ID работы: 12741599

На её страницах

Гет
NC-17
Завершён
68
автор
Размер:
226 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 53 Отзывы 29 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста
3 сентября 2020 года. Поместье Каликсов Женщина в причудливом оранжевом платье беспокойно мерила шаги, словно вихрь проходя мимо мужа и свекрови. В их доме сегодня было необычно тихо, потому-что у неё язык не развязывался произнести что-то, из-за жуткого волнения и страха. Прошло два дня после празднования дня рождения Скорпиуса Малфоя, куда были приглажены близнецы Каликсы, и с тех пор их никто не видел, по крайней мере, члены семьи. — Хватит, Роза! — первым не выдержал Оскар, резко поднявшись с мягкого дивана. — Я уверен, с ними всё хорошо. Эти мальчики лучшие в своём роде, их дуэт снесёт самых умелых волшебников с пути! — Я боюсь не за близнецов, дорогой муж. — прошептала женщина, наконец-то опустившись на кресло. — Я боюсь, что то, чем они сейчас занимаются…выйдет им задом. — она набрала в лёгкие по больше воздуха, чтобы произнести то, о чём ей страшно было думать с момента, как близнецы поступили в Хогвартс. — Ты гарантируешь мне, что наши мальчики не попадут когда-нибудь за свои опасные игры в Азкабан?! Оскар сморщился, смахивая эту проклятую мысль, которую из них двоих, первой решила озвучить его жена. — Что ты такое говоришь, Розали? — поднявшись с дивана, не своим голосом спросила её Анна. — Такого никогда не произойдёт. — свекровь заразилась страхом своей невестки, но не хотела выдавать себя. — Они оба покидали нас, даже не поправившись, не один и не два раза. Их было множество! Исчезновение моих внуков не должно удивлять нас и так сильно беспокоить. Ты обязана привыкнуть к подобному, а не плести в голове подобную чушь! — приблизившись к ней, она схватила её за тонкие кисти рук и посмотрела Розе прямо в испуганные глаза. — Иначе мы все сойдем с сума в этом поместье так же, как и моя дочь Фрэнси. Оскар, услышав слова матери, ощутил навязчивый приступ гнева. Его злило, что она так пренебрежительно говорила о болезни своей единственной дочери. — Мама, ты же знаешь, что она сошла с сума не из-за подростковой депрессии. — каждый раз, когда Оскар вспоминал сестру, его сердце кровоточило от боли, поэтому он пытался как можно дальше находиться от родителей, которые каждый день напоминали, что его любимая Фрэнсис была измучена в прошлом и сейчас находится на грани жизни и смерти. Да, он трусливо бежал от реальности. — Мы никогда не узнаем, какого быть ей. Мы никогда не сможем помочь или поддержать её, потому-что уже всё, поздно! — на глазах мужчины наворачивались слёзы. — Я не смогу отомстить за свою родную сестру, мама. Он боялся думать, что с ней происходило в подвале Малфоев и о том, каким именно образом ей выпала «возможность» стать матерью. И пока Оскар оставался в неведении, ему было тяжело ровно так же, как и легко на душе от мысли, что он никогда этого не узнает. — Мы не можем сообщить о их пропаже в Министерство, и не можем связаться с ними. — добавил Оскар, пройдя в себя. — Нам остаётся ждать пока Николас и Карл решат вернуться домой. Никто не знал, что они выкинут на этот раз, поэтому опасно было просить помощи на стороне. Им оставалось лишь ждать. А ожидание было невероятно томительным. С тяжелым вдохом, мужчина опустился на диван, устало схватившись за голову. — Куда делся отец? — решив сменить тему, поинтересовалась Роза. — Его с обеда не видно. Мистер Алекс Каликс держался намного лучше остальных членов своей семьи, и спокойно дожидался новостей от своих единственных внуков. Он доверял им намного больше, чем его жена, сын и их приёмная мать, и поэтому находиться в приделах видимости беспокойных родственников, чтобы потом они снесли ему рассудок своими бесконечными вопросами и жалобами, мужчина не любил. Алекс выбирал участь одиночества на времена, пока братья не вернутся домой. Так же было в первый