ID работы: 12745474

Яхрон, столица кошмара

Гет
NC-17
Заморожен
55
автор
Размер:
292 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 118 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 1. Добро пожаловать в Яхрон

Настройки текста
      На главную городскую площадь Лондона опустилось утро. Хорошо одетый молодой господин с тростью осматривался по сторонам, периодически заглядывая в старенькую потертую тетрадку. Миновав пару проезжих частей, он оказался на площади, а затем пошагал по тротуару в сторону карет. Подойдя ближе и заприметив рослого мужчину с усами, он решительно направиться к нему.              — Доброе утро, — поздоровался мужчина, приподняв головной убор в виде котелка.              — Доброе, господин, куда желаете отправиться? — с хрипотцой спросил старый кучер, прищурено взирая на собеседника. Строгие черты лица, вьющиеся темные волосы чуть задевали плечи, а в серых глазах виднелась небольшая растерянность. Кучер ухмыльнулся, очередной богатенький дворянин.       — Мне нужно в город Яхрон. Вчера вечером многие отказались везти меня туда по непонятным причинам, — ответил молодой человек, поправляя воротник рубашки кремового цвета.       — Поговаривают, не все спокойно в Яхроне после захода солнца, — задумчиво произнес кучер, скрывая улыбку за жесткими густыми усами. — Не будем терять времени, к вечеру вы прибудете в город. Однако я возьму двойную плату, — сразу предупредил мужчина, надевая изрядно потертые перчатки.       Путник не стал спорить, обошелся согласным кивком головы и забрался в дилижанс. Сняв котелок, он аккуратно положил вещи и трость на свободное сиденье напротив. Дорога оказалась дальней, и, усевшись поудобней, мужчина в очередной раз взглянул в тетрадь, открыв последнюю страницу.       «Прошло уже два года, как я уехал на учебу в Яхрон. Матушка зря переживала и нелестно отзывалась о городе. Но тебе все же нужно кое-что знать, вскоре я уеду и неизвестно, когда смогу вновь приехать в Лондон. По этой причине оставляю тебе послание на всякий случай. Если вдруг я перестану высылать письма, не поднимай панику, подожди несколько месяцев, возможно, мне просто нездоровиться. Ежели сейчас читаешь это, значит, я уже долгое время не выхожу на связь. Поезжай в Яхрон. Один! Найди мужчину, его зовут Геллерт Гриндевальд. Это посильная для тебя задача. Он все тебе расскажет, я уверен в этом. Люди в городе своеобразные, помни об этом и не переживай, ничего плохого они не сделают. И прошу тебя, во что бы то ни стало, сразу же уезжай обратно в Лондон после того, как все разузнаешь. По возвращению домой забудь о Яхроне как о страшном сне. И последнее, если мои самые страшные опасения сбудутся, я думаю, ты сумеешь подобрать правильные слова для родителей. Знай, я люблю вас и никогда не забывал»       Отложив тетрадь, мужчина шумно выдохнул, облокотившись плечом о стенку близ окна с фацетным стеклом. Прикрыв глаза, его вдруг пробрала легкая дрожь, а грудь царапало странное предчувствие. Неизвестность неистово давила, путая мысли, скручивая их тугим клубком. Каждый раз читая строки ровного почерка он только сильнее хмурился, а душу окутывал мороз страха за родную кровь. Не придумав себе занятия, молодой человек скрестил руки на груди и попытался уснуть, дабы снедаемые мрачные мысли не досаждали.       Как и было обещано, ближе к вечеру карета остановилась у главных городских ворот. Расплатившись, мужчина отправился вглубь, попутно изучая архитектуру. Высокие жилые дома из темного кирпича и довольно широкие улочки; дети, весело бегающие, не замечая препятствий в виде взрослых. Из окон некоторых домов горожане внимательно следили за незваным гостем, от чего по телу бегали мурашки. Осматривая невысокие строения, он заметил практически на каждом веревочные лестницы. Не то чтобы город вызывал сильную неприязнь, но все же предвзятость имелась. Размышления прервал сильный, но теплый ветер, вихрем закруживший опавшую листву. У небольшого фонтана, где находился ряд частных строений, мужчина заметил двух девушек в неприметных платьях. Они весело смеялись, что-то обсуждая, попутно снимали с веревок белье и складывали в плетеные корзинки.       — Дамы, прошу меня простить, — окликнул их молодой человек, прерывая веселье. Девушки обернулись на незнакомца.       — Здравствуйте, вы, смотрю, не местный, — с легкой ухмылкой и прищуром подметила блондинка в голубом платье, внимательно осматривая гостя. Темно-зеленый жилет, расшитый замысловатыми узорами, черные классические брюки и светло-коричневое пальто явно были сшиты на заказ и исключительно из дорогих тканей. Девушка тихо фыркнула себе под нос и переглянулась с темноволосой подругой.       — Я только что с дороги, мое имя Сириус Блэк, и я разыскиваю господина Гриндевальда, — представился мужчина, мельком заглянув в тетрадь.       Окинув незнакомок в ожидании ответа, взгляд невольно зацепился за открытые участки кожи: шрамы и ссадины мелкой россыпью тянулись от запястий до плеч, затрагивали небольшие участки шеи, парочка виднелась на ключицах. Почувствовав проницательный взгляд девушек, Сириус поспешил одернуть себя.       — Господин Гриндевальд сейчас в Соборе. Вам следует идти прямо, как только пересечете главную площадь с памятником, сразу налево.       На сей раз ответила брюнетка, как-то странно поглядывая на подругу. Сириус удивился резко возникшему напряжению и бестактному любопытству к своей персоне, а девушки все продолжали в открытую разглядывать его черты лица.       — Благодарю, — улыбнувшись уголками губ, мужчина развернулся, чтобы продолжить путь.       — Господин Блэк, — кинула в спину блондинка с нотками горечи в голосе, — мой вам совет, останьтесь на ночь в Соборе, не испытывайте судьбу.       Сириус резко обернулся на девушек после столь странного совета, но подруги уже успели удалиться на достаточное расстояние. Тряхнув головой, он решил не придавать особого значения их словам и продолжил путь.       До Собора он добрался без происшествий, только лишь один горожанин вызвал у него негодование. Мужчина как-то диковато отшатнулся, будто ошпаренный.       — Ты не покинешь город, пока он не отпустит тебя, — делая акцент на слове «он», воскликнул незнакомец и, отвернувшись от Сириуса, прибавил шаг. Проводив безумца взглядом, Блэк, нахмурившись, пошел своей дорогой.       Строение перед ним впечатляло своими размерами, показывая всю мощь божественной силы и красоты. На темно-серых стенах вырисовывались странные символы, которых он ранее нигде не встречал. Устремленные ввысь башни из черного гранита гармонично дополняли мансардные окна; заостренные шпили едва просматривались сквозь густые облака. Посередине фасада расположилось круглое окно-роза, ажурное оформление в виде лепестков слабо поблескивало в свете лучей вечернего солнца.       Отворив массивные двери Собора, мужчина тихо прошел внутрь. Огромные колонны в виде святых, которых Блэк тоже видел первый раз, возвышались до самого потолка по обе стороны от мраморной лестницы. Поднявшись наверх, Сириус удивился, надеясь обнаружить пустое помещение, но одна треть города сидели на скамьях, исполняя вечернюю молитву. Все в этом городе казалось ему странным и неприятным. Даже люди были другими, безумными, недоброжелательными. Пройдя дальше, в нос тут же ударил резкий запах ладана, не тот, что он привык чувствовать в церквях Лондона. Другой, будто напичканный травами, о которых никто не знал, кроме жителей Яхрона. Прикрыв рот и нос платком, Сириус сел на первый ряд. Никого из священнослужителей поблизости не было.       «Может, те две девушки обманули меня?» — пронеслось в голове Блэка.       Мысли о том, чтобы уйти, дождаться утра и уехать обратно в родной Лондон не давали покоя, однако дело, из-за которого он, собственно, и сидит сейчас в мрачном Соборе, где невозможно дышать, не позволяло отступить. Несмотря на число горожан, в помещении царила мертвая тишина, казалось, даже дыхание прервалось. Осмотревшись, Сириус увидел статного мужчину в темном углу слева от скамеек. Он хотел уже встать и подойти к нему, как человек выставил ладонь вперед, останавливая этим порыв Блэка. Нахмурившись, Сириус принялся ждать, пытаясь рассмотреть его внимательнее. Светлые короткие волосы, отчетливые глубокие скулы. Мужчина носил усы и явно был слеп на один глаз. Одежда ничем не примечательна: брюки, рубашка, жилет да кожаный плащ, но что-то в нем было такое, вызывающее неподдельный интерес.       Оторвавшись от мужчины, Блэк поерзал, плавно поворачивая головой из стороны в сторону. Ребра крестовых сводов высоких потолков Собора образовывали разнообразные причудливые рисунки. Величественные арки по всему залу опирались на колонны, формирующие опоры и выглядели, как столбы по всем канонам ранней готики. Стены украшали удлиненные витражные окна с заостренным верхом и массивными рамами. Кусочки цветного стекла составляли композиции религиозной тематики, а проникающий в них свет рассеивался по помещению мягкими тенями. Голубой, красный и желтый цвет витражей окутывал Собор мистической обстановкой, завораживал своей торжественностью.       Будучи далеким от религии, Сириус отвлекал себя изучением архитектуры готического стиля, совершенно позабыв о специфическом запахе; на душе стало поспокойнее. Сколько бы матушка не таскала его по святыням, Блэк предпочитал пропускать мимо ушей все происходящее на воскресных службах и с ранних лет под песнопения внимательно разглядывал мозаичные картины, гипсовые фигуры и панихидные столики для свечей, отделанные золотом.       По прошествии четверти часа служба подошла к концу, жители спешно покинули стены Собора и Сириус остался один, наблюдая, как человек в плаще тяжелой походкой движется к нему. Отступившее волнение вновь прильнуло с новой силой.       — Представься, — тихим, но приказным тоном сказал мужчина, присаживаясь рядом.       — Сириус Блэк, мне нужен господин Геллерт Гриндевальд, — нервно сглотнув, ответил он.       — Что же заставило тебя прийти ко мне, странник, отказавшись от мягкой перины столицы? — спросил Геллерт, с надменностью осмотрев дорогие одежды чужака.       — Я разыскиваю своего младшего брата, Регулуса Блэка, он оставил записи о вашем городе, полгода назад я перестал получать от него письма, — объяснил Сириус, с надеждой всматриваясь в глаза Гриндевальда и нервно протянул ему тетрадь брата.       — Я ничем не смогу тебе помочь. Регулус пропал, мы пытались искать, но тщетно, — ответил Геллерт, собираясь уйти.       — Стойте, но как же так? Прошу вас, расскажите мне, чем брат занимался здесь и почему девушки, у которых я спросил дорогу, сказали переждать ночь в Соборе. Что не так в этом чертовом городе? — воскликнул Сириус, чуть не сорвавшись на крик.       — Я не могу ничего тебе рассказать. Правда покажется злой шуткой, выдумкой, страшной сказкой, называй как хочешь. Останься на ночь здесь, поутру уезжай, — раздраженно ответил Геллерт, стиснув зубы от желания выставить избалованного дворянина за дверь. — Твой брат был человеком чести, так уважь его своим возвращением в Лондон.       — Может быть, мой брат и был в чем-то лучше меня, но я не остановлюсь! Я приложу все силы на его поиски, найму людей и начну прямо сейчас, — настойчиво возразил Сириус, быстрым шагом направляясь к выходу.       — Ночью на улицах не безопасно, побойся бога, — крикнул ему вслед Геллерт.       — Пусть бог заберет мою душу, будь ему так угодно!       — Регулус был охотником, — резким эхом раздалось из уст Гриндевальда. Слова, громом прокатившиеся по стенам Собора, заставили Блэка остановиться и повернуться к мужчине, стоявшему к нему спиной.       — Охотником? Но он поехал сюда учиться, — негодуя, сказал Сириус, замерев на одном месте.       — Сядь.       Повинуясь, Сириус вернулся на скамейку, внимательно вслушиваясь в тихий голос.       — Чума обрушилась на мирный городок сорок лет тому назад. Я был жалким юнцом, только-только встретивший свои семнадцать лет. Они пришли неожиданно, ровно в полночь. Звери, вселяющие страх одним своим видом. Окровавленные пасти с дюжиной зубов, волкоподобные тела, прогнившие насквозь. Кожа, что покрыта жесткой облезлой шерстью, отваливалась на глазах, поедаемая червями. А когти, длинные, закругленные, были острее бритвы. Они не видели ничего на своем пути, лишь необузданный голод и жажда крови. Некогда процветающий Яхрон превратился в настоящую бойню.       Мужчина ненадолго прервался, сцепив руки за спиной и сделал пару шагов вперед, чуть запрокинув голову. Проследив за Гриндевальдом, взгляду Сириуса предстало окно-роза. Красные и голубые стекла, озаренные закатными лучами, горели ярким пламенем, преломляя естественный свет; одарив часть помещения привлекательным изяществом. Мистический Собор выгодно подпитывал рассказ и воображение Блэка. Набрав воздуха в легкие, Геллерт продолжил:       — Горожан хоронили семьями, некоторые оглашены пропавшими без вести. Никто не знал, откуда они пришли и куда уходят с первыми лучами утреннего солнца. Началась истерия, люди молились с утра до вечера, замаливая грехи, выпрашивая у господа прощения. Правительство приняло решение бороться с напастью. Так появились охотники. Чудовища боятся огня, пистолетов, любого вида оружия, способного нанести увечья их плоти. В каждом доме висит ладан со специальным набором трав. Запах их отпугивает. Твой брат, поверив слухам и легендам, приехал к нам, попросился добровольцем. Одна из моих лучших охотниц обучала его нашему ремеслу. Он был прекрасным охотником, но не всем нам суждено прожить долгую жизнь, — закончил Гриндевальд.       Сириус не до конца верил в услышанное, находясь в какой-то прострации своих мыслей, убеждений, что все в этом городе сошли с ума и рассказывают подобные сказки всем приезжем. Его пробирал дикий диссонанс. Будучи скептиком в подобных вещах, Блэк хотел послать всех к чертям и заняться поисками брата самостоятельно. С другой стороны, Регулус не стал бы оставлять ему послания столь странными загадками. Но было еще кое-что — неподдельный интерес, чем все-таки завершится сей спектакль, если он решит ввязаться в сомнительную, на первый взгляд, авантюру.       — Мне пора, никуда не выходи отсюда. Справа за колонами есть небольшая комната, переночуешь там, — шумно выдохнув, сделал последние наставления Геллерт.       — Могу я тоже стать охотником? — вскочив со своего места, выпалил Блэк.       — Ты слишком безрассуден. К тому же нам вполне хватает охотников.       — Я исправлюсь, научусь, — заверил его Сириус с неподдельной решимостью в глазах.       — Ты принимаешь это решение только из-за Регулуса, не из добрых побуждений. Ничего не знаешь о нашем городе. Став охотником, уже не сможешь жить беззаботно, не сможешь каждые выходные навещать родных, считай, что для них ты умрешь. А с наступлением ночи только и будешь делать, что оборачиваться, — прикрикнул Геллерт, пытаясь отговорить Блэка от необдуманных решений.       — А вы не поступили бы на моем месте так же? — возразил Сириус.       — Следуй за мной и не задавай лишних вопросов, все узнаешь на месте. Поручу тебя Роуз, относись к ней уважительно, иначе она из тебя всю дурь выбьет, — хмыкнул Геллерт, толкнув двери Собора.       Сириус ожидал чего-то явно внушительней городской таверны, куда его привел Гриндевальд. Желание высказаться по поводу не смешного розыгрыша про чудовищ и охотников улетучилось, как только Блэк стал осматриваться внутри заведения.       С виду обычная таверна с круглыми столами, чучелами голов животных на стене и черепом, висящем над баром. Мужчина поморщился. Больше всего его смутили посетители, каждый был одет в, казалось, привычные для его времени одежды. Однако странные склянки, закрепленные на поясах, пистолеты и метательные кинжалы вызывали много вопросов. Милые дамы, одетые равно мужчинам, уже не казались такими милыми, наоборот, выглядели устрашающе.       — Роуз, подойди ко мне, — окликнул кого-то Геллерт.       Девушка, что Сириус видел буквально пару часов назад в голубом платье, шагала к ним на встречу в темных одеяниях и треуголке. Потертый удлиненный синий жилет, расшитый коричневыми вензелями, выделялся на фоне угольно черных брюк и поношенного плаща; небольшой каблук высоких сапог звонко постукивал по деревянным половицам. Светлые волосы собраны атласной лентой в низкий хвост, за спиной поблескивала острая сталь клинков.       — Теряешь хватку, Геллерт, уже не по силам убедить чужаков покинуть наш город, — ухмыльнулась Роуз, осматривая незваного гостя колким взглядом голубых глаз.       — Напротив, мистер Блэк был столь убедительным, что я просто не смог не принять его в наши ряды под твое чуткое руководство, — возразил Гриндевальд, напряженно ожидая реакции.       — Я не беру новобранцев, — резко ответила девушка, переводя взгляд с одного мужчины на другого.       Сириусу оставалось только удивляться. Представительница слабого пола перед ним не только позволяла себе общалась со взрослым мужчиной на равных, в довесок была груба. Блэк невольно сравнил ее с дамами столицы, которые не способны идти наперекор, ведь подобное поведение приравнивали к дурному тону. Но видимо в Яхроне это в порядке вещей.       — Жди здесь, — приказал Геллерт, отходя с охотницей подальше.       — Я знаю, что ты чувствуешь, Роуз, но ты слишком долго носишь траур по Регулусу. Да, он был твоим первым учеником, огромна потеря, неоспоримо, но нужно жить дальше. Ты отказываешься тренировать молодняк, почти каждую ночь лезешь на рожон, нарушая правила, так нельзя, — успокаивающе произнес Геллерт.       — И поэтому ты решил подкинуть мне его брата? Такая у тебя терапия? — с обидой в голосе спросила охотница, сжимая руки в кулаки. Гриндевальд положил ладони на ее плечи, наблюдая, как девушка пытается сдержать непрошеную слезу. — Взгляни на него, — продолжила препираться она, окинув ладонью наблюдающего за ними Сириуса, — да он ничего серьезней столового ножа в жизни не держал.       — Поумерь пыл, или мне напомнить твои обязанности? — упрекнул мужчина. — Роуз, разве Регулус бы хотел, чтобы его наставница вот так медленно истлевала горестным огнем?       — Завязывай со своим «что бы хотел Регулус», — возмутилась девушка, но быстро сдалась. — Хорошо, я дам Сириусу шанс, но, если он осечется, я с места не сдвинусь, пока твари будут рвать его на части, — ледяным тоном предупредила Роуз и, прикрыв глаза, шумно выдохнула. — Думаю в его случае, объем теории стоит увеличить.       — Только не возлагай на него больших надежд, как ты сделала с Регулусом. Новые знания — это чаще всего просто повод задуматься об ограниченности собственного ума, — загадочно высказался Геллерт напоследок, развеяв царящее в их диалоге напряжение. Роуз кивнула, задумываясь над словами мужчины, который порой говорил слишком сложными энигмами.       Постояв еще с минуту, охотники вернулись к новобранцу.       — Итак. Меня зовут Роуз Хофман, обращайся ко мне по имени. Я буду наставлять тебя до конца обучения. Учись прилежно, старайся запоминать все быстро, своди ошибки к минимуму. Глупые, неуместные вопросы я не приемлю. О вопросах личного характера и думать не смей. Тебе все понятно? — серьезным тоном сходу дала наставления Хофман. Сириус кивнул, растерявшись от такого напора. — Сейчас я расскажу тебе о правилах и обитателях таверны. Можешь забыть о спокойной жизни, считай, ты негласно подписал себе смертный приговор.       Показав жестом следовать за ней, молодые люди двинулись вглубь таверны. Правила оказались просты: ничего не трогать без разрешения и должной подготовки, в рамках безопасности своей жизни и других. Устраивать публичные разборки было запрещено, в одиночку выходить в город ночью — строго запрещено.       Первым, с кем познакомился Сириус, был хозяин таверны и по совместительству пристанища для охотников — Аластор Грюм. Один из первых охотников. Высокий взрослый мужчина с хромотой на одну ногу. Лицо пересекала тонкая черная повязка, скрывающая левый глаз.       — Я смотрю, у нас новенький? — ухмыльнулся Грюм, с предвзятостью осматривая Блэка.       — Геллерт постарался, — с еле заметным недовольством согласилась Хофман.       — Старый черт явно издевается, беря в наши ряды богатеньких чужаков, — прокомментировал Аластор, принимаясь за свою обыденную работу. Роуз тем временем повела будущего охотника дальше, в северную часть таверны.       Впечатления сменялись одно за другим с неимоверной скоростью. Колоритность присутствующих таверны зашкаливала. Одни смотрели на Сириуса с большим интересом и перешептывались, обсуждая новенького с соседями по столу. Другие вовсе не обращали внимания, занимаясь своими делами: играли в карты, спорили, ужинали. Неприятными стали насмешливые взгляды и летящие в спину нелестные фразы. Проходя мимо охотников, Сириуса резко развернули и схватив за воротник пару раз встряхнули.       — Беги… беги… зло в лесу… кровь, — сбивчиво говорил мужчина, меняя тональность голоса с высокой на низкую. Все присутствующие таверны, оторвавшись от своих занятий с неподдельным интересом наблюдали за происходящем.       Блэк в ступоре уставился на мужчину. Ему нельзя было дать больше сорока пяти, но что-то будто сжирало его, превращая в старика. Седые волосы, крупными сальными прядями спадали на высохшее морщинистое лицо. Заглянув в безумные глаза, Сириус ужаснулся. Серые радужки были настолько тусклы, словно из мужчины высосали все соки, лишив искры жизни. Выйдя из ступора, Блэк с силой оттолкнул от себя ополоумевшего охотника, разглядев в чертах незнакомца, заговорившего с ним ранее на пути в Собор. Мужчина пошатнулся от сильного толчка и грузно упал на пол.       — Вы… — хотел уже было высказаться Сириус по поводу неадекватного поведения, как его прервала Роуз. Сжав предплечье, она грубо одернула мужчину, одарив недовольным взглядом и подошла к пострадавшему, помогая подняться.       Блэк с негодованием взглянул на Хофман, не осознавая своей вины, затем на мужчину, испытав противоречивые чувства. Шумно выдохнув, он искреннее не понимал ни людей, ни этого города в целом. Его как щенка выкинули на темную улицу в сырую погоду, лишив тепла. Все только и делали, что шпыняли, кричали в след и издевательски посмеивались. Сириус совершенно не знал, как вести себя в новой обстановке, потому решил просто помалкивать. Краем уха до него донеслась фраза безумца, адресованная Роуз: «Береги его» и только еще больше запутала. Дождавшись свою наставницу, они двинулись дальше.       