28. Как не подавиться моти и не уронить его на длинную бороду.
24 ноября 2022 г., 18:14
Примечания:
В этой главе будет много традиций из Японии.
Думала, что выложу больше, но силы покинули меня.
Liris_Sveta – отредактировано
Кицунэ приоткрыл глаза и устремил взгляд на задернутый темный полог, что ограждал его от пространства всего остального помещения хозяйских покоев. Юноша сонно приподнялся на локтях и зябко передернулся от холодного воздуха комнаты, которую продувала всеми ветрами из щелей между рассохшихся балок. Пришлось поплотнее завернуться в пуховое одеяло и гусеничной походкой засеменить по направлению к хозяйской мраморной ванной комнате, волоча за собой шлейф из одеяла, как коронованная особа.
Стопы обожгло холодом, как только он ступил на ледяной пол, но Кицунэ был привычен к подобному. Лису часто в храме приходилось часы проводить под ледяным водопадом, медитируя, чтобы совершенствовать свой дух и закалку, а также почувствовать каждую частичку своей магии наполняющее тело.
Он прямо сейчас мог скастовать согревающие чары, что позволяли чувствовать себя комфортно и на северном полюсе, но хотелось окончательно проснуться и быть полностью подготовленным к продуктивному дню, который был распланирован буквально по часам.
Гарольд скинул одеяло на мраморный пол ванной и тут же ступил под обжигающие горячие струи душа, что медленно скользили по его тонкому и изящному стану, согревая озябшее тело, после сна в старом доме на Гриммо.
Демону вчера не оставалось иного выбора, как наведаться в дом на площади Гриммо двенадцать. Кикимер с радостью согласился перенести Лорда Блэка в безопасные хозяйские покои, что удивили своей чистой и мрачным темным оформлением. В комнате везде была резная старинная мебель, обветшалые стены с рваными обоями, что были украшены множеством гобеленов с батальными сценами и с адскими псами. И самое странное, не было ни единой картины или портрета на стене.
Кикимер поведал, что на Гриммо никто не заглядывал с тех самых пор как умер Сириус. Дом и впервый его визит был в плачевном состоянии, но сейчас потоки магии, что просеивали стены, были особенно тонкими и слабыми и уже не поддерживал большую часть помещений, от чего было очень холодно, а отапливать такую махину было сейчас бесполезно. И Гарольд зарёкся, в первую очередь, провести обряды в Поттер холле, благо жертва уже была и ему хватит сил на затратную церемонию после такого сытного ужина.
Вчера он прогулялся по Лондону и ещё раз посетил дом Лонгботтомов, уже в своем истинном облике. Он поговорил с бабушкой Невилла и, объяснив ситуацию с вампиром, поблагодарил за гостеприимство. Августа было крайне расстроена, и долго гневалась на себя за непредусмотрительность, понимая, что она упустила такую важную информацию об опасных существах, благо вампир был под клятвой, и не мог нанести ей и её внуку вред, и женщина могла спокойно отпустить их в Хогвартс. Она только спросила, где Гарольд будет сейчас жить, и юноша сразу заверил, что с ним будет все прекрасно и у него теперь есть собственный дом, где он сможет остановиться. Только он умолчал, что этот дом ещё нужно пробудить.
Он прекрасно понимал всю плачевность ситуации, но выбора не было. Вампир мог прийти в любое время дня и ночи, в дом Лонгботтомов, и застать лиса в врасплох, что для него было не желательно. Он не мог доверять Снейпу. Профессор всегда был темной лошадкой на поле противостояния, и Гарольду были не ясны его настоящие мотивы, которым он придерживается. И пока он не добьется откровенности от вампира, юноша даже не подумает показать свой истинный лик лисицы Кицунэ, а после вчерашнего вообще постарается избегать с ним встречи как можно дольше.
И по этой причине он не мог спокойно находиться на Гриммо. Хоть и была надежда, что Сириус не сглупил и не пригласил Северуса в дом Блэков. Но это было невозможно проверить, да и спросить уже не у кого. Кикимер же клятвенно заверил своему хозяину, что не сомкнёт глаз всю ночь и будет, охранять сон своего Лорда от любого посягательства упыря.
Вдоволь понежившись под приятными струями воды, Гарольд вытерся большим махровым полотенцем, что оставил ему предусмотрительный эльф, и полез в свою бездонную сумочку, которая всегда была с ним.
Сегодня прошла ровно неделя с того момента, как он воспользовался пленочным зельем, и стоило его нанести повторно, чтобы избежать раздражения на коже от долгого ношения не пропускающей воздух пленки.
Японские маги чтили культ красоты, и имели множество средств для совершенствования себя как внутренне, так и внешне. Они старались соблюдать гармонию со своей магией, чтобы жить в здоровом теле намного дольше и при этом, выглядеть моложе своего реального возраста. Но ничего не вечно, и всегда была вероятность получить некрасивую морщинку или шрам на своем любимом лике. И в помощь в таком нелёгком деле выступали разнообразные косметические зелья, что помогали скрыть любое несовершенство тела, вплоть до полного обновления кожи, болезненного, но действенного. И Гарольду повезло найти пленочное зелье, что помогало полностью скрыть его приметный шрам от темного проклятья, что невозможно было свести из-за крестажа в его теле.
