ID работы: 12728292

Реакция персонажей совиного дома на т/и (в этой работе т/и парень)

Другие виды отношений
PG-13
В процессе
23
Размер:
планируется Миди, написано 54 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 61 Отзывы 2 В сборник Скачать

Реакция на беспомощность из-за слепоты

Настройки текста
Примечания:
Луз: Девушке больно смотреть на то, как ты мучаешься изо дня в день, пытаясь приспособиться к изменениям на всю твою оставшуюся жизнь. Она каждый день навещает тебя и выводит на прогулки в сад, читает для тебя пока ты не научишься пользоваться шифром Брайля и держит твой внешний вид в приличном состоянии. Лус самый настоящий друг, ей никогда в голову не придёт мысль стыдиться тебя из-за твоей беспомощности. Ида: Совиная леди сильно волнуется за тебя каждый раз, когда ты спускаешься по лестнице, достаёшь что-то с полок и просто делаешь что-либо самостоятельно. Но это не значит, что она станет чрезмерно тебя опекать или делать всё вместо тебя. Наоборот — Идалин постарается помочь тебе приспособиться к новой жизни. Клаторн периодически играет с тобой во что-то наподобие жмурок, дабы ты научился ориентироваться по звуку и запомнил расположение мебели в её доме. Она неторопливым шагом ходит по дому, предлагая тебе попытаться поймать её. Вам весело вдвоем, а её присутствие помогает тебе почувствовать себя в безопасности. Лилит: — Давай попробуем ещё раз, в этот раз я буду вести медленнее, — женщина аккуратно переместила палец парня в начало строки, а затем стала медленно водить им по бумаге с вырезанными на ней точками. — У … т/и в…всёё п-пол-луч-чит-тся, — парень читал предложение останавливаясь чуть ли не на каждой букве. — Да! Верно! — Лилит хлопнула от радости в ладоши и погладила парня по голове, — у тебя всё обязательно получится! (Стоило ей узнать о том, что из-за слепоты ты лишился возможности не только читать книги, но и обучаться в целом, как она тут же принялась обучать тебя шифру брайля. Лилит, точно также как Ида старается тебе помочь.) Уиллоу: — Не волнуйся, я буду держать тебя за руку, — ведьма растений вела за руку своего друга, помогая ему спуститься по лестнице, — Видишь? Совсем не страшно! — Только не отпускай! — Т/и, боясь споткнуться, хватался за свою подругу словно за спасательный круг. (Уиллоу старательно поддерживает тебя во всём, ей хочется показать тебе, что ты дорог ей даже не имея возможности видеть.) Гас: Юный иллюзионист потерян. Раньше вы играли и шутили создавая разные иллюзии, а теперь, когда ты лишился зрения, вы больше не можете проводить время как прежде. Увидев то, как ты беспомощно протягиваешь руки к стенам и мебели, он слегка ужаснулся. Ему невероятно жаль тебя, но Гас попросту не понимает, что он может для тебя теперь сделать. Конечно, он навещает тебя вместе с Лус. Уиллоу, Эмити и Хантером, но ему всё равно немного не по себе. Однажды вы поговорите обо всей ситуации, найдёте способы вместе проводить время как и раньше, но сначала Портеру нужно всё осознать и обдумать. Эмити: — Т/и, у меня для тебя подарок! — девушка радостно распахнула дверь в спальню друга перед этим не забыв постучать. Молодой парень в тёмных очках отвлёкся от своего палисмана и повернул голову в сторону источника нового звука, — Эмити? Привет, о чём ты? — Я вместе с отцом сделала для тебя подарок! Вот! — она протянула ему картонную коробку немалых размеров с чем-то тяжёлым внутри. Т/и взял коробку в руки, сразу чувсствуя, что внутри лежит что-то тяжёлое, — Правда? Что это? Он слегка потряс коробку, стараясь прислушаться к её содержанию. Ведьма мерзопакости молча взяла коробку и надёжно установив её на полу, достала из неё робота-мерзопакость. Необычная разработка была похожа на работы мистера Блайта. — Так что это? На ощупь — это обычная мерзопакость, — Т/и аккуратно ошупывал робота. — Это не просто мерзопакость, это робот, созданный мной и моим отцом специально