Mountain Storm

Перевод
PG-13
Завершён
289
1
переводчик
666 santa 666 бета
Sleepyduck гамма
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
80 страниц, 34 900 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
289 Нравится 28 Отзывы 72 В сборник

Глава VI

Настройки
Примечания:
      Холод пронзает Альбедо повсюду одновременно... везде, кроме его левой икры, которая горит, как в огне. Острые снежинки проносятся мимо него, кружатся вокруг, пытаясь его задушить. На мгновение он дезориентирован и понятия не имеет, что происходит.       Сильные руки поднимают его с земли. Он с Кэйей. Это знание успокаивает, даже несмотря на его почти парализующее замешательство. Когда его друг начинает нести его, Альбедо понимает, что они больше не на лестнице, ведущей к Древу вечной мерзлоты. Нет... они на другой стороне горы, на той стороне, где всегда бушует шторм. Прямо перед самым нижним входом в пещеру Звёздного сияния. Тот, который раньше был запечатан Доисторическим льдом... но больше не запечатан.       Кэйа несёт его внутрь, к саду феи, и опускает на землю. – Что случилось, Кэйа? – спрашивает Альбедо. Он задаётся вопросом, не потерял ли он сознание, потому что кажется, что всего мгновение назад они были рядом с Древом Вечной мерзлоты... но зачем Кэйа привёл его сюда? – Что происходит? – Тшш! – Кэйа накрывает его губы ладонью.       Альбедо замолкает. Затем он слышит то, о чем Кэйа, должно быть, уже знал. Болтовня хиличурлов. Много хиличурлов.       Похоже, что шторм заставил их искать убежища в пещере Звёздного сияния. Теперь, когда Альбедо обращает на это внимание, он может видеть множество тлеющих костров над ними.       Кэйа снова поднимает Альбедо и несёт его, как принцессу, вокруг замёрзшего пруда, на другую сторону большого скального образования, которое тянется к потолку пещеры. Там есть два маленьких туннеля, но Альбедо знает, что они оба заканчиваются тупиками. Кэйа выбирает один, возможно, наугад, и доносит Альбедо до конца. Там нет ничего, кроме алого кварца и сломанного Стража руин. – Мы не можем оставаться здесь. Мы замёрзнем, – шёпотом протестует Альбедо, когда Кэйа усаживает его рядом с куском алого кварца. Земля вокруг кварца немного теплее, но это не защищает их от лютого мороза. Даже если они разобьют его, спасение от холода будет лишь временным. – Подожди.       Кэйа спешит обратно по туннелю. Мгновение спустя он возвращается, таща не зажжённый факел, который ставит на пол. – Мы не сможем его зажечь... У нас нет Пиро Глаза Бога, – протестует Альбедо.       Кэйа останавливается, недоумённо глядя на него, затем достает из кармана пальто кусок кремня и ударяет им о стальную жаровню. – Да. Жизнь так тяжела. Приходится разводить огонь, как простым смертным, лишённым Глаза Бога. – Ох, – Альбедо, возможно, покраснел от смущения. Как он мог не додуматься до такой простой вещи, как вручную разжечь огонь с помощью кремня? – Возможно, у тебя шок, – говорит Кэйа, – Мне нужно обработать эту рану... Но сначала я должен убедиться, что мы не замёрзнем до смерти, пока я это делаю.       Вспыхивают искры, и факел разгорается.       Затем Кэйа снимает своё пальто и кладёт его на землю. Потом он перекладывает Альбедо на него и помогает ему лечь на живот. Длины пальто не хватает, и его ноги ниже колен лежат на снегу. Кровь всё ещё сочится из раненой ноги, окрашивая снег в красный цвет. Альбедо закрывает глаза, когда слышит, как Кэйа разрезает ткань его брюк ниже колена, чтобы получить доступ к ране... – Не спи, – предупреждает его Кэйа, – Поговори со мной. Дай мне знать, что ты не спишь. – Это больно, – говорит ему Альбедо. – Верю. Хорошая новость в том, что топор остановился на полпути. Так что кость цела. Плохая новость в том, что рана сильно кровоточит и мышцы повреждены. Ты будешь хромать, пока мы не доставим тебя к целителю... И мне придётся прижечь рану. – Весело. – Прости. Ты теряешь слишком много крови, чтобы просто перевязать её... или попытаться зашить. – Просто покончи с этим. Пожалуйста.       