«Вот как снимаю эту пленку, сразу вспоминаю про эту пакость в себе. Волдя, ты самый главный хитрожоп на всем белом свете». – Подумал юноша, смывая косметическое зелье специальным отваром из трав, что научился готовить сам. Шрам показался из-за слезающей плёночки. Красный безобразный росчерк прочерчивал его лоб, напоминая о прошлом и о неотвратимой неизбежной встрече, что его ожидает. – «Вот почему мне нельзя просто, как герой из светлых сказок, взять меч и пойти на Темного Лорда? Обезглавить паскуду проклятую, что мешает моему мирному существованию. Нет, же Гарольд. Ты должен умереть вместе с ним. Ведь герои на то и герои, чтобы умереть после красивого подвига всей их жизни».
Это была одна из двух причин заставившая его вернуться в магическую Британию. Кусанаги-сама долгого не решалась сказать своему новому ученику о его неповторимой особенности и отпечатке темной магии другого волшебника, что украшал его ауру. Но узнать пришлось, что твой беленький хвост это не ещё одна удивительная особенность твоего лисьего существования, а воплощение крестажа одного змеиного мага, что вылилось в ещё один хвост со своим характером. Он долго удивлялся, что потоки на его белом хвостике всегда черные и не похожи на остальные, да и сам хвост отличался скотским нравом, как у его истинного хозяина, и совершенно его не слушался.
И тогда учитель рассказала, что такое крестажи и как с подобным отпечатком чужой магии жить. Ведь единственное избавление – это не что иное, как смерть самого лиса.
И когда Гарольд узнал об этом, он долго метался по храмовому комплексу, чуть не сбивая множество *Тории на своём пути. Гарольду пришлось долго мириться с мыслью, что в своем теле он не один. Знать, что в тебе живет частичка мага, что перевернул всю твою жизнь с ног на голову и является причиной всех ужасных происшествий окружающих тебя, невероятно сложно. Как же долго он тогда медитировал. Часами на пролет изучал все доступные практики и доступную информацию, что помогут ему выжить, и не позволит впасть в уныние и так ему любимое самокопание.
И самое неприятное во всей этой ситуации, что Дамблдор все знал. Знал о том, что он крестаж. Блестел стеклами очков и пел красивые песни про любовь и великую жертву для всеобщего блага. Готовя жертву из него, как свинью на убой.
«Чтобы этот старикан **моти подавился. Как бы он краснел и давился клейкой массой. Хорошее зрелище. Нужно поскорее начать приготовления, а то вдруг опять появятся непредвиденные обстоятельства, что как мина на безмятежном зеленом поле, поджидает на каждом шагу своего неповторимого часа». – Гарольд нанес новую порцию зелья на шрам, что моментально скрылся под, принявшей его структуру кожи, плёночкой, что на время позволяла забыть прошлое и сконцентрироваться на будущем.
Юноша расчесался и собрал волосы в короткий хвостик, чтобы не мешали, и облачился в простое зелёное платье, что хранил именно на такой случай. Сегодня предстояло приготовить несколько разных моти и ***дайфуку для праздничного ритуала и традиционных трапез в преддверии Нового года.
- Кикимер. – Позвал лис домовика, кастуя согревающие чары на себя.
- Да, хозяин. Вы звали старого Кикимера? – Проскрипел домовик, смотря уставшими глазами на Лорда. Все же старенькому эльфу тяжело даются бессонные ночи, и Гарольд надеялся, что ему больше не придется так мучать домовика.
- Поможешь мне с готовкой сегодня. Затем сможешь спокойно поспать. – Сказал демон и протянул руку Кикимеру, чтобы эльф немного подпитался его магией. – Ты замочил рис в воде, как я просил?
- Да, хозяин. – Ответил Кикимер, сжимая изящную ладонь лиса своими морщинистыми и холодными ручками, что начали теплеть от притока новой магии.
- На кухне есть ловушки и сигнальные чары? – Спросил юноша. Вчера он слишком устал и забыл спросить у Кикимера о таком важном обстоятельстве, как магические капканы в его собственном доме, особенно после похода по магловским супермаркетам в поисках нужных для праздника ингредиентов. Он, конечно, взял мешочек риса сорта мотигомэ с собой, но остальное надеялся обнаружить у маглов. Благо не прогадал, но набегался он знатно.
- Только на входе на кухню, на лестнице и на входе в дом. - Ответил эльф, морща и без того морщинистый лоб.
- Я тебя понял, Кикимер. Перенесёшь меня на кухню и обращайся ко мне по имени. Мне так привычней.
- Да, хозяин Гарольд.
- Ясно. – Вздохнул обреченно юноша, как только они оказались в нужном помещении. Кикимер не убирался на кухне, во избежание ненужных вопросов, если все же в дом заглянем кто-то из Ордена Феникса, ведь лис не просил закрывать дом полностью. И сейчас им предстояло на время очистить от пыли и грязи небольшой пятачок кухни, что было легко сделать с помощью магии.
Магловские пакеты с покупками сразу бросались в глаза, как и накрытый тяжелой крышкой начищенный казан на плите, в котором и замачивался рис для моти.
Теперь нужно было приготовить рис на пару, что было не сложно сделать. А пока они начали слаженно убирать застарелую грязь и чистить утварь, что может пригодиться в их нелегком деле.
Закончив уборку, Гарольд достал из бездонной сумочки тяжелую традиционную ступу - усу и деревянный молот - кинэ, что подарил юноше один из учеников мастера по приготовлению моти еще в праздник Сэцубун. Кицунэ тогда очень удивился подношению, но теперь был благодарен тому милому краснеющему пареньку, что потом с замиранием сердца наблюдал, как приготовленные им моти поглощает прекрасный лис.
