ID работы: 12720706

История Лили и Джеймса

Гет
NC-17
В процессе
3
автор
kat.ilia бета
Размер:
планируется Макси, написано 8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Записка

Настройки текста
      Был уже поздний вечер, около двенадцати. Лили сидела в общей гостиной Гриффиндора на кресле у окна и читала. Шел шестой год учебы в Хогвартсе. Холодный весенний дождь барабанил по тёмному стеклу, от чего в башне было ещё уютнее. Ещё теплее. Студенты занимались своими делами. Кто делал уроки, кто играл в шахматы или карты, а кто просто болтал. У камина компания четверокурсников сильно шумела, обсуждая квиддич. Алиса, как в последнее время часто бывало, убежала на свидание со своим парнем — Фрэнком. Мародерской компании тоже не было видно. Наверно опять где-нибудь шляются.       Стоило сказать, что за последний год они стали гораздо спокойнее. Стычек с другими учениками почти не устраивали, а если и случались столкновения со слизеринцами, то на это были причины. Устраивать всякие бесчинства и ставить на уши школу ребята тоже почти перестали. Хотя и продолжали пропадать по ночам, или заговорчески обсуждать что-то в гостиной вечером.       После того случая во время СОВ, когда Лили обозвала Джеймса хвастуном и задирой, Поттер перестал докучать ей своим назойливым вниманием. Он вообще, кажется, перестал её замечать. Лили даже показалось, что он её избегает. Сириус и Римус ещё изредка говорили с ней. Петтигрю же, в принципе, с одноклассницей особо никогда не общался. Но Поттер с лета не произнес ни слова.       Ещё задолго до первой вылазки в Хогсмид, Лили поняла, что Джеймс вряд ли позовет её гулять, как он обычно это делал. Так и случилось. Не то чтобы девушка была этим расстроена. Она ведь так мечтала, чтобы Джеймс уже наконец отвалил. Но всё же, что-то терзало её душу, когда она думала о таком изменении в его поведении.       Лили понимала, что видимо перегнула палку в той ссоре между ними. Понимала, что вероятно задела его и Джеймс обижен.       «Ну и прекрасно!» — иногда зло думала она. — «Так ему и надо! Давно кто-то должен был опустить его с небес на землю!». И всё же в следующую минуту ей становилось грустно и почти стыдно. Лили была достаточно добрым и неконфликтным человеком. И ей не нравилось, что из-за неё кто-то чувствует себя плохо.       Единственный раз за первый семестр года, когда Джеймс заговорил с ней, был случай, когда слизеринец Мальсибер толкнул Лили в коридоре перед классом. Её сумка соскользнула и несколько учебников выпали на пол. Мальсибер уже ушёл, когда Джеймс подоспел к Лили и, помогая ей поднять учебники, спросил — «Всё в порядке?» — голос его при этом был полон тихой ярости по отношению к слизеринцу. Глаза горели недобрым огнём, челюсти были сильно сжаты и скулы от этого проступали чётче. «Да», — ответила Лили. Но когда она поднялась с книгами в руках и хотела сказать Джеймсу «Спасибо», тот уже быстро заходил в класс.       День рождение Лили в этом году тоже отличался от предшествующих. Её как всегда очень сердечно поздравила её лучшая подруга — Алиса и ещё несколько ребят с курса, в том числе Блэк и Люпин. Петтигрю пробормотал что-то вслед за товарищами. Поттер же не проронил ни слова. Он только ненадолго задержал на ней взгляд. Довольно знакомый Лили взгляд — растерянный, но тёплый. На секунду ей показалось, что он сейчас улыбнется ей и как обычно громко скажет — «С Днём Рождения, Эванс!», но он промолчал.       Лили отвлек от мыслей второкурсник, похлопав её по плечу, привлекая внимание. Девушка обернулась. Мальчишка вручил ей пергамент, со словами «Тебе просили передать», и быстро ушёл, присоединившись к своим друзьям. Лили развернула записку. «Приходи в пустой класс, слева от Заклинаний. Скорее. Алиса».       