для тебя! Я назвала его «Мюэль», он будет сопровождать тебя на улице и помогать ориентироваться в пространстве. Всё, что тебе нужно сделать, так это взять его за эту ручку и указать место в которое тебе нужно попасть! («Мюэль» поможет тебе бороться с твоим недугом. а Эмити научит тебя пользоваться им. Она обещает тебе, что ты сможешь в скором времени начать ходить в школу и посещать занятия.) Хантер: Хантеру было больно видеть, как некогда один из сильнейших учеников Хексайда сейчас пытался привыкнуть к новой жизни без зрения. Ему жаль тебя, но бывший золотой страж старается не подавать виду. Гримуолкер стремится тебе помогать и поддерживать, он будет с интересом слушать твои объяснения о том, как читать шифр Брайля, как ориентироваться на слух и как не подвергать себя опасности. Рэйн Уисперс: (В случае с ними т/и является членом сопротивления) Глава ковена бардов не могут поверить в то, что ты так пострадал при стычке с императорским ковеном. Рейну больно смотреть на то, как ты беспомощно прячешься в четырёх стенах, стараясь научиться ориентироваться в пространстве. Но они не станут избегать тебя, а сразу же постараются помочь. Специально для тебя Рейн установили на каждой двери колокольчики, чтобы тебе было удобнее ориентироваться в штаб-квартире котов. Это не помогает так сильно как того хотелось бы барду, но благодаря этому ты привык прислушиваться к окружающим тебя звукам и наловчился определять в какой комнате хлопнула дверь, кто ею хлопну и сколько человек зашли. Дариус Деамонн: (В случае с ним т/и является членом сопротивления) — Думаю тебе стоит отойти от дел сопротивления, — статный мужчина, вглядываясь в лицо парня, холодно подметил очевидное, — В таком состоянии ты не просто подвергнешь себя опасности, ты рискуешь подставить всех нас под удар. Мы не можем позволить подобному произойти. Пусть Дариус и констатировал очевидное, но всё же за т/и он боялся больше. Молодой бард за время сотрудничества стал ему близким другом и видеть его в таком состоянии было невыносимо. Деамонн, зная настойчивый характер парня, уже готовился начать убеждать того в том, что тот может быть полезным помогая сёстрам Клаторн готовить зелья, но одного взгляда хватило на то, чтобы понять ошибочность его мнения. — Как скажешь, Дариус, — голос т/и звучал непривычно тихо и спокойно. Словно тот пытался скрыть страх, печаль, боль и ненависть которые переполняли его. Глава ковена мерзопакостей ужаснулся - бард словно потерял всякое желание бороться за право жить так, как он того желает и познавать весь окружающий мир. На месте некогда счастливого юноши осталась его тусклая тень, невольно вызывающая к себе жалость. — Слушай, т/и, — Дариус неуверенно положил руку на плечо барда, — Ты … многое сделал для нас и мы намерены отплатить тебе тем же. Прошу, не думай, что мы тебя предали. Мы боимся за тебя! И никто из нас не простит себе, если с тобой случится ещё что-то. (Глава ковена боится за тебя больше чем кто-либо другой. Ему хочется вернуть тебе тот огонёк жизни в твоём взгляде, но он не знает как. Он будет заботиться о тебе и всячески тебя оберегать при этом не забывая давать тебе возможность вздохнуть полной грудью.) Эбервульф: Потеряв зрение для тебя самой большой проблемой было ориентирование в пространстве. Сколько бы ты не пытался научиться передвигаться хотя бы по своему дому на ощупь или слух, но ничего не получалось. Со стороны ты походил на только родившегося котёнка который мог лишь жалобно ползти, только вот если котёнок со временем сможет начать видеть, то ты об этом можешь и не мечтать. Эбервульф не мог просто стоять и смотреть на все те трудности через которые тебе приходится проходить, он стал помогать тебе: водить по дому, делать твоё пространство безопасным для незрячих. Именно он сопровождает тебя во время прогулок по ночному городу будучи твоим поводырём. Хэтти Катбёрн: (В случае с ней т/и