Демон проверил готовность риса, и, удовлетворившись результатом, выложил часть каши в ступку, отдавая Кикимеру распоряжение готовить пока красную фасоль с сахаром. Он магией подвесил молот над чашей и приготовил емкость с теплой водой, чтобы в очень четком и постоянном ритме, читая ритуальные слова благодарения и вливая немного магии, смачивать рис, пока молот превращает его тягучую тестообразную массу. Главное в этом деле не сбиться с ритма и не отвлечься, а то можно получить очень болезненный удар молотом по руке, некоторые маги так ломали себе пальцы и ходили с переломом до конца года, в напутствие остальным быть расторопней в церемонии мотицуки.
Взяв полученную массу, Гарольд разделил её на несколько частей и скатал разные по форме лепешки, которые отправил вариться в кипящую воду. Теперь можно было не беспокоиться о подношениях к камню рода, ****Кагами-моти прекрасно подойдут для этого дела.
«Как же это тяжело. Столько концентрации нужно чтобы не дай Ками-сама сбиться. Неудивительно, что Чисато в том году ходила со сломанным пальчиком».- Гарольд утер выступивший на лбу пот полотенцем и принялся за вторую порцию моти из оставшегося риса, повторяя предыдущий ритуал. Теперь можно было скатать из получившейся массы небольшие шарики любых форм и размеров. Те, что получатся не симпатичными, все равно нужно скормить жертвенным агнцам, которые ждали своего часа на специальном ритуальном рационе.
- Хозяин Гарольд, фасоль готова. – Отвлек Кикимер юношу от варки новой порции моти.
- Нужно теперь их превратить в пасту анко. – Ответил юноша, вылавливая оставшиеся готовые рисовые шарики из кипящей воды. – Протри фасоль через сито до состояния пюре и добавь сто грамм сахара. Затем повари бобовую массу на слабом огне, до тех пор, пока она не приобретет темно-коричневый цвет. Потом отложи в сторону.
- Слушаюсь, хозяин Гарольд. – Проронил эльф, и до Гарольда донеслось бренчание посуды.
- Какой ты послушный Кикимер. Даже не верится, что в том году я разговаривал именно с тобой. – Гарольд усмехнулся, подогревая новую порцию воды для приготовления сиропа.
- Хозяин Гарольд. – Отозвался старый эльф. Он сгорбился на стуле, магией перетирая вареную фасоль. – Сами знаете, как мы не любим нечистую магию. Грязные отребья. Неблагодарный наследник рода Блэк притащил свою шайку в отчий дом. Тогда было столько предателей крови, что разбежались по великому дому Блэк как тараканы.
- Они успели что-то сделать с магией дома? – Поинтересовался юноша, про себя отмечая, что в кухонных стенах почти нет потоков магии, только тоненькие, словно нитка, прожилки. Парень развел сахар в подогретой воде и отставил в сторону охлаждаться. Теперь нужно было перемолоть рис в муку для теста, что он с легкостью начал проделывать с помощью магии, устроившись на стуле напротив эльфа.
- Эти грязные предатели крови тянули магию дома на себя. Они порочили прекрасные стены дома Блэк своими руками. Они трогали реликвии рода, а неблагодарный наследник помогал им выбрасывать наследство рода. – Кикимер всхлипнул и утер выступившие слезы. – Они не слушали меня. Они выносили все на помойку. Они присваивали реликвии себе. Я успел часть спасти и спрятать.
- Ты молодец Кикимер. – Похвалил демон печального эльфа, что горько плакал перед ним. Ведь каждая вещь, что так вероломно покидает стены вверенного эльфу дома, большой удар по их психике. Многие старинные рода складывают ненужные вещи на чердак, чтобы не травмировать лишний раз эльфов. А затем просили самих домовиков избавиться от бесполезного для них мусора, или позволяли спрятать его у себя в коморке. - Ты помнишь все, что исчезло из дома?
- Конечно, помню хозяин Гарольд. Сервиз…
- Стоп. – Перебил Гарольд, начавшего перечислять утварь эльфа, у которого аж глаза заблестели от вида благодарного слушателя. – У меня есть список имущества Блэк. Я тебе его позже дам и ты мне отметишь или запишешь все пропавшие вещи.
- Слушаюсь, хозяин Гарольд.
- Молодец. Я надеюсь на тебя, Кикимер. – Юноша спокойно достал глубокую металлическую миску, и всыпал в неё получившуюся рисовую муку, куда, помешивая руками, начал постепенно вливать теплый сироп.
- Я вас не подведу, хозяин Гарольд.
- Тут печь нормально работает? – Спросил Гарольд эльфа и смерил старинную плиту недоверчивым взглядом.
- Я могу с ней прекрасно справляться, хозяин Гарольд.
- Тогда так сделаем. – Юноша вручил в ручки домовика миску и дал четкие указания. – Поставь миску в печь на малый огонь, и через каждые две или три минуты доставай и тщательно перемешай тесто деревянной лопаткой. И делай это до тех пор, пока оно не станет подниматься и приобретет прозрачный цвет. Тогда ещё раз помешай и проверь, чтобы тесто немного надулось и стало густым. Потом отдашь мне, немного охладив.
- Хорошо, хозяин Гарольд. – Кикимер приступил к выполнению задания, что-то бурча себе под нос. Юноша прислушался и усмехнулся. Эльф проговаривал его слова и следил за рисовым тестом как над собственным ребенком.
Пока Кикимер был занят, Гарольд успел приготовить плоскую посуду кукурузным крахмалом и тщательно промыть спелую клубнику, что теперь вытирал полотенцем.
- Кикимер, а что ты помнишь из собраний Ордена? - Спросил юноша мимоходом.
- Отвратительные грязнокровки и предатели крови постоянно обсуждали вашу пропажу. - Начал отвечать домовик, аккуратно помешивая тесто лопаточкой. - Они очень плохо отзывались о хозяине. Говорили про убийцу и ритуалы поиска. Недостойный наследник великого рода Блэк постоянно пил и звал хозяина. Ругался с матушкой. Рушил и ломал...