Отворив бордовую дверь, Хофман позволила Сириусу заглянуть внутрь. Помещение оказалось просторным, очень светлым и чистым. Вдоль стен располагались шкафы со стеклянными дверцами, хранящие в себе разные склянки, ампулы, а также контейнеры, наполненные шприцами и бинтами. Посередине металлический стол с небольшими лампами, слева парочка обычных коек и ширма. В противоположной стороне ряд тумб и две раковины. Убранство удивило Блэка, весьма неожиданно увидеть в таверне самый настоящий медицинский кабинет.       — Наша Лекарная. Здесь проводятся операции, осмотры и подготовка тел погибших к захоронению, — объяснила Роуз, кивнув в знак приветствия женщине, раскладывающей инструменты. Та ответила взаимностью переведя взгляд на новенького. Зеленые глаза разили строгостью, а темные волосы, собранные в тугой пучок на затылке, чуть тронула седина. — Минерва Макгонагалл, одна из первых охотников, ныне наш лекарь.       — Я сплю или ты снова взялась тренировать? — донеслось из-за ширмы, после чего показалась темно-русая макушка обладательницы голоса. Девушка лет семнадцати во все глаза уставилась на охотницу. — Мэри Хофман, младшая сестра Роуз, — представилась она, переведя взгляд на Сириуса и приветливо улыбнувшись, вернулась к своей работе.       — Еще один Блэк? — задумчиво поинтересовалась Минерва, чуть прищурившись.       — Вы сама проницательность, мадам, — произнес мужчина слегка поклонившись. — Мое имя Сириус.       — Прибереги формальности, — хмыкнула женщина, невольно вспомнив практически идентичное поведение младшего Блэка, — я не собираюсь любезничать с тем, кто завтра может оказаться на этом столе, — добавила Минерва, постучав кончиками пальцев по металлической поверхности.       — Так радушно меня еще не принимали, — нервно хмыкнул Сириус, не понимая радоваться ему или бежать из этого места не оглядываясь.       — Они утрируют, вы привыкнете, — непринужденно втиснулась в диалог Мэри, проходя через все помещение к раковине, с контейнером инструментов.       — Как ты догадалась? — спросила молчавшая все это время Роуз, не до конца веря в силу проницательности Макгонагалл.       — Белла сказала к нам богатей наведался, Гриндевальда искал, — пожала плечами женщина, скрестив руки на груди и закинула ногу на ногу. — А если вспомнить, как часто Регулус рассказывал о своей семье, не трудно догадаться. Да и черты лица схожи.       Закончив на этом знакомство, и безмолвно попрощавшись, Хофман повела Сириуса дальше. Пройдя в противоположный конец таверны, они остановились у темной железной двери.       — Эта дверь ведет в обитель Северуса Снейпа, первого охотника в прошлом, и единственного алхимика Яхрона в настоящем, — продолжила экскурс Роуз. — Он не очень любит посетителей, — намекнула она, дав понять, что внутрь его никто не пустит. — Изобретения Северуса весомо облегчили столь нелегкое ремесло охотников. Некоторые считают его гением, некоторые безумцем, есть индивидуумы, пускающие слухи о его способностях к темной магии. Помимо вспомогательных изобретений, Снейп пытается найти ответы, как справиться с главной напастью города. Он пробовал вакцины, надеясь исцелить разум чудовищ, создавал препараты, которые, по его мнению, должны были уничтожить монстров. Но пока что все тщетно.       Изогнув бровь, Сириус изумился еще сильнее, а скептицизм исподволь отодвигался на второй план. Теперь городская таверна перестала быть для него обычной и, как оказалось, хранила в себе слишком много секретов. Вновь окинув помещение взглядом, Блэк приметил еще одну дверь по соседству с Лекарной, открытую на распашку. Проследив глазами в каком направлении, смотрел новоиспеченных подопечный, Роуз ухмыльнулась.       — Идем, осталось показать тебе мозг этого заведения — мастерскую.       Слова не на шутку заинтересовали, и мужчина поспешил вслед за девушкой, снедаемый любопытством. Пройдя внутрь, Сириус застопорился при виде трех охотников. Двое мужчин и девушка кропотливо трудились, не замечая ничего вокруг.       — В мастерской храниться холодное и огнестрельное оружие, а также расходные материалы. Действующим охотникам запрещено хранить что-либо у себя дома, поэтому подготавливать все необходимое ты будешь, непосредственно, здесь, — объяснила Хофман, привлекая внимание остальных. — Джеймс Поттер, — первым представила она кареглазого мужчину в круглых очках. — К нему обращаться по вопросам всего, что горит.       Джеймс внимательно осмотрел Сириуса и нахмурил брови. Его непослушные черные пряди волос торчали из-под охотничьей шляпы. На столе перед Поттером стояло две емкости с прозрачной жидкостью. Из горлышек тянулись серые трубки, концы которых пристыковывались к диковинному оружию, состоящему из двух дугообразных лезвий и вместе образовывали массивный круг.       — Беллатриса Лестрейндж, отменный стрелок, знает устройство всего огнестрельного оружия нашей мастерской, — продолжила Хофман.       Белла легко кивнула новенькому, черные глаза блеснули сомнением. Она оказалась той самой второй девушкой с темными кучерявыми волосами, кого Сириус встретил у фонтана. За ее спиной покоился арбалет странного вида: тетива отсутствовала, а из внутренней стороны плечиков торчали лезвия. В руках она держала кожаный колчан, наполовину заполненный болтами.       — И наконец, Ремус Люпин, специалист по починке и улучшению оружия. Именно он является создателем так называемого, хитрого оружия.       Сириус заметил, как охотник протирал длинные лезвия, напоминающие когти, а затем посмотрел на него. Светло-каштановые волосы падали на голубые глаза, левую щеку пересекал длинный, тонкий шрам.       — Геллерт все же уговорил тебя обучать новичков? — настороженно спросил Ремус, не поверив собственным глазам и с немым вопросом уставился на Роуз.       — Как видите. Сириус Блэк, старший брат Регулуса и с этого дня мой подопечный. Давайте обойдемся без лишних вопросов, — напряженно попросила Хофман, по очереди взглянув на каждого из присутствующих.       Охотники удивленно переглянулись между собой, но не стали перечить, кивнув Сириусу в знак приветствия, и продолжили заниматься своими делами, как ни в чем не бывало. Они прекрасно понимали чувства своей подруги. Мысленно поблагодарив, Роуз продолжила вводить Блэка в курс дела, рассказывая общепринятую технику безопасности касательно мастерской. Пока Сириус пытался одновременно слушать, понимать о чем речь и размышлять про себя, помещение превратилось в проходной двор. Охотники приходили, снимали со стены свое оружие, брали необходимые материалы, перекидывались парами фраз с товарищами и уходили.       Когда мастерская, наконец, полностью опустела, Блэк осмелился спросить:       — Почему все так странно на тебя смотрят при упоминании имени моего брата?       — Он был моим первым учеником, — ответила Хофман с проскользнувшей болью в голосе. — Видишь ли, для охотника, ставшего чьим-то наставником, первый ученик всегда особенный. Выкладываешь слишком много сил и внимания, стараешься передать до последней капли весь свой опыт. Поэтому он негласно считался лучшим. С другими было не так, уже имея четкий план, не допускаешь поблажек, лишней открытости, — дополнила она тихим голосом, периодически хмуря светлые брови и подпитывала рассказ жестами.       Повисла тишина, разбавляемая шумным дыханием охотницы. Сириус озадаченно перебирал в мыслях, как бы уместнее расспросить ее побольше о Регулусе.       — У тебя есть опыт владения оружием? — опередила Роуз, прежде чем он успел произнести вслух следующий вопрос.       — Я обучался фехтованию, — ответил Сириус, отложив свой опрос на потом и с искренним детским интересом принялся осматривать мастерскую, пока Хофман размышляла о чем-то своем.       Просторная комната была выполнена из светлых пород древесины. На одной из стен весело множество необычного оружия: изогнутое, зазубренное; короткие и удлиненные секиры, катаны, изящные парные клинки с лезвиями по обе стороны. Присутствовала парочка молотов. Разнообразие пистолетов заставляло глаза разбегаться. Странные приспособления и прессы для улучшений. Станок, где отливались пули, и изготавливался порох.       — Забудь, теперь ты будешь охотиться с этим, — произнесла Роуз, прервав Блэка. Скрывая недовольство от излишнего любопытства подопечного, Хофман протянула ему длинное копье. — Это веерное копье, в ручке находится скрытый механизм.       Взяв оружие, Сириус принялся внимательно изучать туго обмотанную тканью рукоять. Между сплетением внахлест торчала еле заметная веревочка. Потянув за нее, острый конец копья рванул вверх, раскрываясь девятью тонкими лезвиями, по форме своей напоминающие веер.       — Ух ты, — восхищенно выдохнул Блэк, рассматривая удивительную трансформацию.       — Чтобы закрыть веер, следует посильнее потянуть еще раз, — сказала девушка, отмечая, что подопечный довольно неплохо справился со своей первой задачей. — Из огнестрела я выбрала для тебя пистолет с капсюльным замком. Не особо мощный, но хорош на дальних дистанциях. Днем займемся стрельбой, позже научу тебя отливать пули.       — Каким оружием пользуешься ты? — поинтересовался Сириус.       Роуз, сделав пару быстрых манипуляций, отстегнув парные клинки от специального держателя на спине. Два заточенных лезвия, одно чуть короче другого. Рукоять круглой формы, усыпанная резными рисунками. Гарда отсутствовала. Приложив достаточное усилие и потянув в разные стороны, клинки отделились друг от друга. Следующим действием, Роуз наложила один на другой так, чтобы оружие сцепилось между собой скрытым магнитом. Теперь вместо парного оружия девушка держала в руках подобие огромных ножниц. Вернув изначальную форму, она закрепила клинки за спиной.       — Удивительно, все ваше оружие здесь имеет две формы? — завороженно задал вопрос Сириус, представляя, сколько всего ему предстоит узнать.       — Практически, Ремус около трех лет назад начал изобретать подобное, — пожала плечами Хофман, ненадолго замолчав, предавшись каким-то своим мыслям.       Пауза позволила Блэку подробнее рассмотреть мастерскую. Высокие шкафы расположились напротив столов со станками и содержали в себе небольшие коробки со странными букетиками трав. Подойдя ближе, он уловил уже знакомый специфический аромат ладана. Поодаль, на полу покоились большие ящики забитые до отказа бомбами, метательными кинжалами и странными по текстуре кубиками трех цветов: белого, красного и желтого. Через полупрозрачные емкости с крышками просматривались пули. Сириус перевел взгляд, еще раз осмотрев стену. Каждое оружие, оставшееся в помещение, имело свое место, острая сталь наточена и поблескивала.       — Еще насмотришься, идем.       Вернувшись в реальность, Роуз вывела Сириуса из мастерской. Таверна опустела, Грюм тоже куда-то ушел. Сев за один из столов, она приступила к теории. Блэк, подперев подбородок рукой, приготовился впитывать информацию.       