Пропавший в змеином логове лис

NC-17
В процессе
186
1
Liris_Sveta бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 241 страница, 124 475 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
186 Нравится 72 Отзывы 97 В сборник

29. Ресторан французской кухни с лягушачьими лапками в меню.

Настройки
Примечания:
Гарольд прижался к боку японца, непроизвольно ища защиты от светлого мага, чем удостоился долгого взгляда у крайне неэмоционального азиата, от которого повеяло удивлением. Гарольд отвел глаза от Дамблдора, чтобы он не видел ту бурю эмоций, которые сейчас бушевали внутри юноши, напрягаясь как струна, он чувствовал противоречивые порывы рядом с директором: ему хотелось его разорвать на мелкие кусочки, и в тоже время, как в детстве, радостно улыбнуться и броситься ему в объятия. «Неужели это его магия так влияет».- Пытался проанализировать юноша, пока в кабинете разворачивалось новое действие. – «Нужно проанализировать потоки. Неспроста все это. Хорошо, что он не сможет меня узнать. Я в этом уверен. Я слишком не похож на себя прежнего, как внешне, так и магически». - Здравствуйте, директор Альбус Дамблдор. Что вас привело в мою скромную обитель? – Резко и грубо выплюнул слова хозяин кабинета. Он недовольно поморщился, с ненавистью наблюдая за великим волшебником. Его отвлекли от выполнения миссии всей жизни, что поручил прекрасный, и он хотел поскорее выполнить желание лиса. - Ну что вы, мистер Чаерли? Скажем так: мы же прекрасно знаем, по какому вопросу я могу к вам заглянуть и отвлечь от работы, которую мы делаем для процветания замечательной всей магической... - Ближе к делу. - Огрызнулся Чаерли, стараясь поскорее спровадить надоедливого сейчас мага. - Я вас не звал. Дамблдор так и остался стоять с приоткрытым ртом, удивленный столь грубым отношением от своего ставленника, он не привык слышать подобное в адрес своей светлой персоне. Но это так шокировало старца, что он застыл на пару минут, чем вызвал улыбку у Кицунэ. - Если у вас ничего, выметайтесь из кабинета. Я занят. – Прорычал чиновник и закончил чуть мягче, поворачиваясь к японцу. - Продолжим? «Как хочется смеяться. Мерлин, это невыносимо. Держись, Гарольд. Держись. Ну и лицо у директора. Камбала, выброшенная на сушу. Ради этого момента стоило выжить». - Гарольд все это время сохранял невозмутимый вид и незаметно наблюдал за пожилым магом. И только Кэнсин знал, как Кицунэ хочет засмеяться. Лис немного трясся и уголки пухлых губ подрагивали. - Мистер Чаерли. - С нажимом начал директор, придя в себя. И Гарольд уловил волну магии, что направлено начала давить на министерского работника. - Мы оговаривали пару важных договоров в прошлую нашу встречу, мой мальчик. Иными словами, важные дела, что помогут решить вопросы в угоду обеим сторонам. - Вкрадчиво начал говорить Альбус, следя за реакцией оппонента. - И сегодня мы договорились встретиться, чтобы оговорить условия о дальнейших ограничениях. «И все же мне не показалось. Значит, директор не брезгует ментальными воздействиями. Как вы низко пали. Видимо именно это я видел тогда сидя в шкафу. Интересно, он и на мне такое практиковал, раз меня так радовало его присутствие. Но в любом случае, вы никогда не сможете перебить низменный инстинкт любого разумного – похоть и жажду удовольствия».- Подумал юноша, магическим зрением наблюдая, как Дамблдор попытался воздействовать на чиновника ментально, но магия Кицунэ была намного сильней и у него ничего не вышло. Только он об этом не догадывался. - Если вы о договоре, - маг приосанился и мягко улыбнулся, смотря на Кицунэ, - с магической Японией о поставке золотистого вереска, то мы уже составляем новый договор. - Вот как. Извините за мою нетактичность, господа. – Директор радушно улыбнулся и развел руки в стороны, показывая свою открытость. – Я Альбус Дамблдор, директор магической школы Британии. - Приятно с вами познакомится, мистер Дамблдор. Я Суэхиро Кэнсин из клана «Персиковая ветвь», что служит при дворе императора Магической Японии. - Мужчина встал и чуть склонил голову в поклоне, как требовали на то церемонии. – И рад вам представить моего прекрасного спутника господина Мико, что соблаговолил мне помочь в путешествии по магической Британии. Гарольд чуть склонил голову в приветствии. Он почувствовал эмоции презрения и удивления со стороны директора, что настороженно посмотрел на юношу перед ним. Гарольда это ничуть не удивило, ведь магическое общество Британии крайне консервативно и разделение по полу было четко разграничено. Юноша и сам не встречал в магическом обществе мужчин в женских нарядах. В Японии же совершенно не обращали на подобное внимание, в приоритете стояла красота, как внутренняя, так внешняя, а как ты её подчеркиваешь, это сугубо твой выбор. - Я рад приветствовать вас на просторах нашей страны магической Британии. – Начал расточаться Дамблдор, радушно улыбаясь японскому магу. - Я как бывший представитель Британии в Международной конфедерации магов - весьма наслышан о стране Восходящего солнца. Почему вы не предупредили о своем прибытии? Мы бы организовали официальную встречу важной для нашей страны делегации и нашли более достойного сопровождающего для вас. Чаерли хотел огрызнуться