Игра всезнающих

NC-17
В процессе
15
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 7 страниц, 2 664 слова, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник

Соцветие лотоса

Настройки
—«Красный лотос — опьяняющий, белый лотос — это услада». На этих словах прерывается песня музыкальных колокольчиков хижины «Бубу», что так безмятежно играли, подчиняясь приказам легкого дуновения ветра с моря. Мужчина аккуратно входит в хижину, невесомо, за спиной держа букет ароматных цветов. За прилавком стоял Бай Чжу без Чан Шэн на шее, улыбкой и кивком приветствуя гостя. О прилавок после упирается и ждет дальнейших действий или слов со стороны Чжун Ли. Это могло бы напугать, сбить с толку, мол: неужели у него не возникло вопроса, что прячут за спиной и к чему была та пословица? Но это была их игра, которую мало кто мог понять. Бай Чжу понимал значение. Чжун Ли, в свою очередь, знал об обширных познаниях этого человека, в нем сомнений не было, от того и уверен в методе привлечения внимания и показательной интриги. И он не прогадал. Стоило подойти ближе к самой стойке, лекарь выпрямляется, как из-за спины Властелина Камня показываются цветы, преподносит аккуратнейшим жестом связанный охровой лентой букет из пяти белых лотосов с алым оттенком по краям, качество которых выбирал он лично, долго бродя по местам их цветения: оттенок и его значение, целостность бутона и стебля, а также ровно двенадцать лепестков на каждом. Его похождения затянулись, ведь ни один купец не оправдал ожиданий: заказы, торговые точки. Лишь он, настоящий эксперт, знал, что ему хочется и нужно увидеть, и он искал. Он будто пытался найти уникальное, что-то особенное из всех копий. Его время было драгоценно, а внимание Бай Чжу особенно. С каких пор посещали его такие мысли, он уже толком не помнил, но чувствовал от них себя приятно, что-то щекотало старые воспоминания. Чуть измазанные в чернилах тонкие пальцы берут подарок, к лицу поднося: Пьянящий медовый аромат лотоса наполняет легкие удивительно теплыми нотками, доходящие до самого сердца змея. — Вы ведь не пытаетесь меня задобрить ради хорошей скидки? Кидает лекарь язвительно-добрую подлянку, все хитрую улыбку не скрывая. — Вовсе нет. Ваши цены пусть и высоки, но имеют место: качество, эффективность и Ваши труды. И у Бай Чжу не получается поймать на ровном месте этого человека, губы чуть поджимаются, а тот продолжает молвить: — Мне хотелось подарить Вам цветов, но я не знал, какие Вы любите. Неделю назад, приходя к Вам повторно в хижину, я разглядел на одном се-и цветки лотоса. Я достаточно осведомлен об этом растении, но мои знания не идеально точны и я занялся детальным изучением, узнал для себя даже нечто новое, хм. — Неужели Вы думали обо мне всю неделю, чтобы подарить цветы, которые угодили бы моему вкусу? — Да, господин Бай Чжу. — Уголки губ камня дрогнули, — Неужели я не угадал? Казалось, игру перехватили и теперь представитель ритуального бюро начал наступать после профессиональных уворотов. Игра, похожая на танец: изящный, но по-своему динамичный. — Ха-ха, угадали, господин Чжун Ли, Вы разбираетесь в моих вкусах! — Наконец глаза отрываются от дорогого гостя и переходят на не менее дорогой подарок, одной рукой легонько поправляя нежные лепестки: — Они выглядят прекрасно, особенными из всех цветущих лотосов этого лета, что мне удалось увидеть! Вы обладаете высоким умением выбирать лучшее среди всего представленного на нашем рынке. Лекарь усмехается сдержанно, то ли себе, то ли ситуации: не было у него любимых цветов. Не было до этого момента. Он никогда не задумывался над чем-то "любимым" в красоте ярчайших растений, жаждущие получить многие девушки. Они все для него были неимоверно красивы, выбрать из стольких видов, казалось, невозможно: хотелось любить их все и за всё, не выделять, как делали другие и так было до сегодняшнего дня. Раньше растения делились лишь на «полезные мне» и «не полезные мне». Но теперь, словно только сегодня он избавился от слепоты, пелены перед глазами и увидел, насколько лотос красивее всех остальных цветков Ли Юэ, а может, и всего Тайвата. Чистый, изящный, выбирающийся из грязи, удивительный в своих лекарственных способностях и не любящий холод, таинственный и изумительный цветок лотос. Неужели идея подарить именно этот цветок была взята не совсем из-за совпадения встречи зорких драконьих глаз и полотна с се-и растения?
Примечания:
15 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (3)