Часть 1
31 октября 2022 г., 22:00
В Общей гостиной все цвета разительно отличались от привычных чёрных одеяний учеников школы чародейства и волшебства Хогвартс. Красные, синие, зелёные и жёлтые оттенки перемешались в комнате. На девушках были облегающие платья с коронами из цветков на головах, а парни надели маски и носили с собой фальшивые магловские топоры и мечи. Рыцари играли в шахматы, а три принцессы сплетничали над взрывающимися картами. Одна девушка была наряжена в феникса, а её маска — украшена ярко-красным оперением.
В общей гостиной Гриффиндора воцарилось торжественное празднование Хеллоуина.
Это была их идея — устроить костюмированную вечеринку после того, как однажды Лили пришлось потратить целую ночь во время обхода, рассказывая Джеймсу о магловской традиции наряжаться в канун Дня Всех Святых. Джеймс был так по-детски увлечён, что Лили едва ли могла отказать ему, когда он спросил, не против ли она организовать празднование. Сидя в Общей гостиной в компании людей, наряженных в яркие одежды и разноцветные парики, Лили как никогда чувствовала себя вновь окунувшейся в свою привычную среду.
Она скучала по походам на вечеринки в честь Хеллоуина, где все наряжались в костюмы своих любимых героев или злодеев. Теперь же все её друзья и их приятели были одеты как герои-маглы и злодеи-волшебники. Эти два слова ярко перекликались друг с другом, и она никогда не была так счастлива. Лили облачилась в белую мантию и собрала волосы в два пучка, перевоплотившись в принцессу Лею из фильма «Звёздные войны»; большинство маглорождённых оценили костюм девушки, похвалив её прическу.
Перед вечеринкой, когда она показала свой костюм, её друг Джеймс спросил: не в наряде ли матери Мерлина она идёт на праздник? Лили слегка ударила его, прежде чем вспомнить, что он чистокровный и понятия не имеет, что такое «Звёздные войны». Лили собиралась заставить его сесть и посмотреть с ней все части во время школьных каникул, тем более она знала, что он оценит каждую странную и необычную деталь повествования.
Сейчас Джеймс сидел рядом с Лили на диване в костюме директора школы Альбуса Дамблдора. Все парни из его компании были одеты как преподаватели школы: Сириус устроился у камина в костюме Минервы Макгонагалл — высокая ведьминская шляпа и всё такое, — Ремус опирался на плечо Сириуса в костюме профессора Слагхорна, а под его мантию была засунута подушка, чтобы казалось, будто у него круглое брюхо. Питер нарядился Хагридом, использовав в качестве бороды небольшую метёлку для пыли. Все были в восторге от их костюмов, и Лили была вынуждена признать, что парни превзошли самих себя.
Она коснулась колена Джеймса, торчащего из-под ярко-фиолетовой мантии. Джеймс перестал разговаривать с Алисией Коул, как кошка, и с тёплой улыбкой перевёл глаза на Лили. Она упёрлась лицом в ладони, поставив локти на колени, и мило улыбнулась в ответ. Джеймс узнал её взгляд и насторожился.
— Что? — спросил он, выглядя до одури уморительно из-за своей белой бороды, которую приклеил к подбородку с помощью заклинания.
— Я хочу мороженое.
— И? — Однако он всё равно улыбнулся под своей бородкой, уже зная, что девушка не остановится.
— Пойдём поедим со мной. — Лили опустила руки, только чтобы схватиться за запястья парня, вставая с дивана. — Вечеринка не пройдёт мимо нас.
— Сомнительно, — сказал Джеймс, вставая вслед за ней. — Я — душа этой вечеринки.
Лили указала пальцем на Сириуса, копирующего Минерву Макгонагалл у камина:
— Не хочу огорчать, но скорее это твой лучший друг.
— Он действительно очень точно изображает Макгонагалл.
Лили не могла удержаться от смеха, ведя Джеймса через переполненное помещение. Возле портретного проёма было темно, и несколько пар задержались там, целуясь друг с другом. Лили проигнорировала их и направила Джеймса в сторону кухни. До места назначения было много лестничных пролётов, и она не хотела прерывать чьё-либо веселье.
Это просто отняло бы у неё время, посвящённое Джеймсу.
Джеймс и Лили покинули Общую гостиную, идя бок о бок по коридору, словно во время обхода. Лили покосилась на Джеймса и хмыкнула. Он выглядел совершенно нелепо с белой бородой, потому что та ужасно выделялась на фоне его густых тёмных кудрей. Мало того, он был одет в мантию ярко-фиолетового цвета с жёлтыми падающими звездами.
— Как тебе удалось найти этот яркий костюм? — спросила она, когда они спускались по лестнице. — В смысле фиолетовый с падающими звездами? Точно классика.