на директора, защитив честь лиса, в адрес которого нелестно отозвался директор, что не заметил бы только полностью глухой, но Гарольд предупреждающе взглянул на чиновника и скрестил ножки, открывая соблазнительный вид на подтяжки, которые немного натянулись, чем приковал восхищенные взгляды молодых волшебников к себе. - Мы не получили ответ на наши письма и решили направить небольшую делегацию для решения важного вопроса в кратчайшие сроки. – Ответил Суэхиро, садясь рядом с Кицунэ. – Мы не планируем привлекать излишнее внимание к своему визиту. - Печально слышать подобное. Мы бы могли многое обсудить вне стен Министерства магии и прийти к удовлетворяющему решению, что будет на благо обеим странам. - Мистер Дамблдор, мы благодарны за столь заманчивое предложение с вашей стороны. – Ответил японец, млея от тепла демона рядом с ним. - Мы уже составили новый договор, что нас интересует и удовлетворит обе стороны соглашения. И посему мы не намерены задерживать надолго в Британии, и ещё больше задерживать господина Мико, что нас просто спас. - Замечательная оперативность, мистер Чаерли. – Сказал Дамблдор и, недовольно поджимая губы, посмотрел на вызывающе одетого юношу, что очаровательно улыбался ему в лицо. - Зачем так торопиться? Для Магической Британии очень важны прекрасные взаимоотношения с такой прекрасной и загадочной страной как Япония. Страна восходящего солнца так редко с нами сотрудничает, а последнюю делегацию к нам, мы встречали пятьдесят лет назад. Мы бы могли навести новые мосты ради всеобщего блага. Договориться об обмене знаниями или об ответной делегации из магической Британии в вашу страну. - А может, вы зайдете позже и не будете нам мешать, мистер Дамблдор? - Рявкнул чиновник, разозленным вмешательством директора, который не понимал намеки, и более мягко продолжил, не замечая больше ошарашенного его словами старца, которому не только не предложили присесть, но и продолжают грубо выгоняют из кабинета. – Господин Мико, простите, что задерживаем вас настолько. Господин Кэнсин, договор почти готов. Осталось уточнить только пару формальностей. Какая неустойка вас устроит? - Господин Мико, сколько на ваш взгляд будет приемлемо? – Обратился японский маг к Кицунэ, разглядывая милую улыбку, что хотелось сцеловать с пухлых губ. Кэнсин не рассчитывал так легко договориться с Британией и даже помыслить не мог о выплатах со стороны страны, что так вероломно расторгла договор. Министерство магии всегда растягивало процесс принятия решения на долгие месяцы, а то и годы, о чем его предупредил император. И после долгого ожидания решений, можно было простить любую погрешность стране, ради скорейшего получения нужного решения. - Господин Кэнсин-сан, вы же говорили, что невеста вашего брата так хотела кимоно из шелка Кирюпряда на свадьбу. - Парень хитро посмотрел на Суэхиро, чем ещё больше стал схож со своей истиной лисью сущность. - Сколько же это в галлеонах? - Примерно двадцать тысяч галлеонов. - Японец сразу понял игру лиса и решил её поддержать. - Она будет очень счастлива такому подарку. Я рад, что вы так заботитесь о моем клане. - Замечательно. Господин Мико, вы принимаете прекрасные решения. - Рассыпался в похвале британский волшебник, который был только рад угодить Кицунэ. - Осталось закрепить новый договор между нашими странами… - Подождите. - Встрял в разговор Дамблдор, что все это время не мог понять происходящего. Маг просто не узнавал своего ставленника, на которого странным образом не воздействовало сейчас внушение, и подобная спешка могла порушить все его планы. – Прошу заметить: негоже так торопиться с принятием столь серьезных решений. Нужно все сделать по форме и созвать ещё несколько работников Министерства магии, как и нескольких компетентных членов Визенгамота, что обязательно рассмотрят решение со всех возможных сторон. Время – очень зыбкий инструмент и нужно пользоваться им с толком и неторопливостью. Мы могли бы более детально всё обсудить и прийти к обоюдному согласию. - Мы уже все составили и решили. – Прорычал чиновник. - Мне кажется, вы весьма торопитесь с решением, Чаерли. Мы обязаны договориться и сопроводить ответную делегацию в стану Восходящего солнца и обсудить новые договоры о сотрудничестве. - Не думаю, что у наших стран есть темы для обсуждения на данный момент. Наши страны разительно отличаются отношением к магии. – Ответил японец и серьёзно посмотрел на директора. - Мы с достоинством чтим свои традиции и дар магии. Мы чтим и магических существ, что обитают на просторах всей нашей страны. И нам крайне сложно будет договориться со страной, что относится к магическим существам как животным. - Я с прискорбием согласен с вами. – Дамблдор покачал головой, поблескивая стеклами очков. – В магической Британии крайне сложные отношения с магическими существами, что испокон веков населяют нашу землю и крайне противоречиво ведут себя по отношению к волшебникам. Но прошу заметить, мы много лет работаем над этим и стараемся реабилитировать существ в глазах общества. Волшебники открывают новое для себя, смотря, как мы сосуществуем с полу великанами и полу гоблинами. Мы в процессе. - В тоже время, загоняя заболевших ликантропией волшебников - оборотней в лес, как животных? – Спокойно возразил Суэхиро. Ему было противно просто знать о столь ужасном отношении к магическим существам, в особенности к оборотням, ведь его тетя была замужем за ликантропом и прекрасно жила в стае с двумя детьми. - Запрещаете им носить палочки и просвещаться. Даже некоторые развитые магические страны, смотря на ваше отношение к ним, начали притеснять и не чтить магических существ, что приносят магию в наш мир. Мы верим, что Ками-сама вложил частичку себя в этих существ, и у них важная миссия в нашем мире. И кому, как не нам уважать их за это. И пока вы не поменяете свое отношение, мы останемся закрытой страной. - Я уверен, вы прекрасно знаете о сущности и кровожадности многих существ. – Пропел директор, мягко улыбаясь японцу, как нерадивому дитя, что не знает, о чем говорит. Но Гарольд не обманулся его радушной улыбке, он чувствовал недовольство и торжество светлого волшебника, что снова пытался ментально воздействовать на окружающих. Юноша погладил ладонь Суэхиро. – Вы не должны так относиться к магическим существам. Они очень опасны и несут хаос в бытие волшебников, как только начинают влиять на их жизнь и уклад. - С магическими существами всегда можно договориться, а не годами загонять их в угол, от чего они просто, не зная другого способа, огрызаются и так защищаются. – Возразил Гарольд мягким певучим голосом и, покачивая ножкой, снова перетянул внимание непонимающего Чаерли на себя. Юноша внимательно наблюдал, как Альбус улыбается ему в ответ, пыша негодованием. У директора дернулся глаз, но он постарался не показывать вида, что ему не понравились слова юноши, что так провокационно себя вел. - Тогда тем более нужно наладить сотрудничество между нами. Ваша страна может поделиться прекрасным опытом с магами Британии, и мы посмотрим, как вы уживаетесь с магическими существами. – Директор загадочно улыбнулся, прикладывая руки к сердцу в драматичном жесте. - Не думаю, что это разумно. – Возразил Суэхиро, переводя взгляд на юношу рядом. - Волшебники магической Японии годами вырабатывали иммунитет и совершенствовали силу своего духа, чтобы спокойно переносить магию сильнейших существ и не поддаваться их влиянию. В Британии больше не живут подобные существа, они давно покинули вас и переселились на более лояльные территории. И любой, кто переступит границу нашей станы без позволения и должной подготовки, станет закуской существ, что подарят им последние минуты счастья. - Вы говорите о Кицунэ? – Заметил директор, ярко улыбаясь и радуясь, будто сорвал джек-пот. – До меня доходили слухи о столь опасных существах. «Так, с этого момента поподробнее. Откуда слышали то? Ками-сама. Не к добру вы о них вспомнили, старый манипулятор. О как глазки заблестели». – Подумал юноша, внимательно наблюдая за пожилым светлым магом, который не прощал ошибок и нужно быть с ним крайне осторожным. - Не только о них. В основном я о Кирюпрядах, что населяют наши леса и опасны для неподготовленных волшебников своей магией. - Японец лукаво усмехнулся. - Любой маг будет счастлив, встретить Кицунэ – это самые прекрасные магические существа. - Боюсь, я не осведомлен о Кирюпрядах. Столько лет живу, но впервые слышу о них, а вот про опасность для мага Кицунэ слышал. - Кицунэ не причиняют магам вреда намеренно. – Японец ласково провел по ладони Гарольда и мечтательно прикрыл глаза, внутренне коря себя за то, что позволил распустить себе руки. – Я бы сказал, маги сами виноваты в их проделках, ведь нужно уважать и чтить сильных существ, которым благоволит сама магия. - Вы правы, нам будет сложно понять традиции вашей страны и уважение к вампирам магии. – Снисходительно заметил Альбус, подводя к интересующей его теме. - Кицунэ очень искусные вампиры магии, которым хочется отдать всю свою магию и жизнь. – Суэхиро улыбнулся, чувствуя, как демон прекрасно уловил суть слов мужчины и предупреждающе сжал ладонь японца, осторожно впиваясь ногтями. Гарольду не понравился намек, что сделал Кэнсин. - Меня очень заинтриговали ваши слова. Как бы я хотел повстречать столь необычных для Британии существ. А что насчет крови? Я слышал, что поглотив кровь мага, лиса сможет найти его где угодно. «Вы и встретили, не ведая о том. Дамблдор, неприятно увидеться с вами. Ну, вы пройдоха. Вот зачем вам в Японию, Поттера искать. Раз ритуалы поиска не работают, то может магическое существо поможет. Совсем отчаялись. Хотя, этот козел привык пользоваться способностями существ. Снейп, Люпин и Нев ещё говорил про учителя прорицаний. О, и Хагрид. Какая многоходовочка. Аплодирую сидя». – Юноша был рад, что теперь все прояснилось и не было того снедающего чувства подкрадывающейся опасности, что он чувствовал все это время. Теперь будет немного проще предугадать следующий шаг Дамблдора. - Кицунэ не питаются кровью, но искать по ней они способны. - Японец сделал вид что задумался. Маги Японии не знали, как работают способности Кицунэ, это были секреты лисиц и только они могли ответить. - Господин Кэнсин-сан. - Гарольд лукаво посмотрел на Суэхиро и усмехнулся. – Вы сегодня рассказывали, что ваш брат вступил в союз с Кицунэ. Что теперь они связаны нерушимо. - Да, господин Мико. – Ответил