является членом императорского ковена) — Что … произошло? — главная ведьма Катоёрн с искренним непониманием глядела на молодого парня который сжался калачиком на полу в палате больничного крыла. Т/и повернул голову в сторону источника звука. Его лицо, искажённое страхом, было невероятно бледным, а глаза словно остекленели. Подобная картина вызвала у Хэтти едва заметную ухмылку. — Что это с твоими глазами, т/и? Мне кажется, или ты ослеп? — она, словно кошка налакавшаяся молока, довольно сошурила глаза, — Ну, что же нам с тобой теперь делать? ((Пусть ты и получаешь приличное пособие по инвалидности из-за того, что ты пострадал служа ковену императора, но Хэтти всё равно будет держать тебя в целительском крыле. Ей нравится просто приходить к тебе наблюдать за твоей беспомощностью. Она даже привыкла к такому положению дел и спокойно приходит просто поговорить пожаловаться на своих коллег и неуклюжих скаутов. Иногда кажется будто ты стал дорог ей.) Адриан Грей Вернворт: (В случае с ним т/и является членом императорского ковена) Иллюзионист воспринял весть о твоей слепоте довольно прискорбно. Ты был одним из тех скаутов которые бесили его меньше всего и твоя инвалидность, и отстранение от службы в ковене заставили его огорчённо вздохнуть. Всё же ты был на удивление талантливым, смышлёным и послушным. — Как ты поживаешь? — глава ковена, частично скрывая свою внешность иллюзией, поинтересовался самочувствием своего бывшего подчинённого, — Пособия хватает на еду, одежду? Двое мужчин сидели за столом в доме младшего и наслаждались яблочной кровью, принесённой Адрианом. Т/и, не смотря на напряжённую обстановку, выглядел на удивление спокойно. — Всё хорошо, не жалуюсь. Пособия вполне хватает на всё необходимое, — парень ласково улыбался уголками губ. Они не знали, о чём можно поговорить после нескольких месяцев молчания — повисла тишина. Тишина настолько давящая на терпение и слух, что Адриан не выдерживает и решается продолжить беседу. — Во дворце без тебя практически ничего не изменилось, золотой страж всё так же заносчив, скауты тупят как всегда, а Хэтти и Витимир продолжают чудить и хранить свои склянки с глазами буквально повсюду, — Адриан старался выглядеть более уверенным, но дёргающийся хвост выдавал его с потрохами. Улыбка на лише т/и стала более яркой, — Хах, по-другому быть и не может! Как поживает Император, другие главы ковенов? — он встал из-за стола, предлагая гостю последовать за ним, — Давайте прогуляемся, я только научился ориентироваться по дому и саду. Они направились в сторону двери, шаги бывшего скаута были аккуратными и короткими. Т/и слегка протянул левую руку вперёд для подстраховки. Хотя, подооная мере предосторожности не сильно помогла. Стоило парню подойти к двери как он ударился лбом о дверной косяк. — Тц … ну как всегда! Давай как-нибудь аккуратней! — иллюзионист испуганно взглянул на бывшего подчинённого уже готовясь искать аптечку, — Если продолжишь калечиться так же часто как и во время службы, то я буду регулярно приходить к тебе! (Адриан немного беспокоится о тебе) Терра Снапдрагон: (В случае с ней т/и является членом императорского ковена) Ей, можно сказать, плевать. Единственное что её волнует — это то, что ты ослеп частично по её вине. Деятельность Терры немного сомнительна, но это практически никогда не приводит её к проблемам. Ты знал о том, что на отработках у этой ведьмы небезопасно и старался быть максимально аккуратным, но этого было недостаточно. Однажды она дала тебе задание, связанное с ядовитыми цветами. Казалось бы, что могут сделать цветы даже если они ядовиты? Тебе казалось, что эти ядовитые цветы не особо опасны если их не есть, но это мнение оказалось ошибочным. Цветы Терры буквально плевали сильнейшим ядом и несколько его капель попали тебе в глаза. К чему это привело мы с тобой уже знаем.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.