- Ясно. - Прервал начавшийся нелестный поток слов в адрес Сириуса лис. - А что за ритуалы поиска?
- Эти недостойные зваться волшебниками, проводили поиск по крови прямо в доме. - Кикимер заломил руки. - Было много темной магии. Недостойный наследник великого рода Блэк долго приходил в себя. Болел. Матушка просила о наследнике. Она долго плакала и ругала непутёвого сына, что принес позор на её голову.
- Я тебя понял. - Сказал лис. Юноша задумчиво посмотрел на старую паутину в углу комнаты, которую давно покинул паук, и на ней уже успела насесть достаточно пыли, делая ее белесой на фоне темных стен. В паутине темнело единственное мертвое тельце мухи, что запутавшись, беспомощно повисло верх лапками и так и осталось в капкане, никому ненужным и не съеденным своим хищником.
- Готово, хозяин Гарольд. – Домовик осторожно опустил получившееся тесто на доску и провел над ним ладошкой, магией постепенно охлаждая массу.
- Молодец, Кикимер.– Похвалил юноша домовика за труд, отчего эльф ощерил свои неровные зубы в подобии улыбки. – Повторяй за мной, а потом проделаешь тоже самое с остальной клубникой (чешутся руки написать - викторией).
Кицунэ скатал из бобовой массы один анко шарик и взял понравившуюся ему ягодку, он вдавил ягоду в получившийся шарик, а затем растянул пасту вокруг.
- Приступай. – Сказал юноша и положил полученную начинку на противень, наблюдая, как эльф повторил за ним.
Теперь начиналась сама сложная часть приготовления, которую он не мог доверить эльфу. Кицунэ глубоко вздохнул, перестраиваясь на магическое зрение, и посыпал крахмалом свои ладони, для того, чтобы было легче работать с тестом. Он начал формировать плоские лепешки из рисового теста по размеру и количеству начинки, посыпая их крахмалом. Затем Кицунэ взял готовый шарик и запел ритуальные слова, прося о благополучии и здоровье мать магию, чтобы она не оставила своих детей в трудное время. Он поместил шарик посередине рисовой круглой лепешки, растянул рисовое тесто вокруг начинки, образуя готовые шарики дайфуку.
Когда последняя сладость была готова и оказалась на противне, демон закрыл глаза и откинулся на спинку стула. Было тяжело концентрироваться на тонком вливании магии в традиционные сладости. Потом всегда, пару минут, болели глаза от напряжения, но это того стоило. Ведь вложив всю душу в приготовление подношений и ритуальных сладостей, можно было надеяться, что магия не забудет о своих детях и подарит своё благословение в новых начинаниях. В храме Инари жрицы Кицунэ всегда готовили именно дайфуку на новогодние празднества, затем, часть отдавали на угощение магам, а часть раздавали друг другу или своим родным.
- Кикимер, накрой дайфуку чистым сухим полотенцем и отнеси в хозяйские покои, пусть остынут. – Распорядился юноша, не открывая заслезившиеся глаза. – И еще! Через два часа съешь одну сладость, думаю, тебе будет полезно.
- Спасибо за ваше великодушие, хозяин Гарольд. – Послышался скрипучий голос Кикимера, по которому было не понятно, рад ли он подношению или нет.
Демон приоткрыл глаза и со вздохом облегчения потянулся всем телом. Осталось только составить две пирамиды из трёх кагами-моти и мандарина, одна из которых ему понадобится в вечернем ритуале в Поттер холе. Да и маленькие моти нужно распределить для традиционного супа и для скармливания барашкам, что ожидали своего часа в одной из комнат.
- Сколько дел! Сколько дел! А я один и свеж и бел.
****
Гарольд стоял в шумном атриуме, где постоянно сновало множество волшебников, что, словно муравьи, куда-то торопились, иногда сталкиваясь друг с другом и, быстро извиняясь, спешили возобновить свой путь дальше.
Гарольд прошел вперед по арочному коридору, выходя в просторный атриум. Он впервые находился в Министерстве магии и сначала растерялся, увидев красную телефонную будку посреди заброшенной улицы с обветшавшими домами и парой заброшенных офисных зданий. Демон подумал, что ошибся с районом, но сверившись с письмом, убедился в обратном.
Юноше теперь не составляло труда передвигаться по магловскому Лондону незамеченным и даже, в некотором роде, так было безопасней. В автобусе его попросту не замечали, а с таксистом всегда можно было договориться и расплатиться своей обворожительной улыбкой, что для них была ценнее всяких купюр.
Кицунэ растерянно огляделся вокруг, рассматривая оформление центрально холла Министерства магии. В глаза сразу бросился большой фонтан с золотыми скульптурами - мага, волшебницы, гоблина, кентавра и домашнего эльфа, что контрастировал с темным оформлением сводчатых стен. Юноша подошел поближе, разглядывая огромную скульптуру, что была установлена в центре круглого бассейна. Эта отвратительная композиция была прямым отражением менталитета волшебников, вызывая у Кицунэ только брезгливость. Магические существа с обожанием смотрели на центральные фигуры волшебника и волшебницы, что с нисхождением взирали на коленопреклоненных низших существ. И как издевательство, на дне бассейна можно было увидеть множество поблескивающих монет, что согласно табличке возле фонтана, позже передавались больнице Святого Мунго, в которую магическим существам не было хода.