Почерк был вроде не Алисы. Впрочем, написано, так, будто делали это левой рукой или в очень неудобном положении. Лили однако не стала долго думать. Записка была странная, но мало ли что могло случиться. Алисы рядом не было и проверить в чëм дело можно только пойти туда и узнать самой. А если это дурацкая шутка… ну тогда Лили просто уйдёт оттуда. Нужно проверить, вдруг и правда что-то стряслось.       Девушка поспешно вышла через проём с портретом Полной Дамы. Она даже не подумала спросить у второкурсника, принесшего записку, от кого та. Лили шла по тёмным коридорам замка. Ещё ни разу она не ходила по школе так поздно. Но эта мысль тоже не задержалась у неё в голове. Она, правда, на мгновение испугалась, что на пути у неё появится Филч или кто-то из преподавателей. Но кабинет Заклинаний был недалеко и Лили никто не повстречался.       У дверей класса было темно и тихо. — Люмос, — произнесла Лили и на конце её волшебной палочки зажегся слабый огонёк.       Она на зашла в класс. Там тоже было непроглядно темно. Погода пасмурная и чёрные окна почти не давали света.       Она зашла, и в ту же секунду дверь сзади неё захлопнулась, а в комнате зажглось несколько свечей в канделябрах.       Из угла комнаты с поднятыми палочками на неё вышло трое слизеринцев — Эйвери и ещё двое его дружков. Лили не успела даже подумать о защите, как Эйвери жёстко произнес: — Петрификус Тоталус, — и девушку сковала по рукам и ногам невидимая сила. Она не могла пошевелиться и, потеряв равновесие, упала на пол, больно ударившись головой. У неё не было возможности даже сгруппироваться. — Кто это тут у нас? Староста Эванс? — протянул Эйвери, нисколько не удивившись.       Он подошёл к ней и бесцеремонно поставил на ноги её окаменевшее тело. Остальные двое слизеринцев, держа её под прицелом палочек, мерзко усмехнулись. — Получила нашу записочку? — парень смотрел ей в лицо, злобно улыбаясь и больно сжимая её предплечье, чтобы она стояла на ногах.       Лили казалось парализовало не только заклинание, но неожиданность и накатывающий всё больше страх. Она понимала, что абсолютно беззащитна и не представляла, что задумали слизеринцы. А Эйвери с дружками отнюдь не слыли безобидностью. Вспомнить только недавний случай, когда он отправил в больницу Маккиннона из Пуффендуя, напав на него и оглушив заклинанием. — Ну и что мы будем с тобой делать? — наигранно изображая размышление, протянул Эйвери и осклабился. Его дружки заржали. Слизеринец осматривал её. Лили не знала какое выражение приняло её лицо, ведь она не могла контролировать даже мимику. Она пыталась судорожно соображать, как спастись, но ум упрямо не слушался, он тонул в ужасе. Всё её естество желало оказаться как можно дальше отсюда. — Мы немного поиграем, — ответил на свой же вопрос Эйвери. — Ты же не против?       Он ещё раз оценивающе осмотрел её. — А ты не так уж и отвратительна для грязнокровки. Проверим всё же на сколько, — с этими словами он пододвинулся ближе, встав немного сзади Лили так, что его дыхание обожгло её ухо.       Новая волна ужаса нахлынула на девушку. Она ещё не успела подумать об этом, но липкое чувство уже заползло в её сознание. Она ощущала от Слизеринца волну животного возбуждения. Его вторая рука, обхватила её и с нажимом заскользила по животу вверх.       Всё внутри Лили сжалось. И казалось, каждая клеточка её тела вопила: «Нет!». Дружки Эйвери гоготали, подначивали его всякими восклицаниями и жадно пялились на происходящее.       Рука слизеринца поднялась до её груди, скрытой за школьной рубашкой и, надавив сильнее, потянулась к пуговицам.       Эйвери тяжело и нетерпеливо дышал Лили в ухо. А та будто куда-то проваливалась и, возможно, была бы рада упасть в обморок, но почему-то не падала. Она понимала, что сейчас произойдёт.       