***
Двери кареты послушно открылись, стоило ей дернуть их, она спешно запрыгнула внутрь и велела кучеру двигаться дальше. Протолкнувшись через посылки, она нашла свободное от многочисленных коробок и свертков место и опустилась на него. Из ее груди вырвался вздох. Она улыбнулась. «Все кончено. Осталось совсем немного. Самую малость. И я буду свободна.» И от проклятия и от брака. Карета двигалась вперед, не так быстро как ей хотелось бы, но она готова была потерпеть. Ее счастье и облегчение, засевшие в теле и душе придавали ей сил и уверенности. Она без конца благодарила Бога за удачу и сопутствие, а Сира Эйлина за шанс освобождения и инкуба за само освобождение. При мысли о нем ее улыбка угасла. Она вспомнила, что он сказал ей, когда торопливо собиралась, едва не проспав в его теплых объятиях. — Ты была проклята, верно? Она вздрогнула и замерла, но оставила его слова без ответа. Однако, ее реакция сказала ему больше, чем ее молчание. — Я прав. — Он вальяжно разлегся на сильно измятой кровати. — И ты пришла ко мне, чтобы избавиться от него. — И он не спрашивал, а утверждал. Демон задумчиво рассматривал ее. — Удивительно, что ты протянула так долго… Она поежилась, его слова вызывали дрожь по коже. Он понял. Он определенно понял, в чем дело. Щеки окрасил румянец, что было невероятно. Она столько краснела за сегодня, сколько не краснела за всю свою жизнь. Наверное. Она так стыдилась этого. Своей ошибки. Своей глупости. Но ничего. С этим покончено. Осталось лишь снять с себя обеты брака и она будет свободна! И сумеет сохранить наследие отца, не ударив в грязь лицом и похоронит мерзкую тайну в могиле. Задумавшись, она не заметила как карета приехала к месту ее назначения. Быстро покинув ее теплое нутро, она прикрываясь капюшоном плаща, быстро пробежала по пустынной улочке и скрылась среди деревьев и кустов, не желая привлекать внимание. Ранее Сир Эйлин убедил ее позволить ему поехать с ним, но она настояла, что на обратном пути доберется самостоятельно. Ни к чему ей соглядатаи. Их ночную отлучку и так могут заметить. Тем более, что за ней пристально следят. Но она не боялась быть пойманной сейчас. У них все равно нет доказательств ее измены. Улыбнувшись своим мыслям, она преодолела еще несколько улочек, оставаясь в тени и наконец дошла до своего имения. Воспользовавшись черным ходом, она забежала в кочегарную и сожгла всю одежду, маску и парик, что были на ней сейчас и переодевшись в ночную сорочку с накинутым поверх накидкой, вошла в дом, все так же пользуясь черными ходами. Оказавшись в гостиной на втором этаже, она облегченно вздохнула, не застав там никого. Прислуга еще не покинула постелей. Значит, она успела вовремя. Опустившись в кресло, она с каким-то странным спокойствием от которого успела давно отвыкнуть, смотрела на огонь в камине, что согревал ее в ночи. Прислуга не удивится, застав ее здесь. Ее часто мучает отсутствие сна. Желание особенно сильно терзает ее по ночам. И они знают, что она больна, отсюда ее бессонница. Просто не знают, чем. «Терзало, » — напомнила она себе. Теперь ей следует помнить, что оно ее терзало, но более не терзает. Толстые двери со скрипом открылись и в гостиную вошел сир Эйлин. Она не видела его за спинкой высокого кресла, но знала, что это он. Пожилой мужчина остановился в нескольких шагах от ее кресла и смотрел вопросительно. — Вы вернулись, — одними губами сказал он. — Прошу вас, сир Эйлин, не здесь, — беззвучно прошептала она. — Слава Боже, — все же не сдержался он, сказав это так тихо, что могла услышать только она и все-таки взял себя в руки, заговорив уже привычным голосом. — Вам снова не спится, миледи? — Увы, сир. Бессонница не дает мне покоя, — будничным тоном Леди ответила она. — Как ваше самочувствие? — его вопрос нес определенный подтекст и она не смогла сдержать улыбки, ответив: — Немного лучше, сир Эйлин. Но я почувствую себя еще лучше, если мне принесут бокал красного вина. Лицо мужчины озарилось радостью, которое он успешно подавил и откашлялся. — Вина, миледи? — усомнился он и посмотрел на слабые лучи солнца поднимающиеся на горизонте, едва заметное за плотными портьерами. — Еще слишком рано. Не повредит ли это вашему здоровью? — О, не думаю. Уверена, я даже смогу поесть. Она