мужчина, понимая намек лиса, что дал подсказку в каком направлении ответить. - Они провели ритуал союза, где она вкусила его крови и теперь сможет найти его даже за гранью. - Это так романтично звучит. – Печально вздохнул Гарольд. - Жаль, что Кицунэ бывают только женщины. Как бы я хотел себе такого преданного мужа даже за гранью. - А если Кицунэ попробует кровь мага, которого не встречала. Она сможет его найти? – Не терял надежды Светлый маг, что начал теребить свою длинную бороду от волнения. - К сожалению, нет, - сразу ответил Суэхиро, - только ритуал союза. Гарольд ликующе наблюдал за расстроенным Дамблдором, что потерял последнюю надежду быстро отыскать Поттера и крестаж в нем. Ведь для демона не было большим секретом, почему Светлый маг так отчаянно цепляется за любую возможность, хоть приблизиться к потерянному Мальчику-Который-Выжил. Без него им не видать победы над Темным Лордом, а новое убийство оного только на время отсрочит незавидную участь магической Британии. - Господин Кэнсин-сан, а когда мы пойдем? - Гарольд ближе придвинулся к магу и наигранно зевнул, прикрывая ротик ладошкой. Он специально выстроил такой легкомысленный образ для себя, так будет проще водить самоуверенных магов за нос. - Господин Мико. Мне так жаль, что мы вас задерживаем. – Встрепенулся чиновник, что все это блаженствовал от завораживающей магией Кицунэ, что его окружила. Гарольд не хотел, чтобы маг мешал заинтересовавшему его разговору и все это время посылал легкие импульсы магии Кицунэ Чаерли. - Мистер Кэнсин, вы уже можете закрепить договор магией. Чаерли поднялся со своего места и уже порывался приблизиться к дивану, но японец безпалочковой магией подхватил свиток и притянул к себе. Суэхиро не мог позволить британскому магу хоть пальцем коснуться Гарольда своими грязными ручонками и начал внимательно читать документ, стремясь поскорее убраться из этого кабинета. Ведь Кицунэ подарил ему такую возможность и нужно достойно отблагодарить лиса за потраченное на простого смертного волшебника время. Дамблдор удивленно посмотрел на торопившихся магов, что единодушно игнорировали его Светлую персону. - Может не... - Вон. - Взревел чиновник, подскочив со своего места и с яростью смотря на Альбуса. - Вы и так заняли много времени господина. «Сколько эмоций. Не привыкли к такому к себе отношению? Когда совершенно ни во что не ставят? Когда игнорируют и отовсюду выгоняют? Жаль, что вам есть куда вернуться и потом, может, забудете сегодняшний день. Но я обязательно отберу у вас все, чтобы вы почувствовали на своей шкуре, что такое отчаяние». – Подумал юноша и расслабленно откинулся на спинку дивана. Кицунэ забавляла вся это ситуация, но в тоже время ему не нравилась эмоции подозрительности и гнева от директора, было важно не перегнуть палку. - Чаерли, мой мальчик. Ну что вы так категорично. – Альбус мягко улыбнулся и, сверкая стеклами очков, торжественно развел руки в стороны, словно пророк перед благодарными слушателями. - Мы только обсудили возможности о сотрудничестве для общего блага наших стран.*Ибо в ком есть свет добрых дел в помышлении, то и тьма убегает от него. Мы готовы к новым взглядам и новым единомышленникам, что пустят свет, свет знаний в свои сердца и откроют новый путь для всеобщего блага. - Вы вломились в мой кабинет и теперь пытаетесь ставить свои условия. – Вскрикнул чиновник, не поддавшись на сильную волну ментальной атаки директора, что разбилась в прах с внушением Кицунэ, который был более искусен в тонкой игре с разумом мужчин. «Бесполезно, старик. Эти мужчины в моей власти. А Кицунэ никогда не делятся своей добычей». – Подумал юноша. Японец совершенно не слушал слов мага. Он давно понял, что за волшебник директор Дамблдор, ему уже приходилось сталкиваться с подобными по долгу службы и в других странах, и все они жаждали одного – власти. Японец провел рукой над пергаментом, закрепляя договор со своей стороны, и отдал его Чаерли. - Все прекрасно, как мы и оговаривали, мистер Чаерли. – Проронил Суэхиро и поднялся с места. - Ждём поставки «Золотистого вереска» в ближайшее время оговоренного в контракте. Кэнсин подал руку юноше, чтобы помочь подняться Кицунэ, который принял помощь с мягкой улыбкой, что порадовала мужчину. - Спасибо вам за ваше гостеприимство, мистер Чаерли. Надеюсь, вы также прекрасно будете выполнять вашу работу и впредь, это всегда вознаграждается. До новых встреч.– Демон улыбнулся чиновнику, от чего волшебник засветился от счастья. Он почувствовал, как Суэхиро подошел сзади и предусмотрительно накинул мантию парня на изящные плечи, что все это время покоилась на кресле. – Спасибо, господин Кэнсин-сан, за вашу заботу. Хорошего вам дня, уважаемый мистер Дамблдор. - Было приятно иметь с вами дело, мистер Чаерли. – Японец качнул головой, прощаясь с чиновником, и посмотрел на директора, что топтался на проходе, явно не желая отпускать гостей из другой страны.