Она говорила тихо, не спеша и подробно, буквально разжевывая материал, как делала уже десятки раз. Голос едва хрипловат. Было довольно познавательно. Не смея перебивать, Сириус терпеливо ожидал свою очередь, чтобы задать накопившиеся вопросы, получая взамен развернутые ответы. Все по делу, несмотря на дикий интерес узнать о своем брате сжирающий его изнутри. Каким он рос, что за оружие использовал, а самое главное — как пропал, что произошло. Для себя Блэк решил повременить, пока охотница не станет относиться к нему хоть немного лояльнее.       Роуз же продолжала рассказывать, приводя в пример свой опыт и изредка делала паузы, чтобы прочистить горло. Подробнее описывала чудовищ, их слабые места. Куда лучше ударить, с какой силой; на каком расстоянии эффект от пуль будет больше. Также она разобрала принцип действия его веерного копья.       Особенно ему понравилось слушать про полезные вспомогательные. Как оказалось, на клинки можно было наносить легковоспламеняющуюся жидкость, а затем поджечь, ведь твари боялись огня, а увечья были в разы страшнее. Ядовитое вещество, созданное при помощи правильных пропорций сока растений и змеиной слюны, разрешалось использовать только в специальных перчатках, пропитанных масляной основой. И наконец, гордость Северуса, состав, создающий на лезвиях эффект ледяной корки, дающий реакцию сразу же после контакта с кислородом. Никто так и не смог допытать алхимика, как он сумел это сделать.       — Даже не рассчитывай. Составы используют с крайней осторожностью. Тебе до опытного охотника, как мне до королевы Виктории, поумерь пыл, — пресекла Роуз, глядя на горящие глаза Сириуса попробовать все и сразу.       Стало немного обидно, Блэк любил занятия и учителей, но совершенно не признавал критики, потому решил отвлечься и рассмотреть свою наставницу внимательнее. Серьезная, с поставленной речью, а в довесок — симпатичная. Точеное лицо, сосредоточенный, немного уставший взгляд, она определенно вызывала интерес; но что больше всего привлекло Сириуса — с Роуз было интересно проводить время. Удивительно, ведь девушки высшего общества совершенно не разбирались в темах, присущих исключительно мужчинам и старались вовсе избегать подобных разговоров. На светских мероприятиях дамы сбивались в стайки и тихо хихикали где-то в сторонке, обсуждая модные наряды, свежие сплетни и перемывали кости любого, кто попадался в поле зрения и хоть немного не соответствовал их вкусовым предпочтениям. Если бы кто-нибудь сказал Сириусу, что тот будет сидеть в компании женщины и вести дискуссию о пистолетах, он бы не поверил.       — Роуз, мы можем прерваться? Мне бы поспать, — вяло спросил Сириус, мечтая прилечь уже куда-нибудь. До рассвета оставалось пара часов, накатила неимоверная усталость.       — Что за неуважение? — вопросом на вопрос ответила девушка и тогда, заглянув в ее глаза, по позвоночнику Блэка пробежал холодок. — Ты приехал сюда добровольно, изъявив желание стать охотником. Никто до рассвета не выходит из таверны, ожидая других. Запомни, мы одна большая семья и ты стал ее частью. Могут привести раненых, убитых, понадобиться помощь. Мы уважаем друг друга! — сквозь зубы процедила Хофман.       — А сами они не справятся? — удивившись, задал вопрос Сириус.       — Послушай меня внимательно, пока не поздно. Я не собираюсь с тобой нянчится, поблажек не жди. Впереди долгие недели, а то и месяцы, если не годы изнурительных тренировок, после которых час сна покажется тебе снисхождением господа. Ты должен был понимать на что шел, Геллерт тебя предупреждал, я более чем уверена. Устал? Что-то болит? Соскучился по мамочке? Никто не держит. Выбирай, либо ты остаешься и больше не жалуешься, либо я сейчас же провожу тебя до ворот.       Его глаза расширились от удивления. Перед ним сидела девушка на полторы головы ниже, только что отчитавшая, как нашкодившего ребенка. Что за дерзость с ее стороны? И почему-то ее взгляд, наполненный хладнокровностью, и жесткие порядки не позволяли отступить. Да, она являлась женщиной, но эта женщина делает за одну ночь куда больше благородных поступков, чем он, знатный аристократ, за месяц. В конце концов, ему некуда идти и с полной вероятностью, этой ночью он мог отправиться лишь на тот свет. Но главная причина остается таковой, ему нужны ответы о пропаже брата и его местонахождении. Гордость не позволит вернуться обратно в столицу и посмотреть в глаза родителям, если он не найдет ответов, пусть и предстоит столь тернистый путь к их получению.       — Прошу меня простить, давай продолжим, — извинился Сириус, передумав продолжать препираться с девушкой.       — Каждый охотник в обязательном порядке должен беспрекословно носить с собой букетик высушенных трав. Если повезет и успеешь поджечь его, выиграешь для сохранности своей жизни пару десятков секунд, — смягчившись сказала Роуз, достав из внутреннего кармана плаща травы.       — Довольно специфический запах, — поморщился Сириус, приняв из ее рук букетик, и преподнес к лицу, вдыхая.       — Минерва добавляет несколько трав. Пока смола густая, в нее обмакивают травы и высушивают. Таким способом усиливается запах, отсюда такая специфика. Ее решение спасло несколько домов от нападений. Обычный ладан не так эффективен, к сожалению. Со временем привыкаешь. Оставь себе, — возразила охотница, стоило Блэку протянуть букетик обратно.       — Я заметил в мастерской цветные кубики, что это? — спросил Сириус, задав один из самых интересующих его вопросов.       — Дымовые шашки. Они служат сигналом для других охотников, если ситуация вышла из-под контроля настолько, что требуется посторонняя помощь, — подробно рассказывала Роуз, стараясь удовлетворить интерес Блэка. — Красный цвет означаем высокое скопление тварей в том или ином районе и патрулирующие охотники не справляются. Желтый кубик зажигается, когда есть раненые и требуется срочная медицинская помощь. В таком случае на ночные улицы выходит сама Минерва, иногда вместе с Мэри, и они в сопровождении подоспевших к таверне охотников идут к пострадавшему. Белый дым, — голос девушки дрогнул, выдержав паузу, она продолжила, — на него сбегаются практически все, он означает смерть одного из наших. Раньше использовались кубики черного цвета, с ним ассоциировался траур, но его быстро заменили. Белый намного лучше видно в темноте.       Откинувшись на спинку стула, Сириус погрузился в транс раздумий. Из головы как-то вылетело осознание, за благородным деянием в виде избавления города от чудовищ скрывался факт смертности. Одурманенный необычным оружием, представлениями о сражениях и прочими прелестями охотничьей жизни, Блэк упустил немаловажную деталь — ему придется сталкиваться лицом к лицу со смертью. Это не на шутку озадачивало и напрягало.       — Как часто гибнут охотники? — проглотив неприятный ком, аккуратно спросил Сириус.       — Когда как. Раз в месяц, раз в две недели, а иногда хоронить не успеваем.       По спине пробежались мурашки, глаза расширились в изумлении. Роуз преподнесла информацию слишком непринужденно. Сколькими телами пополнилась земля, если для нее это стало таким обыденным. Сириусу стало скверно, он присутствовал на похоронах всего пару раз за всю свою жизнь потому поспешил перевести тему в более приятное русло.       — Я не совсем понимаю вашу иерархию, если такая вообще имеется.              — Имеется, — согласилась Хофман. — Когда чудовища первый раз пришли в наш город, люди понятия не имели, как им жить дальше. Тогда и появились первые охотники. К сожалению, на данный момент времени их осталось всего четверо, — кратко объяснила она, стараясь подобрать более понятную формулировку. — Геллерт, Минерва, Северус и Аластор хоть уже и не действующие охотники, им подчиняются абсолютно все, без исключений. Далее идут старшие охотники. В их число входим я, Джеймс, Ремус и Беллатриса, с другими познакомлю позже. Остальные — некогда наши ученики, что успешно выпустились и в праве сами становится наставниками.       — Понял, — заключил Сириус, обдумывая следующий вопрос. — А тот мужчина, наговоривший мне каких-то бессвязных бредней, кто он?       — Уильям был охотником, пока не лишился рассудка, — пожала плечами Роуз, нахмурившись. — Знаешь, он никогда так не реагировать, всегда спокойно сидел и на всех таращился. Видимо ты не особо ему понравился, — ухмыльнувшись, предположила девушка.       Дверь таверны скрипнула, прерывая их занятие и встречая вернувшихся охотников в сопровождении первых лучей солнца.       — Как ночь? — напряженно спросила Хофман.       — Без потерь. Даже раненых нет, — успокоил Джеймс, легонько похлопав подругу по плечу, дабы снять ее напряжение.       — А как наш новенький? Не изъявил желания уехать подальше, наслушавшись твоих баек? — улыбнулась Белла, находясь в приподнятом настроении, хотя выглядела крайне уставшей.       — Отдохнем до полудня и начнем практические занятия. Вам тоже не мешало бы поспать, — вскинув бровь, ответила Роуз.       — Как раз собирались, — снимая темную, пропитанную кровью повязку с лица, заверил подошедший к ним Ремус.       Троица давно стала замечать изменения в Роуз. После пропажи Регулуса и череды смертей охотников за последние полгода, она все чаще нервничала по утрам, проверяя взглядом, все ли вернулись живыми.       — Ладно, ребятки, до полудня, — хмыкнула Хофман.       Попрощавшись со всеми, Роуз с Сириусом покинули таверну и пошли по направлению его нового пристанища. Голова Блэка гудела от обилия новой информации и отказывалась воспринимать что-либо еще. Прогулка в тишине заняла от силы минут пятнадцать, пока они не приблизились к небольшому, кирпичному дому, который был аккуратно обрамлен низким забором.       — Тут жил Регулус, теперь он твой. В полдень буду ждать в таверне, не опаздывай.       — Постой, — сказал Сириус. Роуз остановилась, — я хотел написать письмо родителям, оповестить их, что остаюсь в городе. Как мне отправить его?       — Как напишешь, я отведу тебя на почту, — заверила его Хофман.       — Спасибо, — поблагодарил мужчина, замечая ее грустный взгляд, коим девушка окинула дом и поспешил внутрь.       — Сириус, — резко окликнула Хофман, только он успел переступить порог, — подумай, надо ли тебе это все.       Неуверенно кивнув, Блэк прошел внутрь и прошелся по всему дому. Две комнаты, кухня с печкой и уборная, в которой присутствовала ванна и резервуар для воды. Вполне себе. Бегло осмотрев убранство, Сириус выбрал дальнюю спальню, куда просторнее и светлее второй. Зацикливаться на детальном изучении своего нового жилища не было никакого желания и тем более сил. Порывшись в комоде, мужчина обнаружил льняную рубашку для сна. Переодевшись и, наконец, оказавшись в постели, Сириус задумался над словами Роуз. Девушка вела себя с ним довольно странно: грубость сменялась вежливостью, недовольство — доброжелательностью. Дав обещание разобраться с этим феноменом будучи отдохнувшим, Блэк провалился в сон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.