Мой дом там, где ты

NC-17
Заморожен
56
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
74 страницы, 32 627 слов, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
56 Нравится 9 Отзывы 13 В сборник

Глава 11

Настройки
— Гляди. — Моракс садится на корточки, левой рукой подобрав удлиненный жилет, и второй приподнимает тяжелые, упавшие к земле ветви. С того же куста разлетается с шелестом и писком вся живность. — Я готова поклясться, здесь их не было. - Тао вскидывает брови и рядом присаживается, ладонями огладив голые исцарапанные колени. — Придержите. - Ли кивает молча. В абсолютной тишине девчонка собирает грибы, тонким клинком подрезает им ножки. Моракс коленом придвигает к ней ближе плетёную корзинку, улыбается. Настоящая терапия - тихий лесной шум на восходе солнца. На деревьях где-то звенят колокольчики, некогда привязанные к ветвям детьми, ниже - дрожат от холодного ветерка кусты. У них-то эти двое останавливаются чаще всего. — Скажите, Чжун Ли, что так звенит? Не может быть, что дух лесной? — Кто рассказал тебе об этом? - Моракс плавно спускает листву снова к земле и, рукой взявшись за корзинку, подбирает её с влажной травы. — Дедушка рассказывал. Совсем давно, а мне запомнилось как-то, и каждый раз, когда слышатся они мне в лесу, представляю себе одно и то же. - Ху поднялась с колен, отряхнула их, но не сумела оттереть бледных зеленоватых пятен, отпечатков молодой травы. Выходит, так придется добираться и до дома. — Дедушка? - Улыбается Чжун Ли, приобнимает легко Тао за плечо, приглашает идти дальше. Ему все кажется, что в этих шортах ей нестерпима утренняя прохлада. Рядом, совсем близко, журчит, брызжет ручей - от него так сильно веет влагой, что пробирает приятной дрожью. Моракс помнит точно, как угас с годами обычай. Давно в этой глуши не бывает детского смеха и празднеств, но у макушек деревьев так и звенит, будто всё здесь по-прежнему, только не видно человеческому глазу. Некогда тонкие молодые стволы с ветвями, не успевшими окрепнуть, теперь старые, сухие деревья. Оттого крепко перевязанных лент и колокольчиков у самых их верхушек сегодня не разглядишь снизу. — Мне приходилось видеться с ним. С лесным духом. — Правда? - Поднимает голову Ху Тао, плечом прижавшись теснее к Чжун Ли. Моракс до сих пор улыбается, девчонке подаёт руку, чтобы по крупным, обточенным водой булыжникам ей проще было перейти ручей. — Он очень был жаден до денег, но мил и, все-таки, приветлив. — Таки жаден? Ах, негодяй. Вы, пожалуй, сами видели его только в детстве, когда были мальчишкой? - Тао прыгает с камня на камень, держась крепко за руку Ли, под ноги смотрит, как бы не поскользнуться. — Дети со всей гавани несли подношения с просьбой позволить встретить праздник в его лесу. - Моракс прикрыл ладонью рот, когда снова отвернулся прокашляться. — Ты беги вперед. Почти вышли, я догоню. Ху Тао кивает, подбирает из чужой руки нетяжелую корзинку. На каждом шагу теперь девчонка оборачивается, очень ждёт, когда сможет расспросить консультанта снова. И всякий раз она встречается взглядом только с его спиной и затылком: Ли остановился ненадолго у ручья. Так не разглядишь, чем он занят был, но похоже, что пригодилось ему намочить руки, если перчатки он сложил на землю рядом. Позже, совсем скоро, они встретились близко к выходу из чащи. — Как быстро проходят праздники, - Мычит Тао. — Должно быть, уже третья неделя, как мы сняли с порога флажки и брелки. — Выше нос. - Кратко комментирует Моракс. — Когда подрастешь, заметишь, что дело