4. Не смотреть
6 января 2023 г., 09:38
Драко весь извёлся. До дня рождения Панси Паркинсон оставалось всего десять дней, а он так и не подобрал ведущего. Точнее, выбор был сделан давно — и Драко даже встречался с Грэмом несколько недель назад, чтобы обговорить детали. Но как только дело дошло до подписания договора, тот вдруг решил поменять условия игры.
Всё из-за фамилии «Малфой».
О, если бы этого проныру смутила фамилия Драко из-за его тёмного прошлого — одно дело. Спустя столько лет нетерпимцы почти не встречались, но всё же иногда Малфой случайно да наталкивался на них в переулках, и он давно научился игнорировать оскорбительные выкрики из толпы. Но Грэм — не та история. Он запросил сумму втрое больше по одной конкретной причине: он знал — как и весь мир, — что даже после бесконечных судов и общественного осуждения состояние семейства Малфоев оставалось весьма внушительным. Настолько, что Грэм, не стесняясь ни на минуту, расплылся в наглой улыбке и похлопал Драко по плечу: «Сделайте подруге подарок, мистер Малфой. В конце концов, где вы ещё найдёте достойного ведущего в свадебный сезон?».
Драко себя ненавидел за очевидное упущение. Обидно было и от того, что, когда он обратился к своей матери за помощью, та лишь покачала головой и дала ему несвоевременный совет: «Сразу стоит подписывать договор, милый». Драко оказался на крючке у прохиндея Грэма и чертовски из-за этого злился. Найти достойного ведущего в свадебный сезон действительно невероятно — особенно за две недели до мероприятия. Альтернатива, конечно, была, но в разы слабее чёртового Грэма. А каждый организатор знает: хороший ведущий — залог хорошего праздника. И никак иначе.
Панси расстроенно улыбнулась, когда узнала о случившемся, и обещала подумать, как лучше поступить: рискнуть и взять на важную роль новичка или всё же выложить круглую сумму, зато остаться уверенной в успехе. Драко чувствовал, будто это его вина — по крайней мере, ответственность за ведущего лежала на нём. И потому в воскресенье, когда Грэм посетил дом Драко и сообщил эту отвратительную новость, Малфой перестал строить из себя обиженного ребёнка из-за случая с Гарри в субботу и решил помириться с Панси. Хотя судя по её закатывающимся глазам на: «Ладно, ты прощена», — она так ничего и не поняла.
Но в следующую секунду он её расстроил, так что какая к чёрту разница.
Так или иначе, до праздника оставалось десять дней, а самый важный вопрос всё ещё оставался открытым. У Драко водились деньги, но не такие большие. А значит, пришлось бы обращаться к Нарциссе — этого Малфой не любил, и неважно, что его мать ни в чём не нуждалась. Драко не брал у неё деньги последние семь лет — последний раз он попросил в долг на залог за дом — и не собирался поступаться своими принципами. Переступить через себя достаточно тяжело. Но расстроенная Панси, сейчас возившаяся на складе, заслужила настоящий праздник.
— Мистер Поттер говорит, что ему необходимо ознакомиться с нашей лицензией и отчётами, — дверь в кабинет была открыта. Драко оторвался от заполнения одного из бланков для заказа ингредиентов (Блейз заболел — видимо, воспалением хитрости, — и теперь Малфой выполнял его работу), натыкаясь на беспокойный взгляд Лукаса.
— Скажи мистеру Поттеру, что меня нет.
— Так вот значит, почему я тебя никогда не застаю на рабочем месте, — Гарри материализовался за спиной побледневшего Лукаса и дружелюбно хлопнул его по плечу. Тот виновато улыбнулся своему начальнику и поспешил унести ноги. — Спасибо, Лукас, — бросил ему Гарри и взглянул на Малфоя. — Есть, что скрывать?
— Что вы, мистер Поттер, — Драко с недовольством поджал губы, откидываясь на спинку кресла. Как там? Не смотреть в глаза и руки сложить на груди? Это Драко и сделал. Ну почти. По крайней мере, сложить руки у него получилось. — Что вас интересует?
— Лицензия и бухгалтерские отчёты.
— Мои налоги в полном порядке. Запросите справку в Гринготтс.
— Однако. Мне необходимо убедиться во всём лично.