Альбедо смотрит на разбитого Стража руин, пока Кэйа делает приготовления. Главным образом, засовывая свой нож в жаровню, чтобы нагреть его достаточно сильно. Он также продолжает давить на рану на ноге Альбедо, чтобы замедлить кровотечение, и разговаривает с Альбедо, время от времени подсказывая ответы, чтобы убедиться, что Альбедо не заснёт. Как только лезвие достаточно нагреется, Кэйа сначала снимает свой пояс, складывает его так, чтобы кожа сложилась вдвое, и передает его Альбедо. – Прикуси это, – приказывает он, – И постарайся не кричать, иначе мы будем по уши в хиличурлах.       Альбедо сглатывает, но подчиняется.       Ему никогда раньше не прижигали рану, поэтому он не готов к тому, как ужасно больно, когда Кэйа прижимает горячий металл к его плоти. Хорошо, что он уже прикусил ремень, иначе он вполне мог прикусить свой язык. Он зарывается лицом в холодный снег и борется с желанием закричать, заплакать, и попытаться отбиться от Кэйи.       К счастью, Кэйа работает быстро. – Вот! С прижиганием всё, худшая часть позади, – говорит Кэйа, – Мне просто нужно это перевязать. Подожди, мы почти закончили.       Кэйа использует полоски ткани, отрезанные от его рукава, чтобы перевязать рану Альбедо. Нижняя часть штанины была разрезана до этого, когда Кэйа зажимал рану. Кэйа не пытается заставить Альбедо говорить сейчас... да ему и не нужно, чтобы убедиться, что Альбедо не спит. Альбедо не может сдержать всхлипываний, которые время от времени издаёт. – Ну вот... всё готово, – наконец говорит Кэйа. Он поднимает Альбедо, прижимает его спиной к алому кварцу, затем снова заворачивает его в свой собственный плащ. – Он твой, – протестует Альбедо, когда Кэйа садится рядом с ним, достаточно близко, чтобы их бока соприкасались и они могли получить немного тепла друг от друга. – Тебе это нужно больше, – говорит ему Кэйа, – Мы же не хотим, чтобы у тебя сейчас был шок, не так ли?       Альбедо тихо стонет и прижимается к нему ещё немного ближе. – Что нам теперь делать? – Отдохни немного, – отвечает Кэйа, – Я думаю, что мы достаточно хорошо спрятались здесь на данный момент, но в конце концов, нам придётся двигаться дальше. Я воспользуюсь нашим перерывом здесь, чтобы решить, куда нам идти и как это сделать. – Как мы вообще сюда попали? – Альбедо удивляется, – Ты принёс меня сюда после того, как я потерял сознание? – Э-э... не намеренно, и я не думаю, что ты был в отключке в то время, – говорит ему Кэйа, – Я украл порошок для побега у одного из тех Похитителей сокровищ и телепортировал нас сюда... Хотя и не хотел оказаться здесь. – Телепортировался? О... – внезапно, так много вещей теперь обретают смысл, – У тебя есть ещё этот порошок? – Нет, – говорит Кэйа, – Я использовал весь свёрток, чтобы вытащить нас оттуда. Я хотел телепортировать нас в Базовый лагерь... но потом передумал и попытался перенести нас обратно в твой лагерь. Возможно, именно так я испортил телепортацию и оказался здесь. Передумав на полпути. – Почему ты передумал отправить нас в Базовый лагерь? – спрашивает Альбедо. – Потому что это первое место, где Похитители сокровищ будут искать нас, – говорит ему Кэйа, – Поскольку нас там нет, они, скорее всего, отправятся дальше после того, как убедятся. Если бы мы были там... – Они бы напали, – понимает Альбедо. Разговоры — это приятное отвлечение от жгучей боли в ноге, – Мы бы подвергли всех там опасности. – Да, – соглашается Кэйа, – Я подумал, что безопаснее вернуться в наш лагерь. Приведём тебя в порядок, а затем спланируем наш следующий шаг, надеюсь, до того, как они доберутся до нас. Там мне было бы легче сдержать их, чем где-либо ещё. Возможно, я даже смог бы победить их всех, если бы мы сражались в пещере. Или мы могли бы сбежать вниз по долине Драконьего Хребта и направиться к Винокурне "Рассвет", если бы ты был в состоянии использовать планер. – Винокурня "Рассвет"... дом Мастера Дилюка, – рычит Альбедо, – Человек, который стоит между мной и сладостями из моей любимой пекарни. – Как бы то ни было, он определённо не собирался лишать тебя сладостей, когда начал оставлять там заказы, – говорит ему Кэйа. – То, что он не намеревался, не имеет значения, – угрюмо говорит Альбедо, – Только результаты... и результаты таковы, что из-за него я больше не могу ходить и покупать сладости.       