ничуть не лукавила. Проклятие вытягивало из нее все силы, лишало сна и аппетита. Энергию и радость к жизни. С каждым днем ей становилось хуже. Она исхудала, да так что походила на ожившую мертвечину. Кожа побелела, став светлой как снег, некогда яркие серо-голубые глаза потухли. Под ними залегли темные круги, лицо осунулось, скулы заострились, а губы потрескались. Все те, кто видел ее, не сомневались, что она больна и многие уже ожидали ее кончины. Особенно ее супруг. Тот, кто наслал на нее проклятие. При мысли о нем, она почувствовала дурноту и ее едва не стошнило, но желудок был пуст уже несколько дней и единственное, что покинуло бы ее нутро, лишь желчь и отвращение. — Раз вы утверждаете, что вам лучше, — улыбнулся сир Эйлин, — то пошлю на кухню за завтраком и так и быть, легким вином к нему в довершение. — И поклонившись ушел. Вернулся он не один, а вместе с полной служанкой, несшей на руках большой поднос и выглядевшей немного заспанной, чьи глаза взволнованно блестели. Она не сдержала улыбки, глядя на нее. Эта женщина, Маргери Эйл относилась к ней как к дочери. Она могла себе представить, как счастлива была добрая женщина, когда сир Эйлин сказал ей, что госпожа желает подкрепиться. — Миледи, ваш завтрак, — сказала она, поставив поднос на стол у ее кресла. Она кивнула и поблагодарила. Женщина, счастливо улыбаясь, спешно покинула гостиную и она готова была поспорить, что уже к восьми часам вся прислуга узнает «прекрасную новость». Впрочем, она действительно была прекрасной. Пока она ела, со все возрастающим аппетитом, что не случалось с ней довольно давно — обычно она заставляла себя есть, чтобы поддерживать силы — сир Эйлин ходил вокруг, задумчиво глядя себе под ноги. Она не удержалась и спросила, не дожевав еду до конца, чего обычно леди бы себе никогда не позволила: — О чем вы думаете, сир Эйлин, позвольте узнать? Он ответил не сразу, но когда заговорил, она отметила, как злорадно и одновременно взволнованно блеснули его глаза: — Я подумал о вашем дражайшем супруге, миледи. Думаю, он будет рад узнать, что вы идете на поправку. Она скупо улыбнулась. — О, уверена, он будет просто счастлив. — Но на самом же деле имела ввиду совсем обратное. Он будет просто в ярости. Он будет зол только от мысли о том, что его прекраснейший план канул в лету, так и не осуществившись. Ведь если бы его надежды оправдались, она погибла бы в любом случае. Воздержание привело бы ее к медленной и мучительной смерти, а измена — на плаху. К тому же, близость с любым мужчиной вызвало бы неукротимое влечение и она бы — О ужас! — превратилась бы в обычную потаскушку. И дорога бы ей тогда была одна — в публичный дом. Многие бы радовались тому, как низко пала Элеонора Лэндгорри. Но они с сиром Эйлином нашли выход: близость с Инкубом полностью разорвала ее связь, наложенное супругом. Его проклятие. Она убедилась в этом на себе и не могла передать словами то счастье и легкость, которое испытала, стоило нити разорваться и проклятию спасть. «Это мерзко… — подумала она, вспомнив о поступке мужа. — Он — низкое существо. Самое низкое из тех, что я знавала» Но и самое опасное… — эхом напомнило ей ее сознание. — Ты только вспомни, что он с тобой сделал…» Она тряхнула головой, отгоняя от себя эти мысли. Все кончилось. Всему конец. Она свободна! Осталось только дело за малым. — К позднему утру все имение уже будет знать о возвращении моего здоровья, — проговорила она, задумчиво рассматривая винную жидкость, медленно перетекающую в хрустальном бокале по движению ее руки. — И супруг мой, полагаю тоже скоро узнает. — Она посмотрела сиру Эйлину в глаза. Они думали об одном и том же. Сир Эйлин молча кивнул. Нужно подготовиться к последней игре. Она обязана поставить ему шах и мат.***