вовсе не в празднествах. — А в чём же? - Девчонка берет Ли за локоть, чтобы не отставать от его быстрого, широкого шага. — Все-таки, Чжун Ли, как выглядел дух леса? Был страшен? Архонт опускает взгляд вниз, смотрит Тао в глаза с ухмылкой. — О, страшен невозможно. Лап когтистых не сосчитать, рога, точно ободранные сучья деревьев. И тащит за собой он лохмотья, даже не разобрать, на что похожие.. — Я серьёзно! - Возмущается Ху, толкает Моракса в бок локотком. Замечает сразу, когда он шутит с ней. Чжун Ли тихо смеётся. Его всегда подзадоривает детское любопытство. Ещё бы выдумать на ходу, как мог в самом деле выглядеть хозяин леса, да так, чтобы не напугать ребёнка. — Голодна? Ещё осталось что-то в корзине. — Самую малость. - Кивает Ху. — Я предупреждал, что нужно завтракать плотнее. - Моракс снова ухмыляется, убирает руки за спину. — Бу-бу, - Передразнивает девушка, спускает руку в корзину. — О, как долго ещё идти через поле. Отсюда, боюсь, даже не видно края. Всё только седые колосья. — Те, что помоложе, рыжеватые. - Подмечает Чжун Ли. Ведет ласково кончиками пальцев по сухой траве. Жалеет, что не может коснуться голой рукой. — Вы будете? - Спашивает Тао, пока жует, набив обе щеки рисом. — Нет. Нет, я не голоден. Ешь. - Моракс проводит единственный раз ладонью по макушке Ху и не беспокоит её больше, отходит на пару шагов в сторону. С удовольствием грибы, тщательно обжаренные, добавишь почти в любое блюдо. Либо на столе рядом, так может, с чеплашкой бульона, поставишь ещё тарелку, где выложишь их аккуратно. Пахнут они слабо, но отчего-то без того выглядят аппетитно. К обеду, в общем-то, и постную лепешку вообразишь себе так, какой никогда её себе не представлял. — Завтра снова погрязну в бумагах. Ах, раньше не представляла себе, что заморочки будут только с ними. Договоры, подписи. Признаться, скукота. - Девчонка лежит на спинке стула в ожидании. Перед ней Моракс ставит последнюю тарелку, затем садится за стол сам. — Брось. Не легче ли заключить контракт со смертью, чем со смертным? - Ли снимает накидку, вешает её на стул. Обдумав, Тао вскидывает удивленно брови и молча соглашается кивком. — С покойными не приходится иметь дела в суде. - Смеётся девчонка, берёт в руку свои палочки. — Эти бумаги, я бы сказала, только формальности. Но утомляет жутко, и устает писать рука. Мм! - Ху восхищенно раскрывает глаза. — Как вы вкусно готовите. — Ты приложила руку тоже. - Поднимает уголки губ Моракс. И сам он неторопливо ест. — Ладно отнекиваться. Я очень люблю ваши блюда. Всегда ем с удовольствием. - Тао губами подбирает тянущуюся от тарелки к палочкам вверх лапшу. — Тот же суп пробовала на ярмарке. А, его подали совсем остывшим, недосоленным. Все ещё жалею о море, которую отдала за него. — Там подавали и такое? - Интересуется Ли. — А как же? Столько уличных поваров. Я не устояла, - Пожала легко плечами Ху Тао. — Вы так быстро убежали. - Вспоминает Архонт. — Не представляешь, как неловко мне было целую ночь бродить в пиратском наряде. - Моракс вздыхает. Как вспомнит, на щеках выступает румянец. — С глаз тушь оттирали вдвоем. — Вдвоем? - Девушка подпирает щеку рукой. — Вы таки ушли вдвоем? — Разве правильно было бежать, даже не прощавшись? - Усмехается Ли, ответив вопросом на вопрос. — Вы не дали ответа. - Ху берёт в обе руки маленькую, горячую чашку чая. Каждый день бы баловать себя таким столом! Обычно второпях приходится перекусить тем, что попадётся первым на глаза. — Да, я пригласил его с собой. - Кивает медленно Чжун Ли. — Он