раз, когда близнецам было по двенадцать лет, и они пропали на целых шесть дней. А ради чего? Они решили хитрейшим путём присвоить себе дом в мире магглов, ни разу не воспользовавшись магией волшебных палочек! Как? Старик, вспоминая тот день, когда мальчики поделились деталями своего приключения, всегда сиял гордостью и смущением. Неужели его внуки? Его внуки родились такими умными волшебниками, что смогли обмануть даже Минестерство Магии?! Эти на первый взгляд милейшие существа, оказывается, изучали каким именно образом Министерство правопорядка следит за ними. Они пришли к выводу, что система Надзора на самом деле не такая, какой описывали её взрослые и их в какой-то степени глупые ровесники. Карл, мальчик довольно умный и одарённый, немного изучив эту тему, понял, что слежка за несовершеннолетними волшебниками и заклинаниями, используемые ими, возможна только в определенных местах, как в Хогвартсе, Хогсмиде и в Косом переулке. Николас, всё-таки уговорил брата не использовать палочку, пока они не окажутся в мире магглов, куда близнецы планировали отправится на их любимых летательных аппаратах — мётлах. Пока Карл строил план, строго рассчитанный на шесть дней, Николас варил зелья в котле своей бабушки, которую она не использовала лет пятнадцать. Он успел запылиться, к нему даже эльфы не притрагивались. Дома они оставили лишь короткую записку, с просьбой не искать их, так как вернутся они совсем скоро и в ни кому ненужном волнение нет никакой необходимости. Короче, парни прямо заявили, что жить они давно решили на свой вкус и цвет, а также в лишней опеке не нуждаются. Роза горевала лишь пару дней, потому-что заботливо оставленный Николасом пиджак из последней лимитированной коллекции какого-то модного маггловского бренда, согревал её во время отсутствия приёмных сыновей. — Они, наверное, тихо ограбили маггловский магазин ради меня. — смеялась женщина. — Удивительно, что люди из Министерства ещё не отняли дорогой подарок моих мальчиков! Им всего по двенадцать Оскар, но они такие романтичные. — вздыхала она. — Моё воспитание. — Они такие благодаря тебе, Рози. — соглашался её муж. — Это ты их избаловала, вот и они выросли излишне своевольными. Слышишь? Избаловала ты их, женщина! — последнее он произнес довольно обвинительным тоном, но это, как и предполагалось, его жену не задело. Вообщем, случилось вот что. Парни ещё будучи у себя в поместье, использовав современные технологии, привезенными дядюшкой Валентином из Франции, узнали о объявление продажи пару маггловских домов в сельской части Англии. И один из таких домов и стал их тайным штабом. Мальчикам понадобилось два дня, чтобы добраться до туды. Достав из сумки склянки с оборотным зельем и зельем забывчивости, они ещё пару часов дожидались пока предполагаемые покупатели доедут до дома и переговорят с риэлтором. И вот, когда сделка завершилась, они вновь терпеливо ждали, пока новые хозяева дома останутся одни. Риэлтора они зажали у выхода и отобрали пару седых волос, которых и так на его макушке практически не было. Далее дело оставалось за малым. Николас в роли риэлтора, выпив завершенное Карлом оборотное зелье, оглушил двух молодых людей, мужчину и женщину, влил в их рот немного зелье забывчивости, а потом бесстыдно внушил им, что сделка не удалась и вывел прочь. О случившемся на самом деле, разумеется, ни один магл не знал, отсюда следует, что уровень опасности для них обоих — нулевой. Эта была первая вылазка младших Каликсов, которая прошла весьма успешно, что значит, за ней последовали и другие. Вроде, чего бояться на этот раз остальным членам семьи Каликсов? Дело в том, что на этот раз, никакой записки от братьев не было, а их штаб оказался пуст. Оскар, узнав его координаты от дедушки, которому многое близнецы рассказывали, проверил дом в первую очередь. С возрастом идеи близнецов были лишь безрассуднее, и волнение Розы и мамы, для мужчина не казались