Все произошло даже быстрее, чем она думала. Ее супруг узнал о снятии проклятия уже на следующий день, в то время как она надеялась, что у нее есть в запасе как минимум три дня. В последние дни он вынужден разъезжать по стране поглощенный службой и делами. Делами ее семьи и наследства. И не должен был приехать так скоро. Но видимо, это настолько поразило его, что он бросил все и примчался в имение, как только смог. Она была уверена, что он с нетерпением ждет ее кончины и уже переоформлял все бумаги на себя. Конечно, ведь она же почти мертва, зачем же медлить! И, о какое разочарование! Дражайшая супруга сняла с себя проклятие! И каким же это образом? Неужто изменила ему? Ох, это еще придется доказать! С привкусом победы и злорадства во рту, она ждала сидя в гостиной, в своем излюбленном кресле, когда ее ненавистный супруг войдет в дом и представляла его реакцию. Она не могла удержаться от ликования, хоть и понимала, что пока еще рано праздновать победу и ставить нерадивому муженьку шах и мат. Ее супруг очень хитер и коварен, он наверняка был готов и к тому, что ей каким-то образом удастся освободиться. Он не глуп и должен был учесть и такую возможность, как бы не желанна она для него не была. Ну что ж, посмотрим. Далеко внизу открылась дверь и послышался голос ее супруга. Она невольно напряглась и не сразу сумела расслабиться. У нее почему-то появилось плохое предчувствие. «Боже, ответь, что не так?» — вопрошала она мысленно, но внешне крепко стиснула зубы. Сир Эйлин кивнул ей, и она кивнула ему в ответ, затем обратила свой взор на толстую дверь, которая в следующую секунду распахнулась и вошел ее супруг со своим личным советником. Она не смогла сдержать волну раздражения и отвращения, увидев тех, кто значительно поломал ее жизнь и едва не свел ее в могилу. Светловолосый мужчина резко остановился, будто натолкнувшись на стену и пристально уставился на нее, словно не веря своим глазам, но затем выражение его лица и глаз стали сдержанными и спокойными. Маска за которой скрывалась ярость, разочарование и ненависть. Откровенная и глубокая. Вернув контроль над собой, он широкими шагами подошел к ней. Она осталась сидеть в кресле, глядя на него снизу вверх, но не менее надменно и гордо. — Моя леди, — процедил он сквозь стиснутые зубы и слащавую улыбку, поцеловав тыльную сторону ее ладони. — Мой милорд, — ответила она и ненавязчиво забрала свою ладонь, испытывая при этом сильнейшее желание вытереть руки хоть об что-нибудь, лишь бы стереть это мерзкое ощущение его губ на своей коже. — Как вы себя чувствуете? — выдавил он, не сумев скрыть досады и разочарования. — О, прекрасно. И с каждым днем все лучше. — И это было правдой. Прошел всего один день, а ее оттенок кожи уже стал более похож на человеческий, а не на цвета речной утопленницы и мертвечины. — Вот как… — пробормотал он. Ее обуяла ярость. Он даже не в состоянии скрыть своих чувств! Неужто он еще и слабак?! Впрочем, только слабак попытается избавиться от своей жены подобным, нижайшим образом! Он стал ей еще более противен, чем раньше. Она ощущала отвращение и брезгливость, стоило ей только услышать его голос или даже стук шагов. Она каким-то образом всегда знала, что это идет именно он, а не кто-либо другой. Возможно это было интуицией, как назвали это странное неподвластное разуму чувство алхимики, а может его проклятие сыграло с ней злую шутку. Но как бы то ни было, она искренне, всем сердцем ненавидела и презирала его. И теперь могла официально разорвать их брак. Он был построен на договоре. Тайном и известном только четверым. И видит Боже, она выполнила условие и теперь вправе поступать так, как пожелает. — Вы не рады, мой супруг? — спросила она, растянув губы в улыбке с ноткой насмешки в голосе. — Ну что вы, моя дорогая. Я очень рад. — Он натянуто улыбнулся. — Только мне любопытно… — протянул он и она внутренне приготовилась — сейчас начнется самая сложная часть игры, в которой она просто обязана поставить ему шах и мат. Последняя, коронная часть, в которой она должна выиграть. — Как же вы излечились, моя леди? Не сочтите за оскорбление, но выглядели вы весьма… неважно. Очень даже, я бы сказал. — О, это было непросто, — не стала она лгать. — Но я предпочту оставить это в тайне. Видите ли не все снадобья и лекарства имеют права быть разглашенными. — Вот как… — Он переглянулся со своим советником. Краем глаза она заметила движение хвоста своего супруга и снова почувствовала вспышку ярости. Ее супруг — тоже Инкуб. Не будь он им, она бы ни за что не попала под его гнусные чары. Только Инкуб способен на столь сильное колдовство. И только другой Инкуб способен снять его. Нельзя заниматься плотскими утехами с Инкубом, иначе он с легкостью может питаться твоей жизненной