Слизеринец одним резким, сильным движением отдëрнул край рубашки, оторвав пуговицы, которые разлетелись в стороны, обнажив мягкую кожу груди в полупрозрачном светлом белье. В следующее мгновение рука Эйвери сжалась у Лили на груди, проскользнув под тонкую кружевную ткань. Его пальцы были горячие и обжигали кожу. Лили хотела зажмуриться, но она и этого не смогла сделать. Перед глазами у неё всё было размыто. В ухо жадно дышал Эйвери. Всё её естество стало одним сплошным отрицанием. — Какая сладкая, — похотливо облизнулся Эйвери, сжимая и надавливая на грудь Лили.       В эту секунду дверь класса распахнулась, отлетела в сторону и громко ударилась об стену. На пороге с палочкой в руке стоял Поттер. Испуганный, бледный, он казалось ещё не знал, что увидит в классе, потому что когда его взгляд остановился на Эйвери с Лили, Джеймс застыл и глаза его расширились от ужаса. Сзади, запыхавшись, возник Блэк. Видимо они бежали сюда.       Лили показалось, что секунды тянуться очень медленно. Что Джеймс уже добрую минуту не отводит застывшего взгляда с руки слизеринца под тканью кружевного белья. Но на самом деле в следующее мгновение пять волшебных палочек вскинулись и класс озарило множество вспышек.       Эйвери отпустил Лили и кинулся прочь, уворачиваясь от заклинания Джеймса. Девушка снова упала на пол, ведь парализующее заклятие всё ещё действовало. Она не могла повернуть даже головы, только видела мелькание ног сражающихся и отблески вспышек на блестящем каменном полу. Джеймс сражался с Эйвери, гоняя его по всему классу, посылая заклинания, казалось чаще, чем они успевали долетать до слизеринца. Но далеко не все они летели в цель, а те, что всё же были направлены правильно, Эйвери умудрялся блокировать.       Сириус же был занят двумя оставшимися противниками: больше защищаясь от их натиска, прикрывая Джеймса и изредка посылая в слизеринцев ответные удары. — Что здесь происходит?!       И в ту секунду всё остановилось.       Голос принадлежал профессор Макгонагалл. Она стояла в дверях класса. Халат из шотландки поверх ночного одеяния. Взгляд рассерженный, тонкие губы сжаты.       Молчание. Только тяжёлое дыхание сражавшихся. — Я спросила, что… — начала было Макгонагалл, но её перебил Блэк. — Профессор, слизеринцы напали на Эванс. Мы проходили мимо, услышали шум в классе и решили посмотреть, а тут… — он запнулся и несколько растерянно посмотрел в сторону Лили, к которой в это время быстро подошёл Джеймс. Он одними губами прошептал контрзаклятие и девушка почувствовала, что невидимая проволока, которая будто сковала её тело, пропала. Она могла двигаться, хотя ей этого уже не хотелось. Она только прикрыла глаза, и машинально стянула на груди половины разорванной рубашки, прикрывая бельё. Джеймс, придерживая Лили под локти, помог ей подняться. Он смотрел на неё со смесью ужаса и беспокойства, но девушка не видела этого, её глаза были полуприкрыты и опущены.       Мелькнула далёкая, отрешëнная мысль: Блэк сказал — «Мы проходили мимо, услышали шум в классе и решили посмотреть…», но появились они запыхавшиеся, словно бежали и уже взволнованные, как будто знали, что здесь творится что-то плохое. Тем более шума никакого не было. Лили и слова не успела вымолвить до того, как её заколдовали. А слизеринцы вели себя довольно тихо.       Но эта мысль лишь мелькнула где-то далеко на задворках сознания и исчезла. Голова у Лили не работала, мысли ворочались медленно и нехотя. Она не верила в произошедшее, и её мозг словно отказывался думать об этом. Её била мелкая дрожь. — Что Вы говорите, мистер Блэк? — Макгонагалл перевела взгляд на Лили с Джеймсом. Лицо у неё застыло, она побледнела. Потом она ещё раз оглядела сражавшихся и заговорила медленно, чуть слышно, но твёрдо. — Вы все пойдëте сейчас со мной. К директору. Мисс Эванс, идёмте, — профессор протянула к девушке руку и, когда та подошла на одеревеневших ногах, обхватила её за плечи и вывела из класса.       