Юноша снова уткнулся в сухие строчки, изложенные изощренным бюрократическим языком, сверяясь с инструкцией в письме, в котором был обязательный пункт по регистрации своего посещения и палочки у дежурного волшебника. И он решил проигнорировать данное условие. Ведь у него пока нет новой палочки, и он положил в подаренную Невиллом кобуру запасную для вида, но палочка шутников Уизли вероятней не пройдет проверку. Да и сегодня, он хотел побыстрее покончить с бюрократией Министерства, и приступить к более важным делам.
Кицунэ поднял глаза и сверился с таблицей отделов, что была представлена на одной из стен, и согласно которой, ему предстояло посетить пятый уровень – «Отдел международного магического сотрудничества», что включал и нужный ему «Отдел по вопросам миграции».
- Конничива. - Прозвучал приятный голос совсем рядом с Гарольдом.
Юноша тут же среагировал, хоть и был, застигнут врасплох неожиданным окликом, понимая, что обратились именно к нему. Он резко отступил от говорившего в сторону и поднял ладони, готовый скастовать боевое или защитное заклинание. Ведь простой маг не мог заметить демона из-за артефакта на его шее, и такое вмешательство в личное пространство выбивало из колеи, и Кицунэ с вызовом посмотрел на мага, ожидая от него новых действий.
Перед Кицунэ стоял представительный японский маг, одетый на западный манер - в темную мантию и классический черный мужской костюм, что украшали фибулы с символом неизвестного лису клана и *****Камоном императорского рода, который юноша сразу опознал и это его немного успокоило.
«Тогда понятно, почему он меня заметил, особенно если он потомок одного из внебрачных сыновей императора золотой эпохи. Но это уже не проверить. Что здесь делает столь высокий чин?» - Подумал юноша, внимательно разглядывая сильного мага, что был в сопровождении ещё двух японских волшебников. И судя по тому, как они положили руку на прикрепленные к их поясу катаны и вакидзаси, мужчины являлись телохранителями первого мага.
- Извините, что отвлек вас. - Первый волшебник осторожно наклонил голову в приветствии, стараясь не спровоцировать нападение немного напуганного существа перед ним.
- Конничива. - Юноша чуть улыбнулся и повторил жест мага, склоняя голову в приветствии. - Приветствую вас на нашей земле.
- Спасибо за радушный прием. - Поблагодарил представительный маг, что был молод и довольно красив, с длинными черными волосами, собранными в хвост, и с очень приятной улыбкой на тонких губах.
Гарри нахмурился, прислушиваясь к эмоциям японцев, он не почувствовал ни капли агрессии от мужчин перед ним, больше веяло восхищением и интересом. Даже серьезные телохранители спокойно рассматривали лиса, магией заглушая свои эмоции, что выдавало в них профессионалов из клановых шиноби, и от них веяло легким любопытством. Но Гарольда больше удивил не это, а шлейф знакомой магии, которую он ощущал - еле уловимо пахло сладким манго.
- Вы случайно не знакомы с господином Химурой Кэнсином? - Спросил Кицунэ, припоминая только одного встреченного волшебника с подобным запахом магии.
- Непременно. Он мой старший брат. Я Суэхиро Кэнсин. - Мужчина широко улыбнулся, от чего стал казаться еще моложе. - Тогда могу предположить, вы Гарольд-кун?
- Да, вы правильно предположили. Приятно с вами познакомиться, господин Кэнсин-сан. - Ответил Гарольд и немного расслабился рядом с японскими волшебниками, что уважительно относились к демонам лисам. Да и Химура обязан лису, и любой из клана не посмеет навредить Кицунэ, если не хочет накликать проклятие на весь род. Лис улыбнулся и повел носом. - Вы слаще пахнете, чем Химура. Что вас привело в Британию?
- Спасибо за комплимент. - Мужчина поклонился юноше. Для любого японского мага получить подобную похвалу от Кицунэ было в радость, ведь ни для кого не было секретом, что чем сильнее запах ощущает чувствительный нюх демона, тем чище и гармоничней магия волшебника.
От Гарольда не укрылось, и как молчаливые телохранители посмотрели на существо перед ними после его слов. Они подобрались и приосанились, выставляя на обозрение свой крепкий стан, видимо они поняли, что за существо перед ними, и теперь хотели представить себя в более выгодном свете, надеясь, что и им перепадет внимание лиса.
- Прекрасный К...
- Не здесь. - Шикнул на мага Кицунэ, прерывая, и тихо прошептал. - В Британии не любят не магов.
- Простите мою не осторожность. Сложно принимать варварские реалии чужой страны, где не чтят столь прекрасных магических существ. - Спокойно промолвил Кэншин, не сводя с Гарольда карих глаз.
- Да. Вы совершенно правы, господин Кэншин-сан. - Парень чуть качнул головой и лукаво посмотрел на японца. - В Британии совершенно не чтят заповеди предков.
- Прискорбно такое слышать, Гарольд-кун. - Ответил маг, и сжал ладони до побелевших костяшек.- Извините, что задержали вас и так бесцеремонно оторвали от ваших дел. Но мы впервые в Британии с официальным визитом. И с прискорбием смогли заметить, что нас совершенно не ожидают и не встретили представители магического Министерства Британии. И мы немного заблудились в поисках департамента по снабжению и импорту.
- И тогда вы заметили меня, господин Кэншин-сан. – Подытожил юноша с лукавой улыбкой. Гарольд махнул рукой, вызывая безпалочковой Темпус. Осталось не так много времени до назначенного собеседования, но Кицунэ всегда могут и подождать. А вот помочь столь представительным магам хотелось, японцы хорошо отнеслись к нему в стране Восходящего солнца, и он был во многом им обязан.