силой. А также повлиять на нее. Так с ней это и произошло. Проклятие. Проклятие вечного голода — он нанес его на нее после первой же брачной ночи и наутро ее ждало потрясение, поломавшее всю ее дальнейшую жизнь. Ее терзало желание и когда она, стыдясь и краснея от унижения, попросила его облегчить ее ношу, он рассмеялся ей в лицо, окатив презрением с головы до ног… И тогда-то она узнала, во что вляпалась по своей собственной глупости и наивности, единственная наследница роскошного имения и обширных земель, богатейшего и древнейшего уважаемого рода, начавшего свое древо еще три тысячелетия назад. С того самого рокового утра он больше не прикасался к ней, заставляя ее сгорать от неугасимого вожделения и с удовольствием наблюдал, как она, день ото дня, свернувшись калачиком в кровати, пытается подавить этот голод. С того самого рокового утра ее жизнь превратилась в ад и тогда же, загнанная в смертельную ловушку, она раз и навсегда повзрослела, и лежа в постели, сожженная изнутри предательством, плотским огнем и бесконечной болью, собственной кровью из искусанных в мясо губ поклялась, что никогда больше не покажет ему как ей плохо и обязательно, обязательно найдет способ снять проклятие в срок. И она справилась. Ей было чертовски плохо. Как же она страдала, как мучилась и как рыдала, подавляя всхлипы и стискивая зубы, но терпела и боролась, не позволяя никому видеть ее отчаяние и беспомощность. Лишь сир Эйлин и сам Боже знал, каково ей пришлось все эти полгода ада. Но она успела в срок, данный ей в семь месяцев. За это время она должна была "сгореть" и умереть. И видит Боже, как она была близка к этому. Ее супруг снова повернулся к ней и слащаво улыбнулся. — Позвольте, моя дражайшая супруга, мы ведь можем говорить на чистоту? — Конечно, — беспечно пожала она плечами. — Я бы хотел знать правду, моя леди и вы мне ее скажете, — уверенно заявил он. — Как вы излечились? Кто вам помог в этом? Мгновение она молчала. А затем рассмеялась. Прямо ему в лицо. И выражение застывшее на его красивом лице доставило ей ни с чем несравнимое удовольствие. Это была месть. Она посмеялась над ним так же, как он над ней, когда она растоптав свою гордость и достоинство, испытывая глубокий стыд и унижение, на утро после первой брачной ночи просила о еще одной чаще любви. По его взгляду было ясно, что он понял ее намерение и потемнел лицом от сдерживаемых эмоций. — Помощь? — усмехнулась она. — О, мой дражайший… без пяти минут бывший супруг, вы очень хорошо научили меня: что полагаться я могу только на себя. Поэтому я не совсем понимаю, о какой помощи идет речь. — Ну как же, не понимаете. Как-то вы же сделали это. Кто… — Его глаза потемнели, в них появилась угроза, — помог вам? — О, вы имеете ввиду измену? — будто только что это поняв, спросила она. — Хм… — Она приняла задумчивое выражение лица. — Но в договоре указано — никакой измены. Разве я могу нарушить условия вашего договора? — Она нарочно выделила слово «вашего», намекая на то, что она никоим образом не составляла его, ни намеренно ни принудительно и что все это, исключительно его рук дело и что отвечать за это, только ему. — Нет. За это вам не сносить головы. — Он сказал это с удовольствием, напоминая о смертной участи, что ждет ее в случае измены. — Это был бы очень опрометчивый поступок, — вкрадчиво добавил Инкуб. Он пристально смотрел на нее, выискивая малейшие признаки вины или подтверждения своей правоты. О, он не знал, как хорошо она научилась управлять собой за те полгода, что он заставил ее терпеть нескончаемые муки и ничего не смог добиться, как бы тщательно не вглядывался и не всматривался. — А знаете ли вы, моя дорогая, — ее более вкрадчиво, продолжил он, — что единственный способ снять проклятие Инкуба — это отдать свое тело другому Инкубу. Она почувствовала, как холодеет внутри. Предчувствие ударило по сознанию еще сильнее и что-то пыталась до нее донести, но она была слишком сосредоточена на самоконтроле, поэтому никак не могла разгадать, что же хочет поведать ей ее интуиция. Поэтому она просто пожала плечами, чувствуя себя загнанной в угол, но никак не выдавая себя внешне и ответила: — Впервые слышу об этом, супруг. Но если вы все же настаиваете и считаете, что я вам изменила, то