Заказывать десерты заранее... планировать бытовые мелочи до такой степени... Альбедо просто не может. Не регулярно. Изменение установленных процедур слишком сильно беспокоит его. Тем более что они не принимают предварительные заказы на такие небольшие или единичные партии. Альбедо не может просто сделать предварительный заказ на порцию сладостей на следующий день, когда он зайдёт. Он должен сделать предварительный заказ по крайней мере на полдюжины товаров вместо одного. Он скучает по старым временам, когда он мог просто зайти и купить пирожное или кусок торта. Всё изменилось за несколько дней, как только Дилюк Рагнвиндр начал делать заказы в его любимой пекарне. – Ну... если тебе от этого станет легче, как только всё закончится и мы выберемся отсюда, я помогу тебе ограбить нескольких Похитителей сокровищ, чтобы взять образцы их порошка для побега, и ты смог сделать анализ. – О! – Альбедо поворачивается к Кэйе, полный решимости, – Да. Это было бы очень полезно. Я бы с удовольствием изучил его. Возможно, улучшил бы... Как давно ты знаешь об этом, Кэйа? Об их порошке и о том, что он может сделать? Я всегда просто предполагал... – Что они устраивают что-то вроде фокуса с исчезновением? – перебивает Кэйа.       Альбедо кивает. – Я знаю об этом уже давно, – признаётся Кэйа, – Я даже использовал его несколько раз в прошлом. Однако завладеть им — сущая мука. Они довольно сильно жадничают с ним, поскольку это главное, что позволяет им избежать тюрьмы Мондштадта. Большинство из тех, кого мы захватываем, попадают в плен, потому что у них ничего нет... и я обычно не дохожу до того, чтобы убивать или калечить, просто чтобы забрать порошок. Однако после всего этого дерьма я готов сделать некоторые исключения.       Альбедо нетерпеливо кивает, его мысли уже устремляются в лабораторию, как только он получит образец порошка для побега, он поместит его под увеличительные линзы для анализа. Спланировать тесты, затем подготовить всё для этих тестов и провести их с Сахарозой и Тимейем. Выяснить, из чего он сделан, и поменять его состав, чтобы затем снабдить им всех рыцарей Ордо Фавониус. Затем, когда он станет более доступным, он проверит его взрывчатые свойства с Кли и... он определённо забегает вперёд. Тем не менее, это очень приятное отвлечение от боли... – У меня есть несколько экстренных обезболивающих, – говорит Кэйа, возможно, читая по выражению его лица, как сильно ему на самом деле больно, – Мне нужно убедиться, что ты не упадешь в обморок, прежде чем я дам их тебе. Если ты сможешь не заснуть в течение часа, я дам тебе один. Затем, через час после этого, я думаю, ты почувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы двигаться. – И куда мы пойдём? – спрашивает Альбедо. – Я думаю над этим, – говорит ему Кэйа, – И учитываю тот факт, что Похитители сокровищ, вероятно, активно ищут нас. Тем не менее, мы должны куда-то идти... Чем дольше мы остаёмся здесь, тем больше у нас шансов быть обнаруженными, и нам придётся пробиваться с боем. – Лютый мороз прямо за этим выходом... действительно ужасен, – предупреждает его Альбедо, – Одно из худших мест на Драконьем Хребте, и шторм сделал его ещё хуже. Так мы не уйдём далеко и замёрзнем. – Я в курсе. Я начинаю думать... что ж... – С таким же успехом ты мог бы поделиться своими идеями со мной, – говорит Альбедо, – Я сейчас не в лучшей форме, но я всё ещё могу помочь накидывая идеи... и разговоры помогают. Помогает не зацикливаться на боли так сильно. – Как бы там ни было, мне жаль, – говорит ему Кэйа. – Почему? – недоумевает Альбедо, – Не ты сделал это со мной. Ну, ты действительно прижёг ранение, но чтобы спасти мне жизнь. Не ты мне нанёс рану топором. Я... я совершенно уверен, что весь этот беспорядок — моё собственное творение. – Я знаю. Я тоже слышал разговоры Похитителей сокровищ. Похоже, они здесь ради тебя, – соглашается Кэйа, – Ставлю мору на Лунные пироги, что их интерес к тебе возник из-за этого проклятого меча. – Прости, – Альбедо опускает голову, – Ты знаешь... тебе не обязательно оставаться здесь со мной. – Не будь смешным. – Твои шансы на выживание намного выше, если я не буду вмешиваться в них. – Теперь ты ведёшь себя глупо.       