Сборник драбблов по заявкам и без

NC-17
В процессе
111
Размер:
планируется Миди, написано 104 страницы, 37 360 слов, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 71 Отзывы 4 В сборник

Обыкновенное надорское чудовище

Настройки
Дик соскочил с поезда, как только тот раскрыл двери, и поспешил к выходу с платформы. После двух семестров в Олларии ему не терпелось попасть домой. Айрис опять что-то придумала, Дейдри возмущалась, что ее никто не слушает, а Эдит просто соскучилась. Пробиваясь между потоками людей с сумками и чемоданами, спешащих то к поездам, то к автобусам, Дик радовался, что одолжил у Арно рюкзак, а свой собственный чемодан, старый и купленный еще отцом, оставил в общежитии. Обитый настоящей потертой кожей поверх фанерного каркаса, с металлическими уголками и пластинкой с монограммой Э.Окделл, он и в самом деле справлялся со своей задачей. Только вот пустой весил десять пессан, не имел колесиков и обязательно отбивал несущему его ноги. Рюкзак, неприличного ярко-желтого, неонового цвета был гораздо удобнее, а влезало в него почти столько же барахла. Пробившись сквозь очередь к кассам, Дик наконец спустился по старым каменным ступенькам на привокзальную площадь и завертел головой. Ага — длинная худая фигура дяди Эйвона возвышалась над припаркованными машинами у дальнего края, подальше от толп и давки. Обрадовавшись, что идти искать внучатого племянника не пришлось, дядя Эйвон неловко улыбнулся, помог погрузить рюкзак в багажник, и тронулся в сторону дома. — Как ваше здоровье? И тетя Аурелия? — вежливо осведомился Дик. Рассказа о дядиных проблемах с печенью, самочувствии тети и успехов Наля на его работе как раз хватило на дорогу. Поблагодарив за встречу, Дик попрощался и, забрав рюкзак, с волнением подошел к двери. — Ну наконец-то! — Айрис не стала дожидаться, пока он постучит, затащила его внутрь и потянула в свою комнату, едва дав снять ботинки. За ней просочились Дейдри и Эдит и бросились обниматься. — Так что за срочность? — Дик слушал щебет Эдит, пытался достать подарки из рюкзака и одновременно обещал Дейдри, что найдет время сыграть с ней в компьютерную игру. — Ну чем ты слушал! — Айрис недовольно поджала губы, на мгновение став очень похожей на мать, и тут же снова оживилась. — Этнографическая экспедиция завтра, и ты мне будешь помогать! — Мы будем искать литтэна! — Эдит отвлеклась от куклы и запрыгала по комнате. — Не литтэна, а Надорское чудовище! — Дейдри угрожающе подняла над головой реплику Меча Ракана. — Или даже Изначальную тварь! — Ха? — Дик увернулся от мягкого меча, поймал Эдит и упал на стул. — Какая экспедиция? — Этнографическая. Весь класс поедет в самые дальние деревни Надора и будет собирать местные легенды, обычаи и верования. Доставшиеся нам от самых дальних предков. — Айрис вздохнула и кивнула на сестер. — Сам понимаешь, мне нужна настоящая помощь. — Потому что мы будем ловить чудовище! — радостно подтвердила Дейдри, а Эдит захихикала. — Но я ничего не понимаю в чудовищах, то есть обычаях. И у меня только история была, — Дик с надеждой посмотрел на сестру. — Не переживай, я тебе дам список вопросов, и все, что от тебя потребуется — вежливо их задать и записать ответы. — Айрис посмотрела на Дика, и тот понял, что выбора у него нет. На следующий день все четверо, позавтракав овсянкой, загрузились в машину дяди Эйвона. Айрис устроилась рядом с водителем, держа на коленях раскрытую карту, а Дик сидел на заднем сиденье между младшими сестрами и пытался отвечать обеим. Когда машина наконец остановилась после долгого идущего в горы серпантина, он выбрался из нее, сглотнул, чтобы в ушах пропало неприятное ощущение после резкого набора высоты, и замер в оглушительной горной тишине. Древний лес рос вокруг громадных гранитных валунов, покрытых разноцветными мхами. Привычные зеленые мягкие звездочки сменялись низкой, в ноготь красноватой порослью на серых скалах, а на влажных проточинах в камне росли высокие пушистые желтые полоски, похожие на больших гусениц. Внизу дорога исчезала в облаках, а сверху в распахнутом до края небе парил горный орел. Если бы не колея и не машина, можно было бы представить, что они попали в прошлое на несколько кругов назад. Даже Дейдри и Эдит замолчали и прижались к бокам Дика, а Айрис с опаской смотрела в лес. — Так я за вами вернусь в четыре? — дядя Эйвон посмотрел на часы, а потом на Айрис. — Да, спасибо большое, мы вас здесь будем ждать. Дик вытащил из багажника свой рюкзак, в котором сейчас лежали бутерброды, тетрадки, диктофон Айрис и меч Дейдри, и отошел в