ID работы: 12752579

Вино и хитрость

Слэш
NC-17
Завершён
17
автор
Еллелрркапр соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
— О, Сяо, какая неожиданная встреча, что ты здесь делаешь? — спросил Венти. — Разве не вы предлагали встретится на этом месте? — недолго думая спросил Сяо. — К сожалению я не помню этого, но раз уж мы встретились… — Венти приоткрыл свой плащ, показывая лежащие в нём бутылки, — то почему бы нам не выпить вместе? Ответ Венти показался ему подозрительным, но отказаться от столь заманчивого предложения он не смел. — С большой радостью, Господин Барбатос — ответил слегка неуверенно, но воодушевлённо Сяо. — Тогда чего же мы ждём? В таком случае давай приступим к «Винопитию» — с энтузиазмом ответил Венти. Сказав это, он достал из своего плаща одну из бутылок. Без лишних церемоний они сели под деревом. Венти протянул Сяо одну бутылку. — А чем мы будем их открывать? — взяв бутылку поинтересовался Сяо. На что Венти встал со своего места, подошёл к новоиспечённому собутыльнику, взял из его рук заветный напиток и открыл его с помощью сучка на дереве позади них. Сяо поразила его находчивость, но он лишь поблагодарил его и забрал бутылку обратно. Открыв своё вино тоже, Венти протянул её Сяо, и они чёкнулись бутылками приступив к винопитию. Осушив 7 бутылок, пьяные в хлам Венти и Сяо разговорились под влиянием алкоголя. — Как хорошо *ИК*, что мы так неожиданно встл-встп- встретились — заплетающимся языком вдруг сказал Венти. — Ты что, не помнишь *ИК* как передал мне предложение через деда? — Сяо не смыслил, что он говорил из-за алкоголя, поэтому случайно выдал задумку Чжун Ли. — Через деда? — удивлённо взглянул на Сяо Венти. — А ты, что…*ИК*… не знал? — изумился Сяо. Венти задумчиво посмотрел сначала на небо, затем на бутылку в его руках, попутно икнув, и сделал выводы, на не самую трезвую голову. В этот момент они услышали до боли знакомый голос. — Османтус вайн тейст зе сейм, аз ай ремембер — лёгкий баритон пронёсся прямо за их спинами. Сяо оглянулся и ахнул. Венти взглянул на бутылку, в отражении которой был виден силуэт Чжун Ли, который увеличивался с его приближением.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.