неплохой парень, как оказалось. Может быть, с виду негодяй, но в целом, - Рассуждает Тао. — Как прошло? — Прогулялись. - Ли неспешно тоже тянется за чашкой. — И только? Вы не спускались на набережную? Как можно было! - Смеётся девушка. Возмущается она, конечно, в шутку. Возможным было предположить, что Ли отдаст предпочтение другому. Никогда он не проявлял особого интереса к шумным праздникам. — И только. - Соглашается без колебаний Чжун Ли. — Я рад, что ты чаще стала выбираться. — Вы правы. - Вздыхает Тао с улыбкой. — Потому и люблю праздники. Вспомнила, как приятно бывает пообщаться со старыми друзьями. Да только выйти с рабочего места! Бывает, и любимое дело сильно приедается. - Девчонка выдержала недолгую паузу. Даже смутилась, когда обратила внимание на добрую улыбку Чжун Ли. — Договорились на неделе собраться, посидеть в ресторане. Желаете пойти с нами? — Боюсь, что нет. - Вежливо отказывается Ли. — Неловко подслушивать, о чем болтают юные девицы. — Полагаете, о чём-то неприличном? - Хихикает Ху Тао, направляет палочки концами в сторону Моракса, будто ими же ткнув в его грудь. Чжун Ли только улыбнулся. Такой простой манипуляцией его не взять. Никогда раньше ему не приходилось задуматься, о чем действительно, собравшись за чашкой чая, болтают девчонки. Компания их не смущала его ни капли тоже, но Моракс не стал говорить прямо о причинах своего отказа. Если выражаться простым языком, сейчас, пожалуй, он несколько не в духе. И кашель, его измучивший, был бы совсем не к месту за столом. — И все-таки, - Тао вздыхает. Ей неудобно бывает просить Чжун Ли о встрече. Сколько не думала она о взаимоотношениях, между ними сложившихся, к точному выводу прийти не смогла. — В библиотеку поступили новые книги. Сама ещё там не бывала, но хочу пригласить вас. Определиться бы с выбором. - Намекает девушка. «Чувствую, что совершенно переменчив он стал в настроении последнее время. Улыбается мне, но редко, будто за долгие праздники вымотался больше, чем сумел отдохнуть от привычных будней. Иногда присматриваюсь, гадаю, действительно ли оправдано мое беспокойство. Мне известно, что он скуп бывает на эмоции, но никогда оно не становилось причиной любых моих сомнений и волнений. Такой, какой есть, он по-своему любим мною долгое время. Никогда не приходится говорить ему об этом прямо, однако, в том же кроется наше сильное сходство: как и я, он человек дела, а не слова. Не могу злиться на него за халатность, иногда им проявляемую к работе. Для меня невозможным кажется держать дистанцию теперь, когда между нами тёплого чувства больше, чем между простыми коллегами. И забавным кажется, как он вежливо зовет меня госпожа Ху.» — Добро. - Снова медленно кивает Чжун Ли. — Позволите уже завтра освободиться немного раньше, госпожа управляющая? — Хитрец, - Смеется Тао. Моракс подключается к ней. По-дружески он шутит с девчонкой, тоже совершенно без намёка на субординацию. .. — Какая удача, - Ли поворачивает голову к девчонке, взгляд спускает вниз, к её макушке. Оба в руках несут книги. Приходится говорить громче обычного, что выглядит порой забавно. Кого станешь винить в том, что шумно на улицах в самый людный вечерний час? — Кто бы знал, что библиотеку решат закрыть? - Тао кивает, прижимает к груди толстые книжонки и журналы, собранные в одну стопку и перевязанные тонкой верёвкой. — Цены на распродаже - фантастика. Это копейки за такую прелесть! — Её не закрывают. Перенесут к набережной, если найдется достаточно средств. - Чжун Ли приподнимает уголки