беспочвенны. Только отец, как и раньше, не выдавал своего беспокойства. Мистер Каликс вскоре покинул общество жены и матери, и направился на поиски своего отца. Отец испытывал очень нежные чувства к своей дочери, поэтому большую часть своего времени проводил именно в её покоях. Как отец и глава семьи Алекс также ощущал острое чувство вины. Оскар прекрасно понимал его. Набравшись смелости, он слабо постучал в дверь, и вскоре вошёл в просторную комнату своей сестры. Его носа коснулся привычный запах цветов и лимонных леденцов. Отец старался наполнить пространство вокруг Фрэнсис её любимым ароматом, которым она душилась во времена учебы в Хогвартсе. У него очень хорошо получалось. — Папа, — негромко позвал отца Оскар. — ты проводишь слишком много времени с сестрой, и совсем меня не замечаешь. — конечно, мужчина произнес эти слова в шутливом тоне, и на самом деле был рад, что тот не забывает навещать свою дочь. — Полно, сын. — улыбнулся ему отец. — Как твоя мать и жена? — Как всегда. — небрежно бросил Оскар. — Фрэнси спит? — Думаю скоро проснется. — нежно взглянув на спящую дочь, предположил пожилой мужчина. — Выйдем на проголку, подышим свежим воздухом, расслабимся. — начал перечислять Алекс. Оскар выявил желание присоединиться к их прогулке, а после сел на край кровати, чтобы проследить за спящей сестрой. В свои семнадцать она была невероятно красива. На сегодняшний день от её красоты остались только воспоминания. Её золотистые волосы, яркая улыбка чуть пухлых губ, тёмные пушистые ресницы, милый нос, румяные щёки, бледноватый цвет лица, озорные искры в глазах, заразительный смех, всё это приходило ему в голову, как приятное и далёкое наваждение. Может быть он и его отец были мазохистами, но они оба подолгу смотрели на блеклую тень своей когда-то энергичной и вечно позитивной Фрэнси, ощущая фантомную боль в груди, будто она рвётся от горя. Бальзамом на сердце действовало лишь присутствие рядом и шум её ровного дыхания. Оскар и Алекс просидели так где-то ещё час, и когда веки Фрэнсис дрогнули, они оба вскочили со своих мест. Она оглядела их лица невидящим взглядом и вскоре бесшумно отвернулась. Её старший брат болезненно сморщился, когда она вынула костлявые руки из-под одеяла и положила их поверх тёплого покрывала. — После того, как мы поужинаем, — «мы» это Алекс имел ввиду свою дочь. — отправимся на прогулку. — объявил он, но никакой радости или наоборот, нежелания, Фрэнси не выдала. Отец позвал домового эльфа и велел ей переодеть дочь к прогулке. Как только её полностью вынули из-под толстых одеял, Оскар не в силах смотреть на худое и бессильное тело сестры, отвернулся. Перед глазами мужчины всё равно всплывали выпирающие косточки, и оттягивающая их, тонкая…сероватая кожа Фрэнси. Белоснежная ночнюшка, которая в два раза была больше неё, не спасала положение. — Чёрт. — схватившись за пряди своих волос, прошептал сквозь зубы, Оскар. — Чёрт, чёрт, чёрт. — из его души рвался извиняющий крик, бесполезный крик, который никогда бы не смог изменил прошлого. — Я буду ждать вас на веранде. — не выдержав, бросил мужчина, перед чем покинуть комнату. Тихие стоны сестры, во время того, как её собирали на прогулку, стали последней каплей его хрупкой выдержки и он снова трусливо сбежал. Впрочем, как раньше. Глаза Оскара покраснели и опухли. Шумно шмыгнув, он спрятал свои кулаки в карманах тёмно-синих брюк. Болезнь сестры отразилась и на нём. Он выглядел не очень здоровым для сильного волшебника, которому ещё даже нет пятидесяти. Стоит учесть, что магглы стареют быстрее, чем маги, и это ненормально. Худой, с бледной кожей и мешками под глазами, он стоял на веранде, дожидаясь отца и сестру. Его тонкие золотистые волосы, аккуратно собранные в хвостик, развивались на ветру. Щёки его порозовели. Оскару было холодно, поэтому он весь дрожал, но тот так и не достал из рукава пиджака волшебную палочку, чтобы зачаровать одежду согревающими