- Я помогу вам, господин Кэншин-сан. А может и вы мне представитесь господа шиноби? – Ответил демон и перевел взгляд изумрудных глаз на телохранителей, у одного из которых заалели кончики ушей. Кицунэ прекрасно знал, какой впечатление производит на многих мужчин своей лукавой улыбкой и красивым симпатичным личиком, даже не используя магию и полностью закрывая свою тонкую фигуру под тяжелыми складками зимней мантии.
- Гэнносукэ из клана Кэншин. – Отозвался взрослый и серьезных маг, с повязкой на лбу. Он был представителем классической японской внешности и с собранными в пучок волосами на затылке.
- Сэйгэн из клана Кэншин. – Проговорил второй, но более молодой серьезный маг, что мило алел ушами. Он был с длинными распущенными волосами и более тонкими чертами лица.
- Приятно с вами познакомиться.- Юноша улыбнулся и склонил голову в приветствии. Один из представителей главной ветви клана был не обязан представлять своих телохранителей, но Гарольд хотел таким жестом расположить шиноби к себе. - Подождите минутку, я уточню как нам лучше найти нужный отдел.
- Премного благодарны, что согласились нам помочь. – Сказал Суэхиро. Мужчины чуть поклонились, смотря на Гарольда с уважением.- Мы будем ожидать вашего возращения здесь.
Пока они общались, Гарольд краем глаза заметил небольшую очередь пред приметной стойкой на другом конце Атриума, что находилась между множеств транспортных каминов. Видимо это и была стойка того дежурного мага, что регистрировал прибывающих с визитами магов и как не ему знать как найти нужный японцам кабинет.
Он направился прямо к магу в форменном костюме, ловко лавируя между спешащими магами и минуя очередь из пяти волшебников у стойки. Работник взвешивал очередную чужую палочку на странном приборе и что-то записал в журнале пером.
- Здравствуйте. Вы могли бы мне помочь? – Обратился Юноша к работнику, что поднял на него недовольный взор.
- В очередь. – Проскрипела злобная старушка, что стояла третей.
- Я только спросить, уважаемая Леди. – Ответил юноша, выпуская слабый импульс магии, который точно подействует на других мужчин, что стояли рядом. – Где я могу найти департамент по снабжению и импорту?
Волшебники рядом поплыли от магии Кицунэ, как мороженое на солнце, и начали повторять, встрепенувшейся было пожилой женщине, слова юноши: «Она только спросить».
- Здравствуйте, милая мисс. Он находится в «Отделе международного магического сотрудничества» уровень пять - вход справа и прямо до развилки, пятая дверь слева рядом с отделом «Международного совета по выработке торговых стандартов». – Ответил работник министерства. Мужчина приосанился и весь внутренне засветился от чувства своей значимости. Если бы у него был павлиний хвост, то он точно бы его распушил.
- Вы так мне помогли. Благодарю вас. – Проронил парень, и больше не теряя ни минуты вернулся к ожидающим того его японцам.
- Мы можем пройти к лифтам, я узнал путь, господин Кэнсин-сан.
- Это так любезно с вашей стороны, Гарольд-кун. – Ответил Суэхиро и улыбнулся лису, давая отмашку своим телохранителям следовать за ними.
- Так зачем вы прибыли на туманный Альбион? - Начал Кицунэ беседу, пока они, следуя указателям, поделывали путь к нужному кабинету.
- Мы прибыли по очень важному поручению императора. – Ответил представительный японец, понимая, что скрывать подобное от Кицунэ не имело смысла, и не было великой тайной. - Нам нужен импорт редкого ингредиента в нашу страну, который неожиданно прервался.
- Вам нужно так много? – Удивился юноша.
- Много?
- Если вам нужны ингредиенты из нашей страны, то в Британии хорошо развит черный рынок. – Пояснил свое удивление Кицунэ. Вывезти из магической Британии можно было и слона с надписью «Темнейший артефакт», все равно вся верхушка министерства давно прогнила, и можно было с мешочком монет провернуть любую аферу. Ведь Гарольд давно изучал все под ковёрные игры чиновников, даже находясь в Японии, благо Златохват был хорошим другом и невольным учителем.
- Печально слышать подобное. Но да, нам нужно достаточно большое количество золотистого вереска.
- Не знал, что его вывоз из страны ограничен.- Удивился юноша. Золотистый вереск был популярным ингредиентом для косметических японских зелий, и его можно было часто увидеть в составе зелья для укрепления волос, которым и Гарольда заставляли пользоваться храмовые лисицы.
- До этого наша страна часто его импортировала, но недавно нам поставили запрет на вывоз без внятных объяснений. – Проговорил мужчина. Он свел брови в переносице, ему явно не нравилось поведение Британского магического министерства, но он старался сдержать свои порывы.
Они и не заметили, как за беседой преодолели весь путь по путинным закоулкам здания и остановились перед нужным кабинетом.
«Что-то мне подсказывает, что мне стоит сопроводить Кэнсина-сана. Не просто так резко закрыли импорт такого простого ингредиента, что произрастает, если мне не изменяет память, на территории Шотландии». – Подумал лис, настораживаясь от больно странных стечений обстоятельств.
- Думаю мне лучше пройти с вами, господин Кэнсин-сан. – Сказал юноша и внимательно посмотрел на мага.
- Как вам будет угодно, Гарольд-кун. – Согласился с ним японец. Было глупо отказываться от помощи одного из прекраснейших существ, что сам её предлагал.
И Суэхиро деликатно постучался в дверь нужного кабинета, слыша, как что-то упало по ту сторону. Затем раздалось тихое, но отчетливое ворчание: «Кого там нелёгкая принесла».