Они молча шли по пустому ночному замку. И звук их шагов громко разносился по тёмным коридорам. Дождь за окнами кончился, но небо по-прежнему было затянуто низкими свинцовыми тучами. Профессор Макгонагалл вела Лили, положив руку ей на плечо. Позади них шли остальные участники происшествия.       Девушка смотрела под ноги невидящим взглядом, машинально сжимая края рубашки там, где не было пуговиц. Она буквально чувствовала, как сзади неё воздух раскалëн от напряжения. Возможно гриффиндорцы бросают злобные взгляды на слизеринцев, возможно безмолвно осыпают их проклятиями, а те в свою очередь отвечают взаимностью. Но Лили сейчас не за чтобы не осмелилась оглянуться и посмотреть на них. Она почти что физически не могла изменить своего слегка сутулившегося положения. Она могла только шагать, делая механические движения, плохо слушавшимися ногами. Лили всё ещё чувствовала жар от прикосновения руки Эйвери к её груди. Как будто он всё ещё держал её. И не могла избавиться от этого чувства. Ещё никогда она не была близка с кем-то в этом смысле. Потому ей было вдвойне страшнее, вдвойне омерзительнее. Эти чувства периодически вспыхивали в её, казалось, опустошённом сознании, накатывали волнами, но потом снова уступали место странной отрешëнности.       Наконец, они подошли к горгулье, скрывавшей кабинет директора. Лили была здесь один раз, в прошлом году, когда профессор Дамблдор разговаривал со старостами. — Шоколадные лягушки, — произнесла пароль Макгонагалл. Горгулья отодвинулась и студенты, возглавляемые деканом Гриффиндора, стали подниматься по винтовой, крутящийся, на манер эскалатора, лестнице.       Профессор Макгонагалл постучала и дождавшись тихого «Да, входите», открыла дверь.       Кабинет был неярко освещен. Профессор Дамблдор сидел за письменным столом, перед ним лежали бумаги, хотя одет он был уже в длинный ночной халат. Позади стола висели полки с книгами и разными предметами, среди которых лежала старая Распределяющая шляпа. Люди на портретах по стенам мирно спали. Тихо постукивали и посвистывали стеклянные замысловатые приборы на низких столиках. — Что случилась, профессор? — спросил Дамблдор у Макгонагалл, слегка нахмурившись. — Извините, что побеспокоили Вас, директор, но случилось из ряда вон выходящее происшествие, — начала Макгонагалл, всё ещё приобнимая Лили за плечо. Остальные стояли чуть позади них. — Я перед сном обходила второй этаж, профессор, и услышала шум из одного класса. Войдя туда, я увидела как Мистер Блэк и мистер Поттер дерутся на волшебных палочках с … — тут она запнулась и не произнося слова «мистер» перед фамилиями слизеринцев, продолжила -… с Эйвери и остальными.       Дамблдор серьёзно оглядел ребят, но взгляд его остановился на Лили и он ещё чуть заметнее нахмурился. — Когда я прервала их и спросила в чëм дело, — продолжала профессор Макгонагалл. — Мистер Блэк объяснил мне, что они с Поттером появились в классе незадолго до меня, так же услышав шум. Когда они вошли туда, то увидели, что ученики Слизерина напали на мисс Эванс. После этого я, конечно, привела их всех к Вам, — закончила декан Гриффиндора.       Лили не смотрела ни на Дамблдора, ни на кого-либо ещё. Её взгляд упирался в стеклянный прибор на низком столике, на уровне колен директора. Она по-прежнему сжимала рубашку на груди и ей стало неловко. Наступила небольшая пауза, после чего Лили услышала, мягкий, но напряжённый голос Дамблдора. — Мисс Эванас, я должен попросить Вас, рассказать нам что произошло, с самого начала.       