- Хорошего вам дня, мистер Дамблдор. Было приятно с вами познакомиться и узнать много нового о магической Британии. - Мне, кажется, нам не стоит прощаться на столь противоречивой ноте, мистер Кэнсин. Я могу сопровождать вашу делегацию и показать всю красоту магической Британии, раз юное дарование так торопиться. – Сказал директор, следя за юношей, что застегивал теплую мантию. Дамблдор не был совсем слепым и прекрасно видел, как маги вьются вокруг обворожительного парня, с восторгом следя за каждым жестом и словом мальчишки. Это наводило на размышление, и нужно было поскорей избавиться от компании парня. – У нас есть много тем для продолжения нашей неожиданной встречи за чашечкой чая. - В следующий раз, непременно. **Саёнара.- Ответил Кэнсин и, больше не задерживаясь, он вышел с лисом в коридор. Там пару ожидали телохранители, которые поприветствовали главу кивком головы. Они сразу заметили условный знак своего господина, что продолжил свой путь в сопровождении лиса дальше, и перегородили путь метнувшемуся за ними Светлому магу. - Простите, господин, но вам не стоит идти за Кэнсином-саном. – Сказал один из телохранителей, смиряя британского волшебника суровым взглядом. До Гарольда доносись приглушенные слова Дамблдора, но он не стал обращать на них внимание, продолжая свой путь рядом с Суэхиро, от которого веяло желанием и ожиданием, что заставило улыбнуться лиса. Ему всегда льстило такое внимание от всегда сдержанных и порой чопорных японцев. - Вы сейчас сразу вернётесь в Японию? – Начал разговор юноша, останавливаясь у очередного поворота. Ему не было смысла покидать этот этаж, нужный кабинет скорее всего находился неподалеку, и уже давно настало время его собеседования, на которое он безбожно опоздал. - Мы рассчитывали, что задержимся подольше в Британии. - Ответил японец, останавливаясь напротив юноши, и немного неуверенно, с надеждой, продолжил. – Гарольд-кун, будете так любезны, провести со мной ещё немного времени и сходить в ресторан? В качестве благодарности. - Мне так жаль отказывать вам, господин Кэнсин-сан. Но у меня и вправду назначена важная встреча на сегодня, и меня уже ожидают. - Расстроенно ответил Гарольд, которому было жалко отказывать волшебнику. Его так раздразнил запах магии мужчины, что хотелось его попробовать. - Простите мне мою бестактность, ведь это я отвлёк вас от дел. – Суэхиро расстроено опустил глаза, прекрасно понимая, что у него не было и шанса получить расположения прекрасного Кицунэ, о котором ходило множество слухов в Японии. - Вы так мне помогли. Чем я могу отплатить вам? - Но я же могу получить вашу благодарность и другим способом. – Завораживающе прошептал юноша, удостаиваясь горящего взгляда волшебника. Гарольд коснулся руки Кэнсина и подошел ближе, заглядывая в глаза волшебника. - Как вам угодно, Гарольд-кун. Гарольд завел Кэнсина за угол, где они проходили до этого, прекрасно чувствуя, что поблизости не было ни единой души. Лис тесно прижался к крепкой груди мужчины и коснулся шеи тонкими пальчиками, лаская шею мага кончиками ногтей и продвигаясь выше. Он вплел пальцы в мягкие и густые волосы мага и чуть надавил на затылок, чтобы Суэхиро сам проявил инициативу и, склонившись, прикоснулся к его розовым губам, что призывно приоткрылись в ожидании поцелуя. Кэнсин не стал заставлять себя просить дважды, раз столь прекрасное существо отдает себя в его власть. Он притянул изящное тело ближе, и приобнял за талию, припадая к мягким и желанным устам юноши. Маг втянул демона в нежный поцелуй, осторожно проникая языком в глубину сладкого ротика, стараясь запомнить то удовольствие, что дарило ощущение единения с прекрасным Кицунэ, сводя с ума. Гарольд довольно простонал от удовольствия в руках Суэхиро, млея от нежной игры языка, что ласкал его небо и осторожно вовлекал его язычок в свою страстную игру. Но особенно юноше нравилась магия волшебника, она была очень приятной на вкус, как манговое мороженое в жаркий день - сладкая и освежающая. Магия приятно наполняла лиса, даря чувство насыщения и удовлетворения, что ему так долго не хватало. Кицунэ мягко прикусил мага за ретивый язык, чувствуя себя достаточно наполненным, и отстранился от тяжело дышащего японца, что с восторгом смотрел на покрасневшего лисенка. - Спасибо за угощение, Кэнсин-сан. – Прошептал Гарольд во влажные от поцелуя губы мужчины и облизнулся, слизывая остатки мангового вкуса магии. Возбужденный Кэнсин порывался продолжить поцелуй с столь прекрасным существом, в штанах все заныло от предвкушения ещё одной порции удовольствия, но юноша отстранился, утыкаясь в шею мага. - Не позволяйте демону вас съесть, господин Кэнсин-сан. – Прошептал лис. - Гарольд-кун. - Волшебник хотел попросить его остаться и продолжить приятное времяпрепровождение, но сдержался. Он не хотел показаться жалким в глазах юноши, у которого может быть сотня таких просителей по мановению хвостов. Было горько осознавать подобное, но такова была сущность Кицунэ, которым нужно было предложить что-то посущественнее своей магии, особенно, такому как Гарольд - единственному в своем роде лису. Гарольд почувствовал эмоции японца, что заслужил уважения в его глазах и, усмехнувшись, поцеловал мужчину в щеку на прощание. - Спасибо за понимание, господин Кэнсин-сан. Передавайте Чисато-чан и Химуре привет от меня. Саёнара. – Юноша резко развернулся, не давая ни себе ни магу время на раздумья и скрылся за поворотом, оставляя расстроенного мужчину одного. **** Хорошо, что нужный кабинет был на этом