Джеймс хмыкнул:
— Ты поверишь, что я купил это в магазине в Хогсмиде?
— Надеюсь, ты постирал его, прежде чем надеть. — Лили фыркнула. — Мерлин знает, кто носил его до того, как ты его нашёл.
— Ты просто завидуешь, что не можешь надеть такой же классный костюм, как у меня.
— Меня не приглашали поучаствовать в групповом костюмированном шоу, — ответила Лили. — К тому же, что может быть круче космической принцессы?
— Да ладно. — Джеймс подтолкнул её локтем. — Тебе разве не завидно, что я не пригласил тебя присоединиться к этой теме с парными костюмами?
Лили откинула свободную прядь волос от лица.
— Из меня мог бы получиться занудный профессор Биннс.
— Ты уже выглядишь соответствующе, — произнёс Джеймс, указывая на её белое платье, — и ты бледнее любого призрака, которого я когда-либо видел.
— Спасибо. — Лили почувствовала, как по её лицу поползли красные пятна, смущение буквально просачивалось сквозь поры. — Мне нравится, когда мне напоминают, что я практически альбинос.
— Альбинизм тебе к лицу.
Лили ухмыльнулась:
— Это твоё извинение?
— Я не шучу, — признался он. — Сегодня ты выглядишь прекрасно, Эванс. Космические рожки и всё такое.
Они молча шли по коридору первого этажа. Когда Джеймс и Лили прошли через портретное отверстие, в обычно оживлённой кухне было тихо. Домовых эльфов было мало, но один заметно приободрился при виде студентов. Он с готовностью принялся за работу, и вскоре Лили и Джеймс уже ели мороженое с мятной шоколадной крошкой. Они стояли возле портрета в коридоре и лакомились пломбиром, в основном поглядывая друг на друга и улыбаясь. Девушка пока не могла признаться, что её чувства к Джеймсу выходят за рамки дружбы, но она была почти готова к этому, наблюдая за тем, как он ест мороженое.
Его борода практически отклеилась, и он тщательно выковыривал маленькие шоколадные крошки из мороженого. Отблески оранжевого света от факелов отражались от его кожи, превращая её в мозаику из бронзы, оникса и мёда. Когда их взгляды встретились, на губах Джеймса расцвела улыбка, от которой по желудку Лили разлетелись тысячи маленьких бабочек.
— Я не думаю, что из тебя получится хороший профессор Биннс, — сказал он, слегка подтолкнув её мыском ботинка. — Ты слишком красива, чтобы изображать призрака.
Она покраснела и по привычке нервно заправила воображаемую прядь волос за ухо.
Они покончили с десертом и направились обратно. Джеймс дёргал Лили за рожки, заставляя громко смеяться, когда она уворачивалась от его пальцев. Они были уже на полпути к Общей гостиной, когда кто-то неожиданно появился из-за угла и вынудил их замереть на месте.
Его длинная седая борода была более гладкой, чем парик, который сделал Джеймс. На нём была не мантия, а красный халат, расписанный фиолетовыми падающими звёздами. На бороде не было и следа заклинания, прикрепляющего её к лицу, потому что волосы соединялись с белыми бакенбардами. В длинных седых волосах Дамблдора играл оранжевый отблеск от факелов, в то время как он сам неподвижно рассматривал гриффиндорцев через очки-полумесяцы.
Лили стояла рядом с Джеймсом и переводила взгляд со своего друга на директора и обратно. Дамблдор внимательно изучал костюм Джеймса, голубые глаза пробежались по заколдованной бороде и усыпанной звёздами мантии. Джеймсу не хватало только очков-полумесяцев, так как его собственные были в квадратной чёрной оправе.
— Что ж, — сказал Дамблдор, — я должен спросить…
Лили прикусила губу, мрачно уставившись в потолок. Она и Джеймс рисковали получить наказание, и их обоих отстранили бы от обязанностей старост. Их исключат, и они будут просить милостыню на улице, и всё из-за того, что она уговорила Поттера съесть с ней мороженое.
— Я должен спросить, где вы нашли столь прекрасную мантию, мистер Поттер.
Профессор Дамблдор указал на костюм Джеймса, и Лили испустила вздох, прежде не подозревая, что даже не дышала. Она увидела, как Джеймс расслабил плечи, и они оба издали тревожные смешки, а затем Джеймс снова посмотрел на директора. Лили поправила свои рожки, ощущая неловкость из-за того, что директор застал их не в школьной форме, а праздничных костюмах.
— В магазине, — сглотнул Джеймс, обращаясь к директору, — в Хогсмиде.
— Правда? — Дамблдор запустил пальцы в свою бороду. — Должен признать, что выглядит она в точности, как и моя, но тебе не хватает только шляпы.
— Есть шляпа?!