Гарри подошёл ближе, вынуждая Малфоя подняться. Драко не мог объяснить себе, почему именно, но смотреть на Поттера снизу вверх было тяжело — от этого кружилась голова, поэтому он встал с кресла и нарочито вежливо указал на него Поттеру, приглашая этого болвана занять его место. Гарри не медлил. Драко водрузил на свой стол две большие чёрные папки и отошёл к столу Блейза, стараясь держаться подальше от объекта, из-за которого он читает все эти глупые статейки. Да, проблемы с Грэмом перетянули на себя большую часть малфоевского внимания, но всё же и Гарри всё это время зудел в его голове.
Сейчас Драко ощутил особую нервозность: Поттер оброс двухдневной щетиной, подчёркивающей его острые скулы, длинные пальцы украшали толстые (наверняка магические) кольца, а удушающий одеколон привычно кружил вокруг него — и снова этот ужасный аврорский наряд! Стянуть бы его с Поттера, да…
Драко сглотнул.
— Неужели у главного аврора нет занятий поважнее? — едко заметил Малфой, когда Гарри зашелестел бумажками. — Все преступники повержены, ограбления раскрыты, и теперь аврорат занят ревизией никому не известных магазинчиков. Что ты там пытаешься найти?
— Мы проверяем всех наших партнёров. И тебя в том числе.
— Что-то я не слышал о подобных проверках от своих коллег.
— Они работают с отделом магического сотрудничества.
— Вот именно, Поттер, — цокнул Драко.
— Если у тебя всё в полном порядке, отчего же ты нервничаешь?
— Я нервничаю, потому что почти каждый день вижу твою очкастую рожу.
— Брось, Малфой, ты в восторге от меня. А что тут? — Гарри дёрнул верхний ящик стола: тот не поддался, ведь Драко предусмотрительно закрыл его на ключ. Малфой выпрямился, снова складывая руки на груди, — это ни черта не помогало! — и высокомерно протянул:
— Мои личные вещи.
— Открой.
Драко прикусил щёку изнутри, закипая от злости, и уставился на Поттера.
— Предъявите постановление об обыске.
Гарри прищурился, рассматривая раскрасневшегося Малфоя.
— Там что-то неприличное? — шутливо бросил он. Драко скрипнул зубами, мечтая только об одном: придушить этого самодовольного придурка. Он-то наверняка считает себя остроумным.
— Знаешь что, Поттер… — Драко в три шага преодолел расстояние между ними, теперь нависая через стол над Гарри. Тот упрямо таращился на него в ответ, запрокинув голову, насквозь прожигая вызывающим взглядом. И, прежде чем Драко смог мысленно ответить на вопрос, сколько лет он проведёт в обществе дементоров, если сейчас заедет главному аврору меж глаз кулаком, в кабинете появилась Панси Паркинсон.
— Что здесь происходит?
Драко шумно выдохнул, отстраняясь.
— Мистер Поттер заявился к нам с очередной проверкой.
— Просто мне нужен номер вашей лицензии, — добродушно улыбнулся Гарри. Панси неуверенно кивнула.
— Между вами разве что молнии не летают, — хихикнула она, но, поймав осуждающий взгляд Драко, изменилась в лице. — Простите, уже ухожу.
Панси перегнулась через свой стол, подхватив с кресла тёмно-синюю сумку, и, махнув напоследок рукой, скрылась за дверью. Драко покачал головой: его жизнь — один сплошной сюр.
— Значит, только номер лицензии?
Гарри пожал плечами, действительно раскрывая папку на нужной странице и переписывая номер в свой коричневый блокнот.
— Прости, Малфой. Не смог отказать себе в удовольствии, — он глупо улыбнулся цифрам на листе. — Потерял копию.
— Я рад, что ты испытываешь удовольствие, когда я злюсь, — фыркнул Драко, опускаясь на стул напротив своего стола. Гарри наконец закончил переписывать цифры и теперь улыбки удостоились не только чернильные закорючки, но и сам Драко. Малфой вновь почувствовал жар на шее, но теперь не от злости, а от чего-то другого.
— Мне нравится видеть твои эмоции, — легко сказал Поттер, и Драко уставился на свои ноги. Кончики его ушей предательски вспыхнули.
— Знаешь ли, эмоции могут быть разными. Обязательно выводить меня из себя?