этаже, и не пришлось лишний раз кататься в заполненных магами лифтах. Гарольду не составило труда найти дверь с номером двадцать три, среди множеств однообразных дверей, что ничуть не отличалась от большинства входов в министерстве. В расположении номеров прослеживалась система, и лис благодарил Ками-саму, что ему не пришлось её понимать, он просто наткнулся на кабинет случайно. Демон осторожно постучал в дверь и, дождавшись приглашения, вошёл в просторное помещение. Кабинет был простым и разительно отличался от оформления интерьера обители Чаерли, не блистая изысками – множество классических шкафов, заваленные свитками, в одном понятном хозяину порядке, и один большой стол, за которым сидел, на вид, довольно молодой волшебник. Кицунэ прошел вглубь кабинета и посмотрел на шокированного мужчину, что рассматривал лиса во все глаза. Маг резко нырнул в документы перед ним и, бормоча под нос, начал что-то спешно искать, порой поглядывая на юношу с непониманием. - Добрый день. - Демон обворожительно улыбнулся и нагло присел на краешек стола прямо перед шокированным волшебником, что теперь неотрывно следил, как короткая юбка скользит по красивым ножкам, открывая вид на кружевные чулки. Извините, что заставил вас ждать. «Да мне повезло. Он совсем молодой и неискушенный. Вон как глазки блестят. Даже магией особо не нужно манипулировать. Как мы молоды и горячи, господин бюрократ». – Подумал юноша и усмехнулся. Он не хотел затягивать с собеседованием, его и так сегодня достаточно задержали, чтобы он ещё пару часов провел в Министерстве магии. - Добрый день. Вы по какому поводу ко мне заглянули? - Прошептал волшебник и, сглатывая тяжёлый ком в горле, поёрзал на стуле, чем удостоился ещё одной улыбки Кицунэ. - У меня сегодня назначено собеседование. Я Гарольд Деймос Ноубоди. Приятно с вами познакомиться, - юноша протянул руку к груди мужчины и коснулся металлической таблички с его именем, - мистер ***Майкл Скотт. - Да. Ваше имя было в списке сегодня. - Мужчина завороженно наблюдал за прекрасным юношей, что спокойно сидел на его столе. - Мне нужно задать вам пару вопросов для проформы. - Тогда задавайте. Слушаю вас. - Сходите со мной на ужин? - Волшебник немного покраснел, а его уши окрасились в красный от смущения. Он прокашлялся и поправил мантию, запахивая её посильнее. - Простите, не то. Но вы подумайте. Откуда вы прибыли к нам? - Из Магической Америки. Нью-Йорк. – Ответил Гарольд переливчатым голосом. Его очень забавлял волшебник, что чувствовал рядом с ним только смущение и возбуждение. Кицунэ давно заметил, как и без магии влияет на мужчин своей обворожительной персоной. То была чистая психология сильного пола, что стремилась завоевать и попробовать что-то новенькое в своей жизни. Ведь каждый хотел прикоснуться к чему-то запретному и волнующему в своей жизни, а как не красивый парень, что похож на девушку, подходил для этого. Раздвинуть хорошенькие ножки и заглянуть под юбку, чтобы убедиться, что прекрасное наваждение такой же самец, как и он. И когда мужчина осознавал кто пред ним, юноша становился только желанней. Ведь получить запретное удовольствие и адреналин от покорения такого же самобытного мужчины – это как кубок за первое место на полке, как трофей, что подчеркнет их внутреннюю мускулинность и будет греть душу всю оставшуюся жизнь. Получить удовольствие без обоюдных обязательств и без страха, что твоя пассия может понести. Запретный плод всегда сладок. - Вы нашли место для проживания? - Да. Меня здесь тепло приняли и не дают заскучать. - Графе родителей у вас прочерки. Вы не подали информацию? - Это не важно, Майкл. Можно вас так называть? - Гарольд выпустил импульс магии, чтобы маг спокойней воспринимал ответы на неудобные Гарольду вопросы. Ведь хотелось побыстрее закончить весь этот фарс, и пойти домой проводить запланированный ритуал. - Можете называть меня как угодно, прекрасный Гарольд. Заберите всего меня. - Волшебник нетерпеливо пододвинулся с лису и осторожно коснулся руки юноши, млея от импульса счастья единения, что прошло все тело. «Как же меня бесят слабохарактерные маги. И таких в Британии сотни. Не чета японцам, совершенно. Страшно подумать, что сотворят женщины, если почувствуют хоть крупицу моей магии. Японки уже бросались к моим ногам и молили забрать их магию. Британки будут нападать и насильно все отдавать. Хорошо, что с Герм я поговорил, когда был совсем слабеньким». – Подумал демон и отбросил руку министерского бюрократа, что нагло позволил проявить инициативу. - Руки держи при себе. Что ещё нужно для получения гражданства? – Высокомерно проронил лис, наблюдая, как маг сильнее краснеет и хватается за причинное место под столом. - По форме вы еще должны обойти несколько отделов и зарегистрироваться там: «Отдел образования», «Отдел правопорядка», «Отдел магического транспорта и трансгрессии». – Начал перечислять Скотт. - У меня нет времени на все это. Полностью зарегистрируй меня, и я награжу тебя. - Юноша посмотрел на светящиеся счастьем глаза мужчины, что согласно покивал головой. - Все будет, как вы скажете, прекрасный Гарольд. Я сам обойду, все отделы и в кратчайшие сроки все оформлю для вас. - Волшебник начал, что-то быстро строчить