Альбедо в шоке смотрит на него. – Я... не дурак.       Никто никогда не называл его глупым! – Но ты ведёшь себя глупо, – говорит Кэйа, – Я не оставлю тебя. – Но... – Итак, давай вместо этого поговорим о чём-нибудь продуктивном, – резко произносит Кэйа, – Я думаю, что у нас есть хороший шанс выбраться с этой горы живыми, если мы воспользуемся самым северным выходом из пещеры Звёздного сияния, и.. – Но нам нужно будет пройти мимо всех этих хиличурлов, – указывает Альбедо, – Это трудно. Сейчас от меня мало толку в драке. И в настоящее время я не стал бы рассчитывать на свои способности к скрытности. – Я подумал над этим, – говорит Кэйа, – И пришёл к выводу, что у нас больше шансов на успех, если мы заберёмся на ту каменную колонну, мимо которой мы проходили. Если я не ошибаюсь, она доходит до самого потолка, и если мы заберёмся достаточно высоко, то сможем незаметно спланировать вниз и пересечь пропасть на склоне. Как ты думаешь, ты сможешь планировать? Там будет небольшое расстояние. – Думаю, что смогу, – кивает Альбедо, – Но я не уверен, что смогу подняться на неё. Прости, Кэйа... Я сейчас не чувствую себя достаточно сильным для этого. – Всё в порядке. Я буду карабкаться. Если ты сможешь держаться за мою спину, я понесу тебя. – Это очень долгий путь, чтобы карабкаться с кем-то на спине... – Надеюсь, там будет один или два выступа, где я смогу отдохнуть и восстановить силы. – Кэйа...       Альбедо не привык к этому чувству. Он не привык зависеть от того, чтобы кто-то другой заботился о нём. Прямо сейчас Кэйа буквально рискует собой, спасая ему жизнь, и делает это довольно решительно. Почему-то простое “спасибо” кажется недостаточным для выражения его благодарности. – От выхода, если я правильно помню, есть обрыв со скалы и тропинка внизу... или что-то вроде тропинки? В любом случае, если мы спустимся на нижний уровень и направимся против часовой стрелки вокруг горы, мы должны оказаться над этим сухопутным мостоподобным сооружением между морем и рекой. Мы можем использовать его, чтобы добраться до другого берега реки, не промокнув... Тогда мы должны быть достаточно далеко от Драконьего Хребта, чтобы больше не подвергаться влиянию лютого мороза.       Альбедо делает всё возможное, чтобы наметить в уме предложенный Кэйей курс... и да, похоже, это сработает. – Но куда мы тогда пойдём? Мы всё равно будем довольно далеко от... эм, отовсюду. Даже от Базового лагеря. – Ущелье Дадаупа не так уж далеко, – говорит Кэйа, – Так что захват деревни хиличурлов — это жизнеспособный курс действий. – Кэйа... – Но я думаю, что, вероятно, было бы лучше отправиться в Спрингвейл, – говорит Кэйа, – Если мы пойдём вдоль реки до излучины, а затем повернём на север, то окажемся в верховьях Спрингвейла. Затем мы просто спустимся вниз и окажемся на пороге деревни. Даже если Похитители сокровищ возьмут наш след, они, вероятно, не пойдут за нами в деревню. К тому же, мы сообщим Драффу о ситуации, так что кто-то останется на страже, но Похитители вряд ли захотят столкнуться с кучей разъярённых охотников. Особенно, если там Диона. Если нам повезёт, она будет там. Тогда она сможет взглянуть на твою ногу.       Это звучит как хороший план. Изматывающий план, но хороший. Альбедо кивает, потому что не видит в этом ничего плохого. Затем он плотнее прислоняется к Кэйе, чтобы отдохнуть. Ждёт, когда придёт время, когда он, наконец, сможет получить обезболивающее.

