаивая сердцебиение. Тогда Эмма спрыгнула со скамьи. — Ну ладно. Потом всё обязательно расскажи. Ух-х. — Она обняла друга на прощание и убежала. И Санрайз остался переводить дух уже один.***
— Фу-ух, ну смотри… постучать, поприветствовать, «Добрый день, мистер Мун. Вы заняты? Можно? Спасибо», — Санрайз бубнил себе под нос, перебирая приветствия, когда проскакивал пустую лестницу к третьему этажу. — Постучать, «мистер Мун, можно к вам? Спасибо», — Уже встал у кабинета, взволнованно заминаясь перед тем, как войти. — Постучать, поприветствовать, войти… «Мистер Мун»- — Я — мистер Мун, — послышался приглушённый приближающийся ответ за дверью и та тут же раскрылась, почти стукнув Сани по лбу. Мистер Мун с изумлением заметил своего бывшего помощника и недоумённо вскинул одну бровь. — Добрый день, Санрайз, — с вопросительной интонацией произнёс он. — О-ой, здравствуйте… — обескуражено протянул Сани и округлил зенки. В душе он ужасно перепугался. Испуг и неловкость подкормило осознание того, что мистер Мун хорошо расслышал всё, что он бубнел себе, и, кажись, занимал свой стол, что его так просто раскрыло. Мистер Мун выпрямился в проходе и смерил Санрайза задумчивым взглядом. — Всё в порядке, Санрайз? — А? Ага, — Санрайз неловко заулыбался, складывая брови домиком. — М-можно к вам? — только и смог выговорить он из того, что так упорно сочинял. — Можно, проходи, — оставаясь при своём подозрении, мистер Мун сдвинулся в сторону и протянул руку, жестом впуская студента, словно даму. — А… вы не заняты? — «Сейчас скажет, что об этом интересуются перед просьбой войти», но Санрайз ошибся в своей тревоге. — Нет, не сильно, — уже спокойнее ответил мистер Мун и прикрыл за Сани дверь, всё так же внимательно наблюдая. После встал перед ним прямо. — Что-то важное? — Да, — с натугом в горле, но с твёрдостью в голосе Санрайз подтвердил. Мистер Мун кивнул, взглядом вопросив начинать, что бы там ни было. Санрайз не стал медлить и потянулся уже подрагивающими руками к своей сумке. — Мистер Мун, — он начал с малого. — Мне хотелось сделать вам приятно за работу, которую вы проделываете в колледже… и немного подсластить грядущий Новый Год, — Санрайз аккуратно опустил ладони в сумку и взял короб с обеих сторон так бережно, словно тот был бумажным. — И я-я сделал для вас немного праздничной выпечки, — Он почти ровно вытянул подарок и оставил его лежать на своих ладонях, взглядом упираясь в него, после поднимаясь на мистера Муна, который стал выглядеть по-настоящему удивлённым. Санрайз было почти оробел перед его вдруг переменившимся взглядом, но заместо этого решительно вытянул руки, — Это вам. С Наступающим, — и с теплом улыбнулся. — Ох… — только и проронил мистер Мун. Он бережно принял коробочку, через которую виднелся хорошенький маффин, вафли в сахаре и имбирные печенья в форме звезды, ёлочки и даже северного оленёнка. — Ух-ты, я даже дар речи потерял, — Мистер Мун показался таким обескураженным, что Санрайзу стало непривычно наблюдать его таким. Это не сравнимо с ситуацией с кофе, когда тот просто здраво оценил её и не стал беспокоиться дольше секунды. Только если вечером, перед стиркой пиджака. Должно быть, мистер Мун не долго думал о последних распросах студента о выпечке и даже усомнился, но теперь был приятно удивлён. Санрайз ощутил подступившее смущение, но радовался, что умудрился заставить расчувствоваться мистера Муна. Вопрос «А это возможно?» мгновенно получил положительный ответ. — Я не знал, что вы наверняка любите, поэтому приготовил кое-чего понемногу, — дополнял Сани от волнения, замечая, как мистер Мун улыбается. — Хах, вижу, — по-доброму он усмехнулся. — Это очень неожиданно. Но спасибо, Санрайз, приятно сделать у тебя получилось. Хах, и тебя с Наступающим. Я всё попробую и расскажу тебе свои впечатления. — Тот снова глянул на подарок, но потом