Гарри долго молчал, а Драко не решался поднять глаза. Всё же этот совет из журнала почти хороший. По крайней мере, Драко был уверен: посмотри он на Поттера сейчас, он бы начал блевать зелёными бабочками, которые заполнили все его лёгкие и теперь щекотали горло. Почему-то их крылья были непременно зелёными, как глаза Поттера под линзами очков, с чёрными вкраплениям, и каждый их взмах отзывался слабым давлением в груди.
— Гермиона сказала, вы никак не можете подобрать ведущего, — голос Гарри немного охрип.
— Мы подобрали, но… — Драко прикусил губу, решая, можно ли доверить Поттеру подобные вещи. Хотя ничего особо секретного в этом нет. — Но не можем с ним договориться. Он просит неоправданно большую сумму за вечер.
— Грэм Дедженерес? Я мог бы помочь.
— О, мистер Поттер, неужели Вы спуститесь с небес на землю, чтобы одарить своей помощью несчастных Пожирателей смерти?
— Брось, Малфой, я серьёзно.
— И что же ты за это хочешь? — вряд ли Гарри Поттер страдал благотворительными порывами, когда дело касалось Драко Малфоя. Тот определённо хотел получить что-то взамен. Драко в этом не сомневался и только пытался предугадать ответ: «Рецепт твоего фирменного зелья», «Закрытие магазина», «Публичное заявление, что ты идиот».
— Мне нужна помощь с костюмом.
— Костюмом? — Драко всё же перевёл взгляд на Поттера, изогнув бровь.
— Раз такая модница, как Панси Паркинсон, обращается к тебе за помощью, почему бы мне не последовать её примеру? — Гарри прикусил губу, практически сразу выпуская её из захвата, но Драко успел заметить этот нервный жест. Он неуверенно пожал плечами.
— Разве тебе не всё равно, как ты выглядишь? Помнится, на свадьбе мелкой Уизли ты выглядел как обормот.
— Рад, что твоё внимание приковано к моей скромной персоне.
— Скромной? — Драко закатил глаза. — Тяжело игнорировать тебя, когда ты так и лезешь, откуда только возможно. Уверен, если бы я собирал магловский шкаф по инструкции, там тоже нашёлся бы твой портрет.
Гарри тихо хмыкнул, качая головой, а потом вдруг его губы дрогнули, растягиваясь в широкой улыбке, а вокруг глаз собрались мягкие морщинки. Он засмеялся. Засмеялся. Гарри Поттер смеялся над шуткой Драко, — такое вообще возможно? — вынуждая Малфоя расплыться в ответной улыбке — зелёная бабочка ощутимо застряла поперёк его горла.
— Не смей обвинять меня в моём желании хорошо выглядеть, — наконец отсмеявшись, прохрипел Поттер. — Кто угодно, но только не ты.
— Эй! — шутливо прищурился Драко. Ему понравилось вызывать смех Гарри. И он так хотел это повторить, но не мог придумать ничего достойного. На самом деле Малфой не знал, почему оскорбление вдруг сработало именно так. Гарри раньше над ними не смеялся. — Что это значит?
— Малфой, ты каждый раз в новом наряде. Не удивлюсь, если в твоём доме все комнаты завалены костюмами.
— Всё совсем не так, — возразил Драко. — В моём доме всего одна комната под костюмы, одна под обувь и одна под верхнюю… — Гарри снова прыснул, и Малфой заинтересованно наклонил голову набок. Звук был очень приятный — в разы приятнее, чем когда Поттер смеялся над шутками своих друзей. Или Блейза.
Наверное, в журнале есть что-то про смех. Нужно внимательно изучить статью.
— Ну так что, идёт? — Гарри протянул руку Драко. — Я договорюсь с Грэмом, а ты поможешь мне выбрать наряд на вечеринку.
Малфой прикусил губу, размышляя. По факту, в этом предложении нет ничего предосудительного. По крайней мере, ведущий будет у него в кармане. Единственное, что смущало, — общение с Поттером. В журнале ясно говорилось, что от объекта нужно держаться подальше.
Драко неуверенно коснулся тёплой ладони и слабо её пожал.
Из-за пары часов в компании Поттера ничего не изменится: невозможно так быстро влюбиться в человека. Драко сделает всё, как подобает слизеринцу: воспользуется Поттером в своих целях, а потом и дальше будет игнорировать этого лохматого гриффиндорца с молнией на лбу.