докажите это. — Она мысленно прокрутила в голове воспоминания, проверяя от всех ли улик успела избавиться и чуть-чуть расслабилась, поняв, что ему нечего ей предъявить. — В противном же случае, я не потерплю в свой адрес подобных оскорблений и попрошу вас раз и навсегда оставить эту тему и перейти к более насущным делам. Нашему разводу, милорд. Сказав это она тут же пожалела о своих словах. Лица супруга и его советника исказились победным выражением. Ощущая себя мышкой в пасти змеи она спросила себя: «Что он задумал? Что я упустила?» — Вы уверены, миледи? — в насмешку спросил супруг. — Подумайте еще раз, моя дорогая. У вас есть последний шанс признать, что вы изменили мне и я смягчу наказание. Ну? Вы признаете свою вину? На мгновение ей захотелось во всем признаться. Ее покоробила его уверенность и внесла в душу значительную долю сомнения, но она вовремя остановила себя и напомнила: ты знала, что эта игра в один ход. Конец в любом случае будет одинаков, независимо от того изменишь ли ты ему, пытаясь снять проклятие или будешь хранить себя, страдая в плотских муках и сгорая от желания. Даже если ты уже все равно проиграла, то это ничего не изменит, ибо конец игры один — смерть. Ты прекрасно понимала, на что идешь в ту ночь, отправившись в то заведение, в объятья неизведанного, с одной лишь крохотной надеждой найти там Инкуба, способного снять с тебя проклятие, точно так же, как понимаешь и сейчас. И если ты все же проиграла, то какая разница как? Выжечь себя изнутри или лишится головы от удара топора. Все одно. Придя к такому умозаключению, она пожала плечами, давая ему волю, стараясь не обращать внимания на внутренний голос и предчувствие, что кричали теперь в унисон, не понимая, что она все равно больше ничего не сможет сделать. Теперь его ход, свой она уже сделала. Довольно ухмыльнувшись, ее супруг велел дворецкому открыть двери и впустить гостя, что все это время, как оказалось оставался за ними. Она почему-то уже знала, что предстанет перед ее глазами и наверное поэтому не удивилась, увидев как в гостиную вошел тот самый Инкуб, при помощи которого она избавилась от проклятия. Но сердце тем не менее все равно сделало резкий скачок и сильно повлажнели ладони. И лишь ее лицо оставалось бесстрастным, не выдавая ни гаммы тех чувств, что бурлили в ее душе и ни единой мысли, что беспорядочным вихрем носились в голове. Сир Эйлин украдкой бросил на нее взгляд. Уж он-то знал ее лучше и наверняка уже догадался, что к чему. Пожилой мужчина немного нервно поправил платок на шее и убрал руки за спину. Краем глаза герцогиня видела, как они дрожат. Ее супруг повернулся к ней и не скрывая злорадства и довольства, произнес: — Узнаете вашего любовника, миледи? Она спокойно посмотрела на него. — Я впервые вижу этого мужчину, милорд. Кто это? Почему вы клевещете на него? И тем более на меня? Ее голос звучал холодно и уверенно, но внутри воцарилась настоящая паника. Она прекрасно осознавала, чем ей это грозит. Инкубу ничего не стоит признать ее своей любовницей. И более того… Теперь она подозревает, что они были в сговоре. С самого начала. Иначе и быть не может. Случайных совпадений не бывает. Понимание ударило ее как звонкая пощечина. Герцогиня впервые порадовалась своему мертвенному цвету лица, которое позволило ей скрыть смертельную бледность, что охватила ее тело в один миг от открывшиеся истины и ужаса затуманившего сознание. — Хм, таков ваш ответ, моя дорогая? Она кивнула, чувствуя как ныряет в омут с головой. Глубокий, опасный омут, который затягивает ее в себя все глубже с каждой секундой и тянет на дно, с которого ей не выплыть. — В таком случае, я спрошу этого мужчину, — он повернулся к инкубу, смотрящему на них с безразличием и выглядя так, словно во всем этом даже не участвует, а лишь наблюдает со стороны, — ты готов признать, что она твоя любовница? Ее сердце пропустило удар. Вот сейчас он скажет… — Нет. …что она его любовница и… Что? Она резко вскинула голову, позволив эмоциям овладеть ею, слишком потрясенная, чтобы управлять собой и уставилась на темноволосого Инкуба. Ее супруг, следящий за ее реакцией с победным выражением, округлил глаза и одновременно со своим советником уставился на Инкуба. Сир Эйлин выглядел не менее потрясенным