Лили чувствовала на себе взгляды всех присутствующих. Она знала, что нужно будет всё рассказать и боялась этого. Она не представляла, как откроет рот и образует всё пережитое в слова, да ещё и связано. — Я находилась в общей гостиной, когда один из второкурсников передал мне записку, — тяжело начала Лили и не узнала своего голоса. Он был глухой и слышался будто издалека. Словно это говорила вовсе не она. Девушка чувствовала, что каждый присутствующий смотрит на неё и внимательно слушает. Во рту пересохло. Рассказывая, Лили обращалась к прибору на столике. — В записке было написано, чтобы я поскорее пришла в тот класс, а подписана она была, якобы, моей подругой, которой не было в тот момент ещё в гостиной.       Здесь Лили старательно взвешивала что говорит, чтобы по возможности не подставить Алису, которая нарушала правила, гуляя после отбоя. Она не упомянула её имени и очень надеялась, что директор не станет заострять на этом внимания. Произнося всё это, Лили стало самой от себя тошно — зачем она попëрлась туда?! Видно же было, что записка вряд ли от Алисы. Могла бы подумать и проверить как-нибудь по-другому не случилось ли чего с подругой. Или хотя бы позвать кого-то с собой. Но она продолжала. — Когда я вошла в класс, дверь захлопнулась и Эйвери обездвижил меня. И потом он… потом…       Дальше она уже не могла продолжать. Не знала что говорить. Лили осмелилась поднять глаза на Дамблдора. Тот внимательно её слушал. Между бровей пролегла глубокая морщина. Взгляд, казалось, ничего не выражал. Он произнес: — Можете не продолжать, Лили. Я так понимаю вскоре появились мистер Поттер и мистер Блэк? — Лили кивнула. — Ну, а что было потом уже рассказала профессор Макгонагалл. У кого-нибудь из присутствующих есть что добавить к рассказу мисс Эванс? — директор очень строго, что было редкостью, осмотрел учеников. — Или возразить?       Все молчали. Лили впервые позволила себе посмотреть на ребят. Слизеринцы уставились в свои ботинки и сверлили их рассерженными взглядами. Блэк свирепо смотрел на них, будто ожидая оправданий, но их не было. А Поттер смотрел на девушку и лицо его выражало крайнее беспокойство. — Что ж, — тихо проговорил Дамблдор. — Профессор Макгонагалл, не могли бы Вы отвести своих студентов в их гостиную? И я думаю, мисс Эванс не помешало бы сонное зелье сегодня. А я пообщаюсь с остальными.       Профессор Макгонагалл кивнула и, всё также придерживая Лили за плечо, увела её из кабинета. Блэк и Поттер шли следом. Ещё один путь по ночному замку. Шли опять молча. Лили, после того как она рассказала о случившемся, стало немного легче. Ужас отступил, осталось только опустошение. Ощущение ожога на том месте, где была рука Эйвери, почти прошло, но ещё чувствовалось. Будто он по-прежнему прикасался к ней.       Мелькнула мысль, что если Лили расплачется ей станет легче. Но она всё же решила, что не стоит усугублять своего положения. Рука Макгонагалл бережно лежащая на плече и взгляд Поттера, полный страха и беспокойства, говорили о том что всё и так очень переживают за неё.       На полпути к гостиной, Лили тронули сзади за плечо. Она обернулась. Это был Джеймс. Он протягивал ей свой свитер. Сам он остался в футболке. — Надень, — тихо сказал Джеймс. Смотрел он на неё всё с тем же беспокойством. Лили поняла, что всё также сжимает на груди рубашку. Пальцы при этом одеревенели, а ткань под ними намокла от пота.       Она взяла свитер и повернувшись вперёд надела его на себя. В тот момент её будто заключили в тёплые объятия. Свитер был почти горячим от тела Поттера, он мягко окутывал Лили и ей стало легче. Защищëннее. Она чувствовала ненавязчивый терпкий запах, по-видимому принадлежавший хозяину свитера. Ей опять почудилось, что к ней прикасаются, хотя этого и не происходило. Но в этот раз её не обжигало, как от рук Эйвери.       