усомнённо поджал губы. — Только почему мне? Может, ты подготовил подарок кому-нибудь ещё... не могу знать, но я не думал, что заслужил. — Должно быть, мистер Мун говорил об этом с той мыслью, что у Сани наверняка есть ещё более любимые преподаватели. Куратор… Только не мог догадываться, что на самом деле любовь Сани к тем людям разнилась с этой. Положительная реакция уже усладила его душу, но следующее, что его терзало, принялось бурлить и охлаждаться в его желудке. Что-то будто умоляло закончить на этом, но он заговорил: — Просто… — Санрайз прикрыл свою сумку назад и заключил свои ладони в замочек, дабы вдруг усилившаяся в них дрожь не привлекла внимания. — Нет, не так… Это не просто. — Он вдруг напружинил плечи и с напряжением опустил глаза в пол. Ко лбу прилила кровь, так же и к щекам, и он раскраснелся, словно рак. Но мистер Мун никак не прерывал его, внимательно слушая и наблюдая, дыша бесшумно, чтобы вдруг не спугнуть. И Сани это ощущал. — Мне нужно сказать вам ещё что-то очень важное. Не подумайте плохо обо мне, пожалуйста. Я у-уважаю ваше мнение и всё, что вы говорили нам ещё в самый первый день… Я хочу быть с вами честным… — он говорил с трудом, периодически то прерываясь, то переходя на скорый лепет. Когда ему показалось, что из ушей сейчас повалит пар, Санрайз поднял глаза на преподавателя и похолодел: тот смотрел строго и смурно, пронизывая сосредоточенным взглядом карих глаз, от того становящихся только красивее. Так ему показалось в тот момент. И он замер, перепуганный, на самом пороге. — Я-я… Во взгляде мистера Муна блеснула тревога. — Санрайз, что такое? — он потянулся рукой к его плечу и студент шарахнулся от неё, как от огня. — В-вы мне очень нравитесь, мистер Мун. И мне ужасно стыдно за это, — с печальным блеском в глазах выпалил Санрайз. — Я-я не должен. Простите, пожалуйста! — Он вдруг шагнул назад и судорожно развернулся к выходу. — Санрайз! Мистер Мун приходил в ступоре, но после кинулся за ним, как оставил коробку на самой близкой парте. Он оказался быстрее и Санрайз не успел выскочить в коридор, как чужие руки схватили его за живот и утянули назад. Тут Сани испуганно пискнул и провалился в омут. Это провал. Это — конец. «Санрайз!» — через пелену в ушах он слышал голос преподавателя, что ставил его назад на ноги и разворачивал к себе. Санрайз плохо слышал его, да и видел, в прочем, тоже, но когда руки на его плечах хорошенько тряхнули им, он наконец пришёл в себя. Ему не было больно, но с учётом того, что касаться мистера Муна его прежде почти не доводилось, это правда стало «потрясением». — Ты слышишь меня? — мистер Мун щёлкнул пальцами перед его глазами и Сани закивал. Он успел побледнеть за то время, что его мозг отключался. — Побег — это не подход, Санрайз. Это хреновый выбор для решения ситуации. Любой, — Мистер Мун со всей своей серьёзностью смотрел в его глаза, произнося эти, на самом деле, правильные вещи. — Д-да, вы правы… — Санрайз всё так же судорожно кивал. Преподаватель с минуту не сводил с него глаз, убеждаясь, что тот не лукавит, а потом тяжело и глубоко вздохнул. — Пройди со мной, — он осторожно направил Санрайза в сторону подсобки и провёл его внутрь, попросив сесть на стул рядом со столом в конце помещения. Студент повиновался и растерянно остался ждать, пока преподаватель не принесёт стул и для себя. Он пронаблюдал за тем, как мистер Мун занёс его, а потом ещё пару мгновений решал, прикрывать ли дверь, что в конечном итоге сделал. «Господи, я почти упал в обморок…» — обеспокоенно про себя думал Санрайз. Мистер Мун оказался напротив него, такой же внимательный и серьёзный, но будто бы теперь тоже напуганный. Ещё бы! Ведь в его руках был обмякший нервный студент! Перед тем, как совершить попытку побега, Санрайз заметил его полный смятения взгляд, который его и напугал. Теперь же он не знал