на пергаменте, а затем с надеждой посмотрел на юношу. – Мне нужны уточнения. Пожалуйста, ответьте на пару вопросов. - Спрашивай. - Какое у вас образования, прекрасный? Вы сдавали экзамены? - Сдал СОВ. – Соврал Гарольд. - Я не могу написать такое без подтверждающего документа, что требуется отправить в отдел образования. Он у вас есть? - Его можно как-то получить без сдачи экзамена? – С надеждой спросил лис. - К сожалению, у нас строгая отчетность об образовании. Гризельда Марчбэнкс уже много лет строго следит за соблюдением регламента в образовательной сфере, прекрасный. Еще никому не удавалось подделать аттестаты безнаказанно. - Кто она? – Спросил Гарольд, ему было очень важно получить заветную бумагу об образовании, и не хотелось затягивать с её получением. - Гризельда Марчбэнкс очень уважаемая волшебница, что работает в министерстве больше восьмидесяти лет. Она принимала экзамены у многих именитых магов и давно вошла в историю, как самая неподкупная Леди министерства. - Ее контроль можно обойти? – С надеждой спросил лис. - К сожалению нет. – Маг расстроенно покачал головой и понуро посмотрел на парня, что раздражённо поморщил носик. «Мордред, почему на таком нужном мне посту сидит старая перечница, а не какой-то прогнивший чиновник с нечистыми помыслами? Тогда не получится получить красивый штамп об образовании так просто. А без него меня не возьмут на работу в Министерство. Что же делать?» - Подумал Гарольд, тяжело вздыхая под мутным взглядом обольщённого волшебника. – «Почему ничего не выходит, как я задумал? Правильно учитель говорила: «Хочешь насмешить Ками-сама, расскажи ему о своих планах». Я же рассчитывал спокойно попасть на мелкий пост в отдел регулирования популяций и начать потихоньку пускать корни в министерстве. Так можно было под шумок и пару нужных законов протолкнуть или ещё что сотворить. Ведь для меня министерские двери были бы открыты. Нужно с этим, что-то делать. Можно добиться отставки или избавиться от старушки. Это конечно потребует больше времени, но возможность есть. Или искать новый путь». - Какие ещё остались формальности? – Успокоившись, спросил Гарольд, после долгой паузы. - Нужно указать какой палочкой вы пользуетесь и были у вас проблемы с законом. Также нужен документ, что вы прошли экзамен по трансгрессии. – Четко ответил Майкл, он снова потянул руку к лису, но получил хлесткий удар по пальцам от демона, и ещё больше покраснел. Гарольд видел, как рука мужчины, что все ещё была под столом, задвигалась. «Вот извращенец. Даже не стесняется. Это что его эротическая мечта? Чтобы в разгар рабочего дня заглянуло прекрасное создание и не давало к себе притронуться». – Позабавился парень, и с презрением посмотрел на Майкла, у которого теперь и уши заалели. – «Все ясно. Он у летучей мыши на уроке тоже так себя вел?» - Напиши, что палочка тринадцать дюймов, сердечная жила дракона. Дерево. Дерево дуб. Трансгрессировать не умею и пока не учился. Закон не нарушал. Пожалуй, на этом, все. Я же смогу изменить что-то если потребуется? - Задумчиво спросил демон, покачивая ножкой. - Мы не практикуем подобное, но для вас что угодно, прекрасный. – Ответил Майкл, тяжело дыша. Он внимательно следил за мимикой прекрасного создания.- Если вам не нужно ничего добавить я закреплю все своей подписью и отправлю в архив. - Тогда на этом все, но ответь, где я могу найти отдел образования, точнее кабинет начальника отдела? - Я могу вас проводить и помочь во всем. – Заволновался волшебник. Он хотел вскочить с места, но опомнившись, снова сел, запахивая мантию. - Не стоит. - Уровень один, кабинет сто десять. - Лучше оставайся на своем месте грязный червяк. – Прошипел юноша, смотря прямо в глаза Майклу, что заворожённо сглотнул. – Заканчивай уже со своими грязными играми, и хорошо выполняй свою работу в дальнейшем. И я подумаю о твоей награде, Майкл. Мужчина глухо застонал, из всех сил стараясь сдержать стон восторга. От мага пахнуло магией, что могло значить только одно. - Какой же ты грязный.- С презрением проронил юноша и слез со стола бюрократа. – Подготовь мои документы быстрее. Буду ждать письма с готовым экземпляром в ближайшее время. - Конечно, прекрасный. Все будет, как вы захотите. - Мужчина ярко улыбнулся, весь красный и с испариной на лбу, но при этом от него веяло эмоциями удовлетворения, что совершенно не волновало Гарольда. Скотт, повинуясь приказу, застрочил в ближайшем пергаменте, краем глаза наблюдая, как наваждение выходит из кабинета. Гарольду было совершенно не с руки идти и тратить время на ещё один поход по кабинетам, но он решил попробовать и спустился, ориентируясь по указателям, на нужный этаж. Кицунэ начал раздражаться от количества магов с грязной магией вокруг. Когда он шел по Министерству с японцами, то настроился на их приятную магию, что почитают ее и очищают обязательными ритуалами и медитацией. Теперь же его окружали волшебники со смердящей и застоявшейся магией. Только единицы могли похвастаться не закупоренной темными сгустками потоками, по-видимому, им повезло подобрать себе правильную половинку с неплохой совместимостью, что прочищала часть застоявшейся магии. Кицунэ прошел дальше и резко остановился, не доходя до