Дошли до портрета Полной Дамы. Профессор Макгонагалл остановилась. — Сейчас Вам всем лучше сразу лечь спать, — мягко сказала она. — И я думаю, Вы со мной согласитесь, что никому не стоит рассказывать о случившимся, чтобы не обременять мисс Эванс неприятным вниманием? — все трое кивнули. — Хорошо, — сказала профессор Макгонагалл и взмахнула палочкой. Из воздуха возник небольшой пузырек. Профессор подхватила его и протянула Лили. — Выпейте это, Лили, как ляжете в кровать. Это сонное зелье, чтобы лучше спать, — Макгонагалл посмотрел на неё обеспокоенно и почти с жалостью, от чего девушке стало неловко и неприятно. — Идите же.       Трое гриффиндорцев направились к портрету, но тут Лили сообразила кое-что и повернула снова к декану. — Профессор, — запинаясь проговорила Лили, — Вы ведь не будете наказывать Поттера и Блэка за то, что они были не в гостиной после отбоя? Ведь если бы не это, я… Это только я виновата…       Макгонагалл смотрела на неё с явным сочувствием. — Конечно, нет, — Лили кивнула и, не поднимая взгляда на своих спасителей, зашла через проем в гостиную. Сириус и Джеймс влезли внутрь вслед за ней. В гостиной уже никого не было, тускло догорал огонь в камине.       Было бы глупо просто уйти, ничего не сказав и Лили обернувшись, наконец посмотрела на ребят.       Это была почти что мука. Сочувственные, обеспокоенные, испуганные, оба парней смотрели на неё в упор и молчали. Лили потупилась. — Спасибо…вам…я. — Лили, перестань! — почти закричал Джеймс. — Да, Эванс, не говори ерунды! — вторил ему Сириус. — Любой на нашем месте… тебе не за что нас благодарить. Чушь! Боже, надеюсь их засадят в Азкабан! — из Блэка похоже выливалось всё негодование, скопившееся за последний час. — Лили, ты как? — тихо спросил Джеймс. Девушка смогла только кивнуть, отведя глаза. — Зачем ты туда пошла? — сокрушенно, но не обвиняя, спросил Сириус. Лили опять не ответила, а только помотала слегка головой. Ком в горле, который всё это время был маленький и не особо мешал ей, теперь казалось раздувался, не давая дышать. Здесь, в гостиной, где было тепло и уютно, рядом с одноклассниками, она наконец поняла, что всё закончилось. И её отпускало. И слëзы испуга, горести рвались наружу. Она заставляла себя сдерживать их. Ей не хотелось выглядеть плаксивой жертвой. Хотя она и так был ею. Лили снова уставилась в пол.       Тут кто-то подошел к ней и заключил в крепкие объятья. Это был Джеймс. Лили поняла это потому что почувствовала тот же запах, что и у свитера.       В это мгновение её напряжённые донельзя мышцы сами собой расслабились, а силы, помогавшие ей держаться на ногах, идти и не плакать просто исчезли. Лили обволокло теплом и она расслабилась, сама того не желая. Слëзы, уже не сдерживаемые хлынули из глаз. Горячие, они переполнили глаза и потекли на щëки. Уже не в силах сопротивляться девушка уткнулась в плечо Джеймса.       Забавно, но ещё несколько часов назад она никогда бы не стала прижиматься к Поттеру. Сейчас же все эти старые обиды и ссоры казались такой глупостью.       Всё же через некоторое время Лили взяла себя в руки и аккуратно отстранилась от Джеймса. В эту минуту с лестницы ведущую в спальню девочек послышалось: — Лили? Лили, что случилось? — это была Алиса в халате поверх пижамы. Вид у неё был взволнованный. — Я вернулась, а тебя нет. Думала ты в библиотеке. Но уже стала беспокоиться. Где ты была?       Она перевела взгляд с Лили на ребят и обратно. Видно было, что ей не нравилось выражение их лиц. — Пойдем, я тебе всë расскажу, — тихо произнесла Лили. — Спасибо вам ещё раз. Спокойной ночи, — сказала она Сириусу и Джеймсу и стала подниматься по лестнице, увлекая за руку Алису.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.