ID работы: 12718662

Her name is Alma

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
186 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 1 Отзывы 10 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
      

Эпилог

      «Послушайте, сенатор. Я всё ещё могу контролировать ситуацию и…»       – Женевьева, ты потеряла контроль, ещё когда сбежал Феттел. Я поступил крайне глупо, когда позволил тебе разобраться со всем. Миллионы погибли, два города стёрты с лица Земли. Это не может больше продолжаться.       «Сенатор, прошу…»       – Достаточно, мисс Аристид. В память о нашем сотрудничестве, я дам вам десятиминутную фору. Надеюсь, вы уже бежите.       ***       19 лет спустя.       «… стало известно, что токсичные вещества с электростанции, возможно, попали в грунтовые воды. Правительство Соединённых Штатов уже направило представителей Национальной Организации по Контролю Грунтовых Вод для оценки…»       Радио замолчало, как только мы подошли к дежурящему офицеру. Полиция уже оцепила весь район, но, к счастью, нужное место было рядом с пропускным пунктом.       – Агент Пакстон Вейд, – представился я, махнув документами. – Это агент Кира Стокс. Мы из «Контроля».       – Ах, – офицер вскинулся и поднял шлагбаум. – В подземные воды на самом деле что-то попало?       – Не обязательно, сэр, но мы не можем рисковать, – ответила Стокс, и мы с нашим сопровождением прошли дальше. Наши люди все были одеты в костюмы химзащиты и несли тяжелые ящики.       – Оборудование, – пояснил я, поймав заинтересованный взгляд офицера.       Мы зашли в здание электростанции и заблокировали за собой дверь. Стокс и я сбросили наши плащи, а четверка сопровождения повылезали из комбинезонов и, открыв ящики, достали бронежилеты и автоматы М4А1 для всех.       – До сих пор считаю твой выбор имени странным, – проворчала Стокс, застёгивая жилет.       – Я не могу почтить память погибшего брата? – спросил я и нацепил очки системы поддержки.       Я проверил защитный рукав на левой руке, закрывающий все кости, и потёр плечо в районе шеврона Группы Расследований и Уничтожения Паранормальных Явлений.       «Источник энергетических всплесков где-то внизу, – на связь вышел Роуди Беттерс. – Там рядом должен быть лифт, идущий вниз».       – Так точно, – ответил я и мои глаза полыхнули. Я приказал двум солдатам-клонам следовать позади меня. Стокс же доверяла настоящим людям, поэтому командовала двумя морскими котиками, приписанными к нашей организации.       Мы быстро нашли лифт и вскоре спустились к потайному подвалу. Двери с шипением распахнулись, и мы все двинулись вперёд, через тёмное разгромленное помещение. Мерцающие на экранах мониторов помехи немного освещали округу, но не слишком сильно. Мы включили наши фонарики и начали постепенно проверять территорию.       – Чисто, – раздался искажённый голос клона.       – Чисто, – повторил один из бойцов.       – Чисто, – отчиталась Стокс.       Я высунул ствол из-за угла и…       Ничего не нашёл.       – Чисто, – выдохнул я.       Мы снова встретились в центре помещения, клоны склонились над опрокинутым монитором и что-то набирали на клавиатуре. Вокруг царил полный беспорядок, трудно было сказать, что здесь делали. Один из клонов подозвал меня, и я смог взглянуть на последние данные компьютера.       – Женевьева Аристид, – коротко бросил я, и Стокс удивлённо повернулась ко мне. Аристид была объявлена в розыск, как утверждалось, за намеренный саботаж ядерного реактора в Фейрпорте.       – Что это за место, чёрт его побери? – я посмотрел на Стокс, она просто пожала плечами.       – Командир!       Мы вдвоём подошли к одному из спецназовцев, указывавшему на что-то в соседней комнате. Должно быть это была подсобка уборщика, но её содержимое не на шутку удивило нас.       – Это то, что я думаю? – спросила меня Стокс, на что я тяжело кивнул и потянулся к наушнику.       – Беттерс, похоже, у нас проблема.       Мы смотрели на кладовку, чувствуя, как по коже бегут мурашки ужаса. Посреди комнатушки стоял телестезический усилитель – точная копия того, что был на Стилл Айленд несколько лет назад.       Аристид наделила себя паранормальными способностями.       ***       Я опустила и защёлкнула защитные ворота, защищающие наш магазинчик от ночных воров и вандалов. Отряхнув руки, я развернулась и пошла по тихому торговому центру.       – Пока, Родриго, – улыбнулась я пожилому уборщику, заправляя выбившийся чёрный локон за ухо.       – Vaya con Dios, Джен, – помахал он мне в ответ.       Я шла по тёмному торговому центру, допивая остатки своего кофе со льдом. Папа ненавидит, когда я работаю в ночную смену, но он уехал. По делам. Как обычно. Полагаю, что работа в Национальной Организации по Контролю Грунтовых Вод достаточно обременительна и предполагает частые поездки.       Хотя название могли подобрать и получше.       Торговый центр был пуст, как и всегда в это время. Единственное, что можно было услышать, – это гул уборочной машины Родриго. Услышав тихое хихиканье, я остановилась.       Я повернулась, всё ещё держа соломинку во рту, и заглянула в тёмную нишу, ведущую к ближайшему универмагу.       – Привет?       Смех снова повторился, и я зашла глубже в темноту.       У самого пола я заметила краешек красного платья. Похоже, ещё один ребёнок потерялся и теперь прячется тут. Я выдохнула.       – Эй, ты в порядке? – спросила я, наклонившись к девочке. – Всё хорошо, ты можешь пойти со мной.       Она снова хихикнула.       – Как тебя зовут?       Она вышла из тени. Её длинный чёрные волосы закрывали лицо, но можно было увидеть маленькую улыбку на её губах.       – Меня зовут Альма.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.