чего ожидать, ведь стал ждать только осуждение. Только вот он вдруг понял, что не знал, чего ждёт. — Санрайз… — мистер Мун вздохнул и отвёл взгляд, зачесав волосы до затылка. — Это правда не просто, хах… — Чуть сгорбленная поза и метающийся взгляд выдавал в нём волнение. — Ты молодец, что смог найти в себе силы сказать об этом даже так, — он говорил не так бодро, как когда-либо, словно в его голове были подходящие ответы на любой случай жизни, но искренне, пусть и подбирал нужные слова. Это показывало в нём человека, и Санрайз напрягался ещё сильнее от мысли, что он продолжает нравится ему ещё больше. — Мне жаль… — Нет, Санрайз, — отрезал мистер Мун. — Подобный твой страх — серьёзная проблема. Я говорю с тобой спокойно и с пониманием. Хорошо? — Хорошо, — Санрайз посмотрел ему прямо в глаза и почувствовал, как эти слова щекотнули его душу. — Хорошо… — мистер Мун повторился. — Отвечая на твоё признание: я благодарен тебе за него. Это достойно уважения. — Он словно оттягивал любые «но», к которым мог привести, да только было это невозможно. Он вздохнул. — Но я не уверен, что могу ответить тебе на него. — Я понимаю… — Не торопись. — мистер Мун успокаивал. — Посмотри на меня, — Он осторожно приподнял его личико за подбородок. Санрайз всё ещё смотрел обеспокоенно, обнимая свои локти похолодевшими от страха ладонями. — Ты очаровательный парень, Санрайз. И я не сомневаюсь в том, что нашёлся бы кто-нибудь, кому бы ты так же понравился. Последние слова поселили в Сани печаль и лёгкое отторжение, ведь, как бы мистер Мун не стремился утешить его, это всё равно ранило. — Наверное… — Мх, — мистер Мун коротко фыркнул, слабо улыбнувшись. — Просто моя должность ставит нас обоих в неудобное положение. — … простите? — тут Санрайз недоумённо хлопнул глазами. — Только не подумай, что я издеваюсь, хорошо? Но твой подарок о-о-очень романтичный, — мистер Мун искренне заулыбался и манерно взмахнул рукой. — Если вы пытаетесь меня успокоить, то получается что-то не то… — чествовал Санрайз. — Н-да… — с улыбчивой грустью согласился мистер Мун. — Давай так… Сейчас ты пойдёшь домой. Вы выйдете на каникулы и времени для мыслей будет достаточно как у тебя, так и у меня. И мы обязательно поговорим позже. Что скажешь? — Звучит разумно… — Санрайз перестал напоминать высохший трепыхающийся лист. — Рад, что мы сошлись во мнении. Мистер Мун поднялся, одновременно с этим потянувшись к робкой бледной ладони Сани, которую поднял вслед за собой, поднимая его. Он отвёл руку в сторону, словно интересуясь, а после чуть приобнял только-только усмирённый силуэт. Санрайз снова самую малость стушевался, но остался благодарным за такое лёгкое вторжение в его личное пространство. Это ненавязчивое объятие показалось ему таким нежным, что его краткость раздосадовала душу. Мистер Мун провёл Санрайза к студенческой раздевалке с куртками. Должно быть, он решил проследить за ним для того, чтобы тот ненароком не оступился на лестнице. И оттуда преподаватель взял с Сани обещания провести свои каникулы славно и не уподобляться в тревоги. — Спасибо, мистер Мун. — Санрайз позволил себе слабую улыбку и был отправлен домой. А мистер Мун пронаблюдал за ним из окна. Уже дома Санрайз упал без сил на постель. Фуфа прибежала утешить его, приметив необычную для хозяина мрачность и печаль. Она залезла под его руку и принялась тереться о его румяные от мороза щёки. Санрайз пригладил её, и Фуфа легла рядом. Он заплакал, не понимания от чего, ведь не случилось чего-то по-истине плохого. Не случилось уличения в безрассудстве. Даже наоборот. Сани понимал только то, что сильно вымотался и просто хотел передохнуть. А мистер Мун… даже сейчас он остался для него чем-то высоким и непостижимым. Только теперь более глубоким. Ведь в самом деле… откуда в том столько терпения? И что значила его просьба о думах...