и лишь сам возмутитель спокойствия оставался непоколебимым, даже немного скучающим. — Что ты сказал? — прохрипел советник супруга, видимо, обескураженного настолько, что забыл о манерах и позволил себе фамильярность. — Правду, — пожал плечами инкуб. — Вы просили меня узнать в этой леди женщину, с которой я провел позапрошлую ночь. Так вот, со всей честностью заявляю вам, что эту женщину я своей любовницей назвать не могу. Это не она, милорды. Искренне сожалею. Все еще во власти шока, она неожиданно для себя отметила, что ей показалось, будто Инкуб просто издевается над ее супругом и его советником. Но это было настолько неуловимое ощущение, что она бы с легкостью поверила, что ей просто кажется, чем попыталась бы удостовериться в обратном. — Ты… Вы уверены, сир? — надломленным голосом обратился к нему советник. — Абсолютно. Они даже не похожи. — Не похожи? — окончательно растерялся ее супруг. — Ничуть. — Он внимательно посмотрел на нее и задумчиво произнес, словно сравнивая ее с образом в голове, будто и вовсе не замечая гнетущей атмосферы, что воцарилась вокруг и окружает его как дым после пожара. — У той женщины были ярко-рыжие волосы и звали ее Изабелла Майлс. А у вашей жены волосы цвета воронова крыла. Супруг и ее советник уставились на нее, затем второй хмыкнул: — Надеть парик и назваться любым именем совсем не сложно. — Верно, — согласился Инкуб и ее сердце ушло в пятки. Ей показалось, что это просто игра, чтобы дать ей надежду, а затем забрать, безжалостно растоптав. Инкуб, не знающий о ее душевных терзаниях или попросту не замечающий их, продолжил: — Но есть кое-что, что убедит вас. — И что же? — нетерпеливо спросил супруг. — У той женщины были зеленые глаза, а у вашей жены… — Он пригляделся повнимательнее. — Серые. Или голубые? — Он нахмурился и тут заметил ее взгляд, обращенный на него. — Простите, миледи. — Он извиняюще улыбнулся ей. — Я не хотел вас оскорбить столь вопиющими обвинениями. Примите мои искренние сожаления. — Затем повернулся к застывшим и растерянным Инкубам. — Сожалею, что не оправдал ваших ожиданий, но уверяю вас, это совсем не та женщина, что провела со мной замечательную ночь. Услышав это, герцогиня едва не покраснела, но вовремя вспомнила, кто она и в чьем окружении находится. Она украдкой наблюдала за ними и думала: «он мог сказать о маске с изумрудными камнями, но не сказал этого. Он мог рассказать им о ее алых губах, но умолчал об этом. Почему? Что он задумал, это Инкуб? Он ведет свою игру?» Все еще думая, она наконец поняла, что теперь ее черед включиться в игру. — Теперь вы мне верите, милорд? — спросила она мужа, который вздрогнул, услышав ее голос и уставился на нее так же, как и в начале встречи — неверяще, с ужасом и злостью. Не дожидаясь ответа, она продолжила: — У вас нет никаких доказательств. Все ваши слова — ложь от начала до конца. — Она встала. — И как бы то ни было, условия нашего брачного договора я выполнила и теперь ваша очередь. — Смерив его побледневшее лицо ледяным взглядом, герцогиня отчеканила: — Я расторгаю наш брак здесь и сейчас. И все эти люди, что присутствуют здесь в эту минуту — тому свидетели. Я герцогиня Элеонора Лэндгорри, по праву наследницы и истинной хозяйки имения Эйренголл и всех прилежащих ему земель, велю вам сейчас же покинуть мои территории и никогда более здесь не появляться. Отныне и вовек. Навсегда. — Чуть опустив голову, она добавила тихо, но веско: — Убирайтесь. И молитесь Боже, ибо если пересекутся наши пути, мои люди, либо я сама, заставят вас страдать. — И еще тише: — Как и вы меня. — Затем выпрямилась и подвела итог: — Как я сказала так и будет. Господь тому свидетель. Повисла тишина и в этой тишине отчетливо раздался скрежет металла и шелест пергамента. Она посмотрела на свою руку и увидела как золотистые брачные браслеты вспыхнули огнем и змейкой упали на ковер, но сгорели так и не коснувшись его. Пергаментная бумага, все это время лежащая на руках у советника так же вспыхнула огнем и растворилась пылью, исчезнув без следа. Ее отныне уже бывший супруг посмотрел на нее с откровенной ненавистью. Впрочем, было бы странно, если бы это оказалось не так. Он ведь был так близок к цели. Ему оставался всего месяц и он стал бы полноправным герцогом и владельцем всех богатств ее семьи и наследником несметного количества земель и бесчисленных владений. А теперь ему придется уйти ни с чем. — Ты… — начал было он, его щека дернулась, лицо исказилось от ярости, но он ничего не смог сказать или сделать. Отныне он не имел здесь никакой силы и власти. Ее слово лишило его этого. Полностью и безоговорочно. Им ничего не оставалось, как уйти. И глядя им вслед, она почувствовала невероятное облегчение.***