_______________________

      Кэйи и Альбедо нет в Базовом лагере. Дилюк и его команда определили это достаточно быстро. Они оставляют захваченных ими Похитителей привязанными к монументу рядом с лагерем и телепортируются к своему следующему пункту назначения. Непосредственно вокруг монумента, ближайшего к исследовательскому лагерю, на снегу нет следов ног. На снегу также нет капель крови. Что означает, что никто не телепортировался к нему, особенно Альбедо, который, по общему мнению, ранен и истекает кровью.       Однако есть одинокий набор следов, ведущих к нему, а затем от него, обратно к горе. Логично предположить, что они от разведчика-похитителя, посланного туда, чтобы проверить Альбедо и Кэйу.       Они идут по этим следам и находят разведчика как раз в тот момент, когда он воссоединяется с остальной частью своей команды, и они начинают быстро отступать обратно к горе. Их мирное отступление быстро переходит в сражение, потому что никто из отряда Дилюка не собирается отпускать их на свободу, чтобы те могли выследить Кэйу и Альбедо. – Что теперь? – задаётся вопросом Эмбер, пока они связывают своих недавно захваченных врагов. – Мы предупредим людей в Базовом лагере о том, что происходит, – говорит Дилюк. – Возможно, для них было бы лучше покинуть лагерь, – нерешительно говорит Люмин, – С таким количеством Похитителей сокровищ в этом районе... – Я думаю, с ними всё будет в порядке, – говорит Дилюк, – Похитители сокровищ осознают, что крупномасштабное нападение на поселение или целую группу людей заставит Ордо Фавониус принять ответные меры. – Обычно они вообще не нападают на рыцарей, опасаясь возмездия, – говорит Эмбер, – Я думаю, они, должно быть, действительно хотят забрать Альбедо, если они готовы на риск от последствий, которые обязательно произойдут, если им удастся его похитить... О, может быть, нам следует оставить кого-нибудь в Базовом лагере на всякий случай... – Ты можешь остаться, – говорит ей Дилюк. – Что? Нет, я не имела в виду себя!       Ноэлль тоже явно не хочет оставаться, и Дилюк быстро её поддерживает. Когда они найдут Альбедо, понадобятся её целительские навыки. Они улаживают этот вопрос, отправляя Люмин обратно в Мондштадт, в то время, как остальные вводят лидеров Базового лагеря в курс дела. Люмин вскоре возвращается с Лизой и Сахарозой. – Джинн хотела приехать, но знает, что ей не следует покидать Мондштадт, когда два Капитана Ордо Фавониус пропали без вести, а все нормальные поездки замедлены из-за снега, – говорит им Лиза, – Вместо этого она послала Сахарозу и меня. Вам всем не нужно ни о чём беспокоиться. Если какие-нибудь Похитители доставят здешним людям любые неприятности, мы позаботимся о них. – П-пожалуйста, найдите мистера Альбедо и верните его в целости и сохранности, – умоляет их Сахароза. Они заверяют её, что так и будет, а потом снова уходят.       Люмин переносит их к каждому телепорту на горе. Ко всем монументам, статуе Семерых, даже к подземелью на вершине горы. Они не видят никаких признаков Кэйи или Альбедо ни у одного из них. В некоторых местах снег идёт так сильно, что любые следы были бы завалены или сметены в течение нескольких минут. В течение получаса они проверили всё, но не приблизились к поиску своих пропавших друзей, и к этому моменту, даже в тех местах, где снег валит не так сильно, любые свидетельства их присутствия были стёрты. Они даже проверили точки телепортации вокруг горы: два подземелья к востоку от Винокурни "Рассвет" и статую к северо-востоку от Винокурни, а также телепорты в Спрингвейле и на кладбище мечей. К тому времени некоторые из них уже не знают, что делать дальше, но никто не готов сдаться. – Мы будем охотиться на Похитителей сокровищ, – решает за них Дилюк, – Они всё ещё в горах, выслеживают Кэйу и Альбедо. Мы уничтожим или прогоним столько, сколько сможем. Устранение угроз для этих двоих увеличит их шансы на выживание, и, надеюсь, мы в конечном итоге догоним их, где бы они ни находились. – Ну что ж, – говорит Эмбер, которая, похоже, приняла ложь Похитителей близко к сердцу, – Давайте начнём.
Примечания:
289 Нравится 28 Отзывы 72 В сборник
Отзывы (1)