- Заходите. – Прокричал мужской приглушённый голос из-за двери.
Японец открыл перед Гарольдом дверь, пропуская его внутрь первым, затем зашёл следом, что немного удивило юношу, но он решил не зацикливаться на этом моменте.
Кабинет был светлым и достаточно просторным, он был выдержан в викторианском стиле – небольшой бежевый диванчик с парой кресел у резного камина, внушительный письменный стол из светлого дерева, и множество резных шкафов, заставленных свитками и письмами.
Хозяин кабинета, сидящий за столом в кипе бумаг, с безразличием посмотрел на визитеров. Он важно приосанился, чувствуя своё мнимое превосходство и значимость перед гостями.
Гарольд сразу уловил шлейф эмоций британского мага и смерил мужчину легкой милой улыбкой. Не дожидаясь приглашения присесть, юноша уместился посередине светлого дивана, сложив руки на коленях, как благопристойная дама.
Кэнсин тоже последовал примеру своего спутника и примостился чуть поодаль от юноши, давая ему пространство предусмотренное приличиями.
Гарольд сразу же приметил большое зеркало, что висело прямо напротив дивана, и к счастью хозяина кабинета он не мог в него сейчас заглянуть. Демон слышал о таком важном психологическом ходе, что было популярно в магловские фирмах, и заключалось оно на тонкой игре с человеческой природой, ведь вести себя неприлично и при этом смотреть на свое отражение в зеркале никто не хотел. Разумные всегда стремились казаться лучше, чем они есть на самом деле, особенно в своих глазах. Но только не для Гарольда. Зеркала в общественных местах всегда были главным врагом для Кицунэ. Только в зеркальной поверхности можно разглядеть истинный облик демона, и сейчас юноша смотрел на отражающиеся в зеркальной глади лисьи ушки и хвосты, что пушистой волной окружили его.
Гарольд поймал взгляд Суэхиро, что с восторгом разглядывал отражение лиса. От японца веяло эмоциями восхищением и радости, и его было легко понять – не каждый день доводилось увидеть единственного лиса Кицунэ, так ещё и с четырьмя хвостиками.
Гарольд не стал откладывать решение данного вопроса в долгий ящик и встал с мягкого дивана. Он подошёл к зеркалу, делая вид, что поправляет свои волосы, краем глаза, замечая, как внимательно за ним следит хозяин кабинета, что все это время молчал и только наблюдал за визитерами.
- Жарко у вас тут. – Тихо сказал демон и начал расстёгивать теплую мантию, тем самым отвлекая внимание. Гарольд мимолетно прикоснулся к зеркалу рукой, и оно поплыло - больше оно никогда не будет отражать его лисью суть, и такое, к сожалению, мог провернуть только сильный демон, которым он и являлся.
Юноша снял с себя мантию, оставаясь только в белой рубашке без рукавов и коротком черном сарафане, который был до середины бедра и не прикрывал вид на черные кружевные чулки.
Демон остался стоять у зеркала, перекинув мантию через локоть, чем отвлекал чиновника от своей работы.
- Добрый день. – Проронил министерский чиновник, тяжело сглатывая. - Вы по записи?
- Думаю, да. Наш визит был заранее оговорен. – Начал серьезно и строго отвечать Суэхиро, будто отчитывает нерадивое дитя, не сводя заблестевших глаз с лиса, который прекрасно это видел в зеркале. - Мы неоднократно присылали вам письма от императорского магического клана, но не получили ни единого ответа со стороны Министерства магии Британии. Тогда мы и решили прибыть в вашу страну.
- И по какому же вопросу? – Выплюнул мужчина из себя слова, тем самым показывая все свое пренебрежение по отношению к японцу. Министерскому чиновнику не понравилось, как с ним разговаривают, он явно мнил себя выше всех.
- Недавно, в одностороннем порядке, Британия прекратила поставки одного ингредиента в нашу страну - «Золотистого вереска».
- В какую? - Мужчина нахмурился и завозился в бумажках.
- В Магическую Японию. – Ответил Суэхиро, смиряя недалекого британца недовольным взглядом.
Чиновник дернулся на своем месте, что не укрылось от внимательно взгляда Кицунэ, который моментально уловил смену эмоций мага – азарт и удовлетворение. Мужчина быстро начал искать что-то на столе, и, найдя искомое, быстро начеркал на пергаменте короткую записку. Чиновник магией сложил из пергамента самолётик, что выпустил прочь из кабинета.
- Да-да, это была необходимость. – Ответил Британец и улыбнулся краешком губ, старались держать спокойное и важное лицо. - Пришел приказ свыше, чтобы мы прервали договор о поставке с Японией.
«Приказ свыше значит. И отвечать на важные письма тоже приказ свыше не дал. Вижу как у тебя глазки блестят, грязный червяк. Врешь ты все, я же чувствую». – Подумал лис и направился к министерскому работнику.
- Магической Японией, уважаемый. - Поправил мужчину Кицунэ сладким голосом. Он подошел к краю стола и, опираясь рукой, склонился ближе к застывшему магу. Кицунэ улыбнулся магу и пустил немного своей магии, что поможет прекрасно развязать язык неприятному чиновнику. - А вы можете предположить, почему так случилось?
Японец чуть удивлённо взглянул на лисенка, но решил не лезть в игры прекрасного Кицунэ.
- Я точно не уверен. Но это точно была инициатива директора Дамблдора. - Завороженно начал отвечать мужчина, не сводя восхищенного взгляда от прекрасного наваждения, что был совсем рядом. – Я слышал от начальника «Международного совета по выработке торговых стандартов», что он хочет получить связь с Японией, но туда невозможно попасть без приглашения.