В гостиной остались они только втроем. Она, Сир Эйлин и Инкуб. Ее любовник, чьего имени она даже не знала. Она переглянулась со своим советником, он ободряюще улыбнулся ей и настороженно посмотрел на Инкуба, который кажется даже не замечал их, с интересом осматриваясь вокруг. — У вас очень красивый дом, — сказал он будто невзначай. — Хотите повторить судьбу моего бывшего супруга? — усмехнувшись спросила она. Он посмотрел на нее и тоже усмехнулся. — Нет, миледи. Ваш супруг… простите, бывший супруг, — спешно исправился он, заметив ее взгляд, — самонадеянный глупец и слабак к тому же. Так поступить с вами… Простите. — Он улыбнулся и она не смогла не улыбнуться в ответ. Почему-то когда двое ненавистных инкубов, едва не уничтоживших всю ее жизнь, наконец покинули ее, она не могла перенести свою ненависть на этого Инкуба. Может, потому, что он спас ее? — Что собираетесь делать дальше? Его вопрос стер улыбку с ее лица и она серьезно спросила: — Почему вы солгали? — А разве я солгал? — вроде бы искренне удивился он. — Бросьте. Вы ведь знали, что это я. Он улыбнулся. Той же самой улыбкой, когда она попросила его: «Еще» — Знал, — согласился он. — Так почему вы солгали? — упорствовала она, желая докопаться до правды и разобраться с этим раз и навсегда. — Вы ведь наверняка были замешаны в этом с самого начала. Я ведь права, милорд? Вы могли бы получить многое за правду, — добавила она. — Мог бы, здесь вы правы, миледи. Но в сговоре я с ними не был. Добровольно, по крайней мере. Именно из-за них я и попал в публичный дом. — Он пристально посмотрел на нее. — Они все продумали, но и я не дурак. Я понял, что за игру они ведут, но ничего не мог сделать до окончания срока. — Он вздохнул и вдруг показался ей уставшим. Сильно уставшим. Но она не могла понять, почему. — И вы… — Это была месть, миледи. Они втянули меня в это против моей воли и я им этого не простил. Мне было нужно лишь дождаться освобождения, чтобы совершить возмездие. Меня о вас предупреждали и когда вы пришли, я понял, как отомщу им. Она задумчиво молчала. Услышанное было для нее удивительным, но она была рада, что все это наконец закончилось и что не все Инкубы подобны ее мужу. Бывшему мужу. Она будет счастлива привыкнуть к своему разводу. — Не возражаете, если я присяду? — Она кивнула и он сел, не скрывая облегчения, с которым опустился в кресло. — Если быть честным, то вам очень повезло, миледи. — Повезло? Что вы хотите этим сказать, милорд? — удивилась она, тоже садясь в кресло. Сир Эйлин усиленно делал вид, что его здесь нет и он, что очень странно, тоже был спокоен и казалось, совсем не против присутствия еще одного Инкуба в их доме. — Все дело в договоре, миледи. Если бы он был более точен и не составлен с огрехами, вы бы погибли еще тогда, в ту ночь когда… — Он стрельнул взглядом в сэра Эйлина и кашлянул в кулак. — В ту ночь когда мы сняли проклятие. Ей было стыдно признаться, но она растерялась. Такого она совсем не ожидала. — Что это значит? — Так действует договор. Ваше было составлено принудительно, я прав, миледи? Я имею ввиду без вашего участия, только одной стороной? — Она кивнула, он тоже кивнул и продолжил: — Ваша воля не учитывалась, скорее всего вы подписали его не глядя, обманом, ведь так? Так. Это обозначилось, когда вы поставили свою подпись. — Она хотела было возразить, ведь по ее мнению это все равно считалось как добровольное согласие, но он ее остановил. — У нас, Убов своя магия. Она живая и обладает сознанием. Особенно сильно это проявляется в составлении договоров между Убами и людьми. В подобных контрактах соблюдается равновесие, которое должно поддерживаться обеими сторонами и если оно нарушено, то магия Убов сама уравновешивает его. В вашем случае, миледи, ваш бывший супруг позволил себе слишком много. Он