чарами. Мужчина будто и не чувствовал холод. Его взгляд был направлен в пустоту, и сам он ушёл глубоко в себя, что даже не заметил, как возле него из воздуха возник домовой эльф, который уже как пять минут дергал его штанину. — Мистер Каликс. — смотря на своего хозяина снизу вверх, вопил он, пока наконец-то тот не обратил на него своё внимание. — У вас гости. Оскар ещё целую минуту смотрел на домового эльфа вопросительным взглядом, не до конца понимая, что тот хочет донести, а когда до мужчины дошло, он не задавая лишних вопросов, пулей влетел в дом, направляясь в гостиную. Первое, о чём подумал Каликс, это то, что близнецы вернулись, ну а второе, что министерство магии пришли по их душу из-за пакостей этих двоих. Скорее всего второе, раз они вошли с парадного входа, и у Оскара не было возможности столкнуться с ними. Удивительно было встретить в своей гостиной членов семьи двух знаменитых чистокровных семей. Они словно явились с визитом семейке магглов, высокомерно оглядывали пространство вокруг и с трудом сдерживали, как предполагал Оскар, маску безразличия. Его жена, Розали, как обычно жутко волновалась, от чего мяла ткани пышного платья. А мать, Анна, как полагается гостеприимной хозяйки, кружила вокруг дорогих гостей. Она интересовалась у них, какой чай им больше по вкусу: глинтвейн, дарджилинг или эрл грей. — Может вы предпочитаете популярное на сегодняшний день…кофе? — с подлинным интересом, задала она ещё один вопрос. — Мама, — выглянув из тени, предупреждающе начал Оскар, остановив её от потока ненужных вопросов. — им чёрного чая. Роза, помоги ей. С остальным я справлюсь сам. Миссис Каликс, одна и вторая, тут же его послушались, и покинули общество гостей, поняв прямой намёк Оскара, оставить их с ним наедине. — Отпрыски семьи Каликс обделены манерами, смею предполагать. — усмехнулся один из мужчин, медленно вставая с мягкого дивана. — Добрый вечер. — встретив мрачный взгляд Оскара, поздоровался тот. За ним встали ещё двое волшебников. — Вы у меня в гостях, мистер Люциус Малфой, не забывайтесь! — вступив к нему на встречу, нетерпеливо бросил Каликс, не желая иметь дело с этим зеленым гадом, больше необходимого. — Говорите, что привело вас сюда. — Именно, мы у вас в гостях, у выпускников факультета пуффендуя, почему тогда вы обращаетесь с нами так не брежно?! — подал голос Теодор Нотт. — Где шарики, торты и фейерверки? Не так ли вы должны были нас встретить? — засмеялся мужчина, закружив вокруг своей оси, в поисках вывески: «Добро пожаловать»! — Стереотипное мышление, Тео. — хриплый голос Драко, наследника Люциуса, раздался громом среди ясного неба в этом доме для Фрэнсис, которая с отцом наблюдала за всем с тени, так же, как и её брат недавно. Сердце её сжалось, а большие глаза, которые тускло искрили впервые за эти годы, жадно поглощали фигуру Малфоя. Ей казалось, что это просто наваждение, и его голос звучал лишь обрывками старых воспоминаний. Рука бы её непроизвольно потянулась вперёд, но она настолько была слаба, что и этого сделать не могла. Душа, сердце и тело волшебницы тянулось к нему, хотя она до конца не понимала почему. В её голове царил лютый хаус, и большую часть своей жизни она провела в бреду, не осознавая где конец, а где начало, где правда, а где ложь. Пускай, Фрэнсис плохо помнила, кем был для неё этот человек, ей было так плохо и больно, что слёзы сами посыпались градом с глаз. — Давайте перейдём сразу к делу, мистер Каликс. — обогнув отца и Теодора, предложил Драко. — Нам нужен предмет, которые украли члены вашей семьи. Это может быть любовник вашей сестры, она или их внебрачные дети, и наряду с ними, ваши сыновья. — Что? — переспросил Оскар, не понимая ни черта из его слов. — О чём вы? — Кстати, вы не знаете, где Николас и Карл, которым так слепо доверял мой сын? Я уверен, ваши отпрыски были заодно со своими родственниками, иначе как они пробрались в поместье Малфой и украли дорогой