губ. — Действительно продажи должны пойти лучше, если торговать у моря? В этом есть, все-таки, смысл, - Рассуждает Моракс, поглаживая подбородок. — Я беспокоилась, что к вечеру полки опустеют. - Девушка перекладывает стопку книг в одну руку, чтобы убрать с лица волосы, заправить за уши. Приятный прохладный ветерок подгоняет любезно, толкает в спину, но с тем же наводит абсолютный беспорядок на голове. К концу рабочего дня Ху вынужденно спустила с уставших волос резинки. — Вы сняли серьги? - Вдруг замечает Тао. — Иногда стоит позволить телу отдохнуть, - Усмехается Чжун Ли, потянувшись к дверной ручке. За приятным разговором быстро доберёшься до места и благо, если не пройдешься даже мимо дома, чтобы возвращаться потом, неловко над самим собой смеясь. — Заварить тебе чай? Неловко заставлять тебя ждать. Я только разложу новые книги по полкам. - Моракс открыл перед девчонкой дверь, пригласил её войти. Уже привычкой Ху разулась у порога, самостоятельно добралась до кухонного стола - ей все здесь знакомо. Ли вздохнул с прежней улыбкой, глядя ей в спину, и поторопился зайти сам, прикрыл дверь. Касания чужих пальцев, за ручку взявшихся с другой стороны и за неё смело потянувших, Архонта удивили. Ли расслышал сначала только тяжелое дыхание. Похоже на то, что человек бежал. — Прошу прощения? — Вы? Вы - господин Чжун Ли? - Спрашивает парень, спустив взгляд к своей сумке. Моракс медленно приоткрывает дверь обратно. Не угадать сразу, что вынудило незнакомца так торопиться. Минутой позже, по симпатичной аккуратной кепочке Архонт узнал в нём разносчика писем. Мальчишка протянул Чжун Ли конверт: чистый, ничуть не мятый, перевязанный осторожно потемневшим шпагатом и помеченный сургучной красной печатью. — Все верно, - Кивнул Моракс, приняв конверт. Распечатал он его в гостиной, кухонным ножом. Им он старательно обошел крашеный воск, изображавший, как заметно стало на свету лампы, четырёхлистник. — Письмо? - Интересуется Ху Тао. Моракс только кивает в ответ с улыбкой, пока расправляет сложенный вдвое, уголком к уголку, лист бумаги. С неподдельным интересом он вчитывается, но, на удивление Ху, быстро заканчивает, переменившись сильно в лице. В комнате виснет гнетущая тишина. Чжун Ли держит до сих пор письмо в руках, но ни разу не спускает взгляда, чтобы по рукописным строкам пробежаться им вновь. — Что там? - Девушка подходит ближе, задаёт неловко вопрос. Моракс торопливо складывает в руках лист, чтобы скрыть содержимое. — Ничего. Не забивай себе голову, - Ухмыляется Моракс, тискает девчонку за щеку. — Присаживайся, я сделаю чай. — Где у тебя здесь пряности? - Ху передвигает стул от стола к высоким ящикам, поскольку самостоятельно дотянуться и проверить полки не может. Чжун Ли улыбается ей и в этот раз не задаёт вопросов. С тем же не даёт и подсказок, где в шкафу девушка может обнаружить желаемое. .. — Можете себе представить? Целая стопка книг, а заплатили всего ничего. - Тао настукивает непроизвольно указательным пальцем лёгкую мелодию по своему харрикейну*, подключившись, похоже, к уличным музыкантам. Так за душу берет живая музыка! Харрикейн - бокал большого объема, похожий на керосиновую лампу, применяется для подачи коктейлей. — Чего не хвасталась раньше? - Улыбается Люмин, подперев рукой щёку. Тонкой деревянной палочкой она помешивает свой коктейль, цепляет на нее же ломтики фруктов, чтобы их съесть в первую очередь. Не любит, когда холодные кусочки пристают к губам. — Ах, если бы знала сама! Мы были там только вчера. Думаю, что