Джеймс практически подпрыгнул от радости оттого, что имеется подходящая шляпа для его костюма. Лили прикусила губу, пытаясь не рассмеяться при мысли о директоре Дамблдоре, расхаживающем в фиолетовой мантии со звёздами и соответствующей шляпе. Это стало ещё более нелепым, когда Лили в своих размышлениях заменила Дамблдора на Джеймса. Парень выглядел так, словно Рождество наступило раньше времени. Она подтолкнула Джеймса, напомнив ему, что уже наступил комендантский час и они, вероятно, попали в беду. Дамблдор заметил шевеление Лили и принялся оценивающе изучать её внешний вид.
— Вы прекрасно выглядите, мисс Эванс, — кивнул он ей, а затем снова посмотрел на Джеймса с весёлым блеском в глазах, — но я должен сказать, что в том, что касается костюмов, мистер Поттер определённо победил.
Лили схватила Джеймса за запястье.
— Мы просто возвращались в нашу башню после обхода. Извините, что побеспокоили вас.
Лили потянула Джеймса за собой мимо Дамблдора и на лестницу, которая как раз начинала двигаться. Директор смотрел им вслед с улыбкой на лице и махал рукой, будто зачарованный.
Спускаясь по лестнице, Джеймс окликнул Дамблдора:
— Мы должны объединить наши наряды!
Дамблдор лишь усмехнулся и зашагал дальше, исчезая из их поля зрения. Лили выдохнула и с облегчением облокотилась на перила. Тем временем Джеймс улыбнулся ей, будто это не они только что чуть не нарвались на серьёзные неприятности.
— Не могу дождаться, когда расскажу Сириусу, что, по словам Дамблдора, мой костюм — лучший на Хеллоуин. — Он потёр руки. — Блэк будет чертовски зол.
Лили дёрнула его за фальшивую бороду:
— Только ты можешь избежать задержания из-за того, что нарядился нашим директором.
— Ты должна признать, — Джеймс перекинул свою фальшивую бороду через плечо и плотнее укутался в пурпурную мантию, — у Дамблдора есть стиль.
Лили засмеялась и вцепилась в его руку.
— Нам нужно возвращаться, пока нас не поймал какой-нибудь другой преподаватель.
Вечеринка затянулась до четверти первого — именно тогда ворвалась сама профессор Макгонагалл и Сириус смог испытать всю палитру впечатлений. Она заставила всех убраться в Общей гостиной, а затем одного за другим отправила их спать.
Учитывая, что веселье затянулось допоздна, на следующее утро гриффиндорский стол выглядел так, словно за ним собралось полчище зомби. Амелия Смит мазала маслом свой тыквенный сок, а Эрик Смит по-прежнему был наполовину одет в костюм рыцаря. Джеймс сидел между Лили и Сириусом, сонно поедая тост. Девушка была не слишком уставшей — она вырубилась, как только её голова коснулась подушки, — но всё же притихла, когда в Большой зал начали слетаться совы, чтобы доставить почту.
Все были настолько не в себе, что Джеймс даже вскрикнул, когда на его тарелку приземлилась сипуха, отправив в воздух бекон и яйца. Лили смахнула с мантии ошмётки еды, пока Джеймс оглядывался по сторонам. В руках у совы была коробка, перевязанная красной лентой. Лили подтолкнула Джеймса локтём, заинтересовавшись:
— Твоя мама прислала тебе подарок?
— В последнем письме она ничего не упоминала, — сказал Джеймс, когда сова улетела, держа в клюве кусочек тоста. — Интересно, что это может быть.
Сириус посмотрел через плечо Джеймса, когда тот принялся вскрывать коробку. Лили уже вернулась к еде, не ожидая ничего странного от адресованного Джеймсу подарка. Только когда Сириус растерянно выругался, а Поттер разразился смехом, Лили повернулась к друзьям. Парень достал из коробки нечто фиолетовое и усыпанное звёздами, и его лицо перекосилось от смеха. У Лили отвисла челюсть, когда она поняла, что это — подходящая шляпа для его звёздной мантии.
— Как… — начал он, и тут девушка увидела, что Джеймс смотрит в сторону преподавательского стола.
Лили тоже взглянула туда и увидела директора Дамблдора, который махал и подмигивал Джеймсу со своего места. По её лицу разлилась ухмылка, и она рассмеялась, когда Джеймс театрально нахлобучил шляпу на голову. Он повернулся к Лили, в его глазах блестели искорки.
— Как я выгляжу? — спросил он.
Лили хотела сказать, что, по её мнению, он выглядит прекрасно, поскольку его волосы растрепались под шляпой, а ореховые глаза стали тёплыми и манящими, но вместо этого она стащила с него шляпу и надела её себе на голову.
— Кажется, мне она идёт больше. — Она принялась позировать, отчего Джеймс рассмеялся ещё больше.
— Тебе идёт всё, Эванс.