артефакт?! — мужчина на время замолк, будто что-то вспоминая, и прошептав себе что-то под нос, вновь уставился на Оскара. — Не тяните, мистер Каликс. Вы тратите наше время, Мерлинова борода, слышите меня, члены семьи Каликс совершили гнусное преступление. — вернув себе самообладание, добавил тот. Он был раздражён из-за мысли, что его родной сын Скорпиус, проболтал такую важную информацию, и ещё хуже, сам планировал украсть маховик своего деда. Фрэнсис больше Оскара не понимала, о чём говорил Драко, но не смотря на это, услышав, как небрежно он выразился, назвав близнецов, «внебрачные дети», ощутила острый укол горечи. И в этот момент в голове женщины блеснуло какое-то воспоминание, но оно рассеялось быстрее того, как волшебница успела его расшифровать. Отец отвлёк свою дочь от созерцания лица, которое когда-то в молодости было ей дорого, взяв на руки и быстрым ходом направившись с ней обратно в её комнату. Под ладонью Фрэнси, беспокойно стучало сердце Алекса. Она не могла спросить у него, что с ним, но по крайней мере, ей удалось не мешать ему, в силу своего состояния. — Нам нужно знать, где сейчас ваша сестра и дети! — воскликнул Люциус, тем самым заставив Алекса идти побыстрее. — Мерлин, мои дряхлые ноги. — тихо негодовал пожилой мужчина, тяжело дыша. — Откуда вам столько известно? — стараясь говорить ровным голосом, спросил их Оскар. Люциус улыбнулся одним уголком своих тонких губ, перед чем кинуть у ног Оскара оборванный листок из старой пожелтевшей бумаги. — Странно, что Алекс скрывал свою дочь от магического общества, замечу, довольно одарённую волшебницу с блистательным будущим, долгие годы. — поделился своими мыслями старший Малфой. — Я не настолько стар, чтобы мои глаза смогли обмануть меня. Это брачный документ, Оскар. Ему уже двадцать три года, внимательно посмотри на даты. Если бы эта бумага была бы зачарована, то не устарела так сильно и буквы её бы не размазались. Это значит, что брак был узаконен в мире магглов, а не в мире волшебников! — громко заявил мужчина. — Да и в вашем семейном реестре не указано, что ваша сестра состоит в браке. — Акцио. — указав своей волшебной палочкой на предмет, лежащий у ног, прошептал Оскар. Его лихорадило от мысли, что Фрэнси была замужем, и пускай в магическом мире этот брак не имел никакой силы, всё-таки этого факта никто не изменял. Каликс вцепился в хрупкую бумагу мёртвой хваткой. Глаза мужчины хаотично бегали по ней, глотая каждую букву, каждую строчку с жадностью. Он старался выглядеть не таким взволнованным, каким был на самом деле, но это было тяжело. — Документ мы нашли на месте преступления. Может он выпал с пиджака любовника вашей сестры, мы не знаем. — Люциус злился, вспоминая, что когда он решил с помощью маховика времени Нотта переместиться на время кражи, узнал о том, что и этот артефакт пропал без вести. — Часть бумаги с указанием имени мужа вашей сестры было потеряно. — встрял Теодор, усмехнувшись. — Странно, но вы выглядите удивленным. Вас шокировала новость? — Нотту удалось прочитать по лицу Оскара его мысли. — Чего вы хотите? — смяв бумагу в кулаке, сиплым голосом произнес Каликс. — Нам нужен артефакт, который вы украли у нас, вот и всё. — ответил Драко. — И возможность переговорить с Фрэнсис Каликс. — Её нет дома. — Неужели? — улыбнулся Драко, скосив взгляд за спину Оскара. — А я кажется видел её не меньше, чем минуту назад. — Малфой. — предостерегающе начал мужчина, но его перебили. — Я встречусь с ней сам. — Драко выдвинул своё, как ему казалось, выгодное предложение. — Отец и Нотт подождут нас здесь. — Даже если ты встретишься с ней, — покачав головой, предостерег его Оскар. — она тебе ничего не расскажет. — Не узнаем, пока не попробуем. — уверенности Драко Каликс восхитился. Оскар рванул прочь из гостиной, а Малфой за ним. Интересно было бы понаблюдать, как он справится с не многословностью Фрэнсис.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.