поворота. Пахнуло знакомым запахом дельфиниума, что он ощущал недавно на платформе. Демон осторожно выглянул из-за поворота, разглядывая колоритную пару, что решила поговорить прямо посреди министерского коридора. Гарольд сразу узнал Люциуса Малфоя, что стоял к нему спиной. Юноша ни за что на свете не мог не узнать эту платиноволосую гриву струящихся волос. Такого Лорда не забудешь, особенно после второго учебного года. А вот собеседницу Лорда он не знал. Это была крайне странного вида волшебница в розовом костюмчике и черным бантиком в волосах, что наигранно улыбалась своему собеседнику, растягивая свой большой рот словно большая жаба. - Мы не можем увеличить бюджет в этом году ещё больше, мисс Амбридж. - Донёсся до Гарольда вкрадчивый голос Лорда Малфоя. - Мы всегда согласовываем все возможные траты в начале года. На мой взгляд, ваша просьба неприемлема. «Так вот какова Амбридж. Теперь понятно, почему ее так ненавидят дети. Сколько проклятий и порч на ней навешано. Она новогодняя елка? Не, она пипа, что носит порчи на себе вместо икринок. Да и темными заклятиями она совершенно не брезгует, совсем все потоки забиты, наверное, уже начало давить на мозг. Не удивлюсь, что через пару лет она начнет пытать людей на улице.» - Подумал юноша, разглядывая магию ведьмы, от которой так и веяло эмоциями неприязни и гнева, что не скажешь о белокуром Лорде, что чувствовал только лёгкую неприязнь.- «А у Малфоя хорошая жена, раз нет застоявшейся магии. Если бы проводил ещё и обряды, то и проклятий было бы меньше». - Почему вы отказываете именно сейчас, Лорд Малфой? - Пропела волшебница писклявым голосом, что совершенно ей не шел, а больше отвращал. - Школе нужны новые преподаватели, а увеличение заработной платы сможет сыграть весомую роль для принятия на должность более квалифицированных кадров. Ваш наследник может получать и более лучшее образование. - Мой наследник и так может получить все, даже не обучаясь в школе. - Проронил Люциус в ответ. - Вы сами знаете, почему чистокровные обязаны обучаться в Хогвартсе, мисс Амбридж. Скажите правду, зачем вы отвлекли меня от важных дел в Министерстве, или я буду должен вас оставить? - Так и быть, Лорд Малфой. - Женщина растянула рот в улыбке ещё шире. – До меня доходили слухи, что вы совершенно недавно интересовались крайне любопытной информацией, - она сделала паузу и поправила свои кудряшки, - а именно, не поступала ли в министерство неоднозначная информация из банка Гринготтс? - Да, я интересовался данным вопросом. – Согласился Малфой. - Министр продолжает критиковать политику банка? - Да, министерство ужесточило контроль над всеми операциями гоблинов и поставило проверку всех поступающих от банка документов на особый контроль. Но мы же сейчас не об этом, Лорд Малфой. Недавно появилась интересная заявка, представляете, в отдел образования. И я вам могу сказать одно. Вас это заинтересует. - Что вы хотите, мисс Амбридж? - Спросил Малфой и покрутил эфес змеи на своей трости. - Вы же прекрасно знаете, что я могу обойтись и без вас. - Конечно, Лорд Малфой. – Женщина кокетливо стрельнула глазками, что смотрелось крайне отвратительно в её исполнении. - Я бы не смела вас останавливать, если бы вам не было что мне предложить. Незначительная просьба. Я только хотела получить приглашение на новогодний бал в Малфой мэнор в этом году. - Если меня достаточно заинтересует ваша информация. - Я уверена, что вас заинтересует. В отдел образования поступил дубликат заявки на регистрацию иммигранта школьного возраста, что обучался на дому. - Амбридж сделала долгую паузу, сладко улыбаясь в лицо Лорду.- Некого Гарольда Деймоса Ноубоди. И самое интересное, в графе родителей стоят прочерки. Необычно, да? - Да, вы правы, мисс Амбридж. - Ответил Люциус, снова прокручивая эфес трости изящными пальцами. - Крайне любопытно. - И вы сейчас поймете, почему я вас задержала именно сейчас. Я настоятельно попросила мистера Скотта, задержать мистера Ноубоди в иммиграционной службе. Он сегодня должен проходить собеседование, и я недавно получила знак о его прибытии. Мы можем направиться в отдел и все разузнать. - Женщина кокетливо прикрыла глаза, от чего Гарольда передёрнуло. «Невозможно завернуть за угол без приключений. Значит, в министерство мне пока рано соваться. После нового года загляну, надеюсь, они к этому времени утихомирятся. Завтра точно загляну ещё к гоблинам, а то удружили они и привлекли ко мне внимание. Хотя сам хорош. Малфои знают, что я теперь Лорд, а где они там и Волдя». - Подумал юноша, понимая, что больше здесь его ничего не держит. В прошлом он бы обязательно проследовал за Малфоем и нарвался на приключения, но пока он решил быть сторонним наблюдателем, особенно с его феноменальной удачей. – «Сейчас как выскочит Волдя с маракасами и скажет, что я попался. Пора домой. И так много времени потратил». - Думаю, вы в любом случае получите мое приглашение, мисс Амбридж. - Сказал Лорд, резко разворачиваясь. Он завернул за угол и краешком глаза заметил проскользнувший низкий темный силуэт, всего лишь на мгновение. И только нагревшееся кольцо, что опалило палец, заставило его приостановиться.
Примечания:
186 Нравится 72 Отзывы 97 В сборник
Отзывы (4)