«Старый козел. Как чувствовал, что здесь торчит борода одного великого светлого мага всея Британии. Все не успокоится. Неужели я плохо заметал следы? Но тогда он бы раньше зашевелился, дементор бородатый. Здесь что-то иное. Но что?» - Юноша задумчиво посмотрел на стол, опустив голову, и недовольно поморщил носик.
- Прекрасный, - Мужчина взволновано посмотрел на лиса и потянул свои руки к юноше, но тот резко выпрямился и направился к дивану.
- Ясно. Один маг решил все сделать на свое усмотрение. – Сказал демон и присел рядом с японским магом, что гневно смотрел на завороженного чиновника, который только слюну не пускал и посмел потянуть свои руки к прекрасному Кицунэ без разрешения. - Господин Кэншин-сан, что вы предпримите?
- Я не думал, что из-за личных мотивов одного мага Министерство магии нарушит вековой договор между нашими странами. – Ответил Суэхиро, чуть смягчившись, чувствуя приятную магию лиса возле себя. – Император будет крайне недоволен подобным обстоятельством. Но нам нужно возобновить поставки в любом случае.
- Так в чем проблема, господин Кэнсин-сан? – Гарольд рассмеялся. – Пока я здесь вы можете спокойно составить новый договор на выгодных вам условиях. Я прав уважаемый чиновник?
- Да, конечно. Все будет, так как вы захотите. – Закивал, как болванчик, британский волшебник, что был полностью во власти лиса.
- Так будет быстрее. Оговаривайте ваши условия, господин Кэнсин-сан.
Японского волшебника просто поражало, с какой лёгкостью парень манипулирует британцем. И между делом подумал, что тоже не отказался бы от подобной участи, особенно если его наваждением будет такой прекрасный Кицунэ.
Демон не стал слушать, как Кэнсин оговаривал новые условия соглашения. Ему было совершенно это неинтересно. Он раздумывал обо всей странности ситуации, свидетелем которой он стал. Зачем же директору понадобилось совершать столь необдуманный и странный шаг? Лис прекрасно знал, насколько шаткое сейчас положение у Дамблдора в Министерстве магии. Оно ничуть не улучшилось с тех самых пор, как Светлый маг громогласно заявил о возвращении Темного лорда, и все газеты, с подачи министра Фаджа, объявили его выжившим из ума старым маразматиком. С чем Гарольд был очень даже согласен. Затем скандал с неким «Отрядом Дамблдора», что затеяли Уизли и несколько других учеников из лояльных грифам факультетов. Дамблдора тогда временно отстранили и начала своё разбирательство. И если верить газетам, только его былые заслуги перед британским обществом задержали светлого мага в директорском кресле Хогвартса. Особенно ему на руку тогда сыграл скандал со смертью Сириуса, что якобы заманил школьников в зал пророчеств, когда его кресло временно занимала некая Долорес Амбридж.
Юноша уловил новую волну сильной магии, что появилась неподалеку, и настороженно выпрямился на диване, поворачивая голову к двери. Он не мог с точностью почувствовать эмоции на таком расстоянии, но уловить отголоски сильных переживаний или других столь противоречивых эмоций мог.
- Господин Кэншин-сан. – Проронил юноша и осторожно коснулся руки японского волшебника, от чего тот тяжело выдохнул. – Кто-то идет. Называйте меня ******Мико, пожалуйста.
- Хорошо, Мико. – Прошептал мужчина в ответ и сжал изящные пальчики лиса в своей руке, радуясь тому теплу, что дарила магия лиса рядом.
Дверь в кабинет резко,без стука, открылась нараспашку, являя на всеобщее обозрение великого Светлого мага Британии Альбуса Персиваля Вульфрика Брайана Дамблдора. Директор Хогвартса величественно вплыл в кабинет, загадочно улыбаясь присутствующим.
«Мерлиновы панталоны. Моти ему в бороду. Как чувствовал. Явился самый светлый маг только на словах. Не думал, что мы так скоро с ним встретимся». – Подумал Кицунэ, внутренне напрягаясь при виде одного из своих врагов.
Примечания:
*Тории - более 10 тыс. ритуальных врат оранжевого цвета — торий, установленных на всех дорожках храмового комплекса Фусими-Инари в Киото столь плотно, что образуют коридоры. Тории сделаны из дерева, покрытого слоем оранжевого лака. Чёрные цоколи торий опоясаны металлом. На обратной стороне каждой тории записаны имя дарителя и дата. Обычай дарения торий храму для исполнения желаний или в благодарность за исполненное желание появилось в период Эдо.
**Моти - традиционное японское блюдо из клейкого риса. Может быть сладким или пресным для супа. По сложившейся традиции, моти делают вручную. Традиционная церемония приготовления моти в Японии — мотицуки.
***Дайфуку (дайфукумоти) – это традиционные японские сладости вагаси, представляющие собой небольшие рисовые лепешки с начинкой из сладкой бобовой пасты или т.д. Интересно, что дайфуку дословно с японского языка переводится - как большая удача.
****Кагами-моти (зеркальные моти) — новогоднее украшение, круглые плоские лепёшки. Часто из трёх кагами-моти составляют пирамиду, увенчанная мандарином, которая служит подношением богам.
*****Камон (яп. 家紋, «знак дома»), также мон (яп. 紋, «знак») — в Японии — своего рода семейный герб. Камон является в некоторой степени оригинальным знаком рода, семьи или человека, достаточно известного, чтобы иметь личный символ. Этот знак не является гербом в общем смысле этого слова, так как не представляет собой геральдической эмблемы рода.
******Мико – Служительницы синтоистских храмов в Японии