составил контракт без вашего ведома, это во-первых. Во-вторыхЮ вы не читали его. Не смотрите так, я же сказал — магия Убов способна понимать. Когда вы поставили свою подпись, она прочла в ней ваше незнание. И в третьих, ваш супруг предъявил условия только со своей стороны, в то время как с вашей их не было. Вы были в проигрыше с самого начала, равновесие оказалось сильно нарушено. Магия Убов лишь исправила это. И самым худшим его поступком — было проклятие вечного голода, что он нанес на вас. Магия Убов этого ему не простит никогда, можете не сомневаться, миледи. — Он помолчал и через мгновение добавил, дав ей время переварить услышанное: — Отныне он навеки лишен своих сил. Ему осталось немного. Убы не способны жить без своих сил и удовлетворения желаний. В этом наша суть… Можете считать себя вдовой и в этом ваше право, потому что никто из высшего света не посмеет осквернить вас за ваш развод. Все будут думать, что он умер от какой-нибудь болезни или погиб в путешествии. — Он усмехнулся. — Ваш бывший супруг очень любил сытую жизнь полную удовольствия. Не смотрите так. Он получил по заслугам. Представить не могу скольких он уже успел погубить из-за своей алчности. — Доказательство, — тихо сказала она, все еще потрясенная до глубины души. Инкуб кивнул и вернулся к рассказу о магии Убов. — Она самостоятельно выставила условие с вашей стороны. К тому времени подписи уже были поставлены и изменить уже ничего было нельзя. Вы не знали об этом и искренне считали, что все так и было задумано. — Какое-то время он молчал, а потом тихо сказал: — В этом нет вашей вины, миледи. Ваша ошибка лишь в вашей неопытности, в вашей юности. И более зрелый, более опытный воспользовался вашим незнанием. — Но мне повезло. Он опять кивнул. — Магия Убов справедлива. Она дала вам шанс и вы воспользовались им. Главным было доказать вашу измену, но таковых не было и договор с чистой совестью выполнил свое предназначение. Она медленно подняла взгляд. — Почему вы рассказываете мне все это? — Чтобы вы знали, миледи. Вы наследница огромного состояния и земель. Многие будут охотиться на вас. Тем более вы беззащитны, у вас нет мужчины который мог бы поручиться за вас и присмотреть за вами. Вы вынуждены все делать самостоятельно. — Он скосил глаза на сира Эйлина. — Вам нужен… Супруг, которому нужны вы, а не ваши земли и богатства. Герцогиня горько усмехнулась, понимая, насколько трудно будет это осуществить. И пока она размышляла, с любопытством поглядывая на своего спасителя, сир Эйлин вдруг понял, что эти двое прекрасно смотрятся вместе. Оба — честные и искренние, ставшие жертвами подлости и обстоятельств. Милорд слишком долгое время провел в «клетке» и ему нужен отдых, чтобы набраться сил и какое место не поможет ему в этом больше, чем поместье Эйренголл, в котором есть все для отдыха души и тела? А миледи только-только покончила с браком, связавший ее по рукам и ногам и едва избавилась от проклятия и вынужденного воздержания. И кто же как не Уб, дважды спасший ее от смерти, не поможет ей удовлетвориться полностью? Им нужно лишь немного времени. Может пары недель, а может и месяцев будет вполне достаточно, чтобы они провели с друг другом, присмотрелись, оценили и решились. А судьба уже решит, свести их вместе или развестись. Но это уже будущее, которое они или согласятся принять или откажутся от него. Ну, а пока… Пусть подумают немного. Главное, чтобы задуманное им осуществилось. После, когда все осознает, герцогиня, конечно же, осерчает на него за столь дерзкий план, но и не посмеет отказать гостю в отдыхе под ее крышей и отблагодарить за спасение ее жизни. А пока он будет набираться сил, он сделает все, чтобы столкнуть их. Как бы то ни было, контракт и брак с Убом, несмотря на весь горький прошлый опыт, все же, лучший и более надежный вариант для герцогини, чем обычный герцог или граф. Впрочем, выбор за ними. Но на его взгляд, они были бы прекраснейшей парой. — Милорд, миледи, — заговорил он, открыто улыбаясь, — у нас у всех был напряженный день и я полагаю, что он стоил вам многих сил как душевных, так и телесных. И потому я посмею предложить пройти к столу и подкрепиться, а потом хорошенько отдохнуть? Надеюсь, вы согласны со мной, Милорд, Миледи? 23.08.2017