сегодня в библиотеку уже не попасть. - Девушка пожимает плечами. — Дождешься теперь, когда наберутся деньги отстроить её заново. Знаем, как это бывает. - Ху Тао откидывается на спинку стула, хмыкнув. Сян Лин смеётся, придвинувшись к столу наоборот ближе. Колени она прижимает друг к другу и невольно наклоняется к девчонкам, чтобы ничего не упустить. Свой бокал она держит в обеих руках. — Да, точно. Бывало, начнут грандиозный проект, и стоять оставят ещё года на два. Так доски и лежат, пока не растащат дети. Видели, вот, совсем недавно, в ночи кошмаров, сколько было охотников за сокровищами? Так у каждого по деревянному клинку. Давно пошла мода. - Добродушно улыбается девушка. — Ах, одному Архонту известно, когда теперь открыт будет читательский зал. Как приятно иногда посидеть, почитать журнал. Я редко покупаю книги, чаще беру на время, - Юнь Цзинь кладет мягко ладонь на колено Тао. — Какие книги ты взяла? — О, забегай к нам на обеденном перерыве, я всё покажу. Чжун Ли предложил помощь в выборе книг, а на журналах смутился. Похоже, он не сильно ими интересуется. Я взяла всего парочку. - Смеётся Ху. — С удовольствием! Как будет время. Я ещё отхожу от праздников, - Цзинь делает глоток из своего бокала. — Люмин, - Между делом девушка обращается к путешественнице тоже. — А ты как, расскажи? Остановилась в Ли Юэ только на праздники? Так приятно видеть тебя в наших краях. — Редко бываешь, - Подмечает Сян Лин. — Люблю праздники. - Кивает Люмин, пригубив из своего харрикейна тоже. — Боялась их пропустить. Мне тоже приятно увидеться с вами, здесь спокойно. Паймон так упрашивала меня о маскарадных костюмах, как ей откажешь? Тао пропускает усмешку. — Её костюм был самым симпатичным. - Девчонка махнула рукой, прищурившись хитро. — После моих парней, конечно. Вы видели, каких пиратов я состряпала? — А, Тао. Я так и знала. - Смеётся Сян Лин, к ней подключаются и остальные. Как могла Ху обделить вниманием свою работу? Несмотря на то, что те же пираты выступили самостоятельно, задумка и организация в основном принадлежали Тао. — Я удивилась, что так резко вы изменили сюжет. Вернее.. Нет-нет! Все случилось так же, как ты рассказывала до выступления, но.. — Не по-детски, - Добавляет Люмин. Лин с благодарностью ей кивает. Никак не могла подобрать слов, чтобы мягче выразиться о своих впечатлениях. Что странно, ведь те абсолютно положительны. — Мне понравилась сцена с упавшей шпагой. Дети были в восторге. Все-таки, взаимодействие артистов со зрителями - важная составляющая, - Делится мыслями Юнь. — Так, Чайльду очень идет пиратский костюм.. — Я горжусь ими. - Складывает Ху на груди руки. — Парнями? - Уточняет путешественница. — Костюмами. - Даёт мгновенный ответ Тао. Люмин снова смеётся, чуть голову склонив вниз и прикрыв ладонью губы. Свободней она чувствует себя здесь, в компании приятных девиц, спустя долгие месяцы скитания по землям. — Я вас люблю. — И мы любим тебя! - Соглашается Сян Лин. — Очень любим. - Тао касается осторожно носком своего ботинка обуви Люмин. — Приезжай почаще. Выбираться бы каждые выходные, - Предлагает Юнь с грустным вздохом. Понимает, что самой не хватит с гастролями времени. А душа, все-таки, тянется сюда, по-дружески посидеть с девочками и посплетничать, если есть, о чем. — Выпьем за нас! За здоровье, конечно, и за дружбу! - Сян Лин приподнимается, держа харрикейн в руке, и тянет его вперед. Предлагает чокнуться. Люмин поднимает свой бокал, за ней к коктейлям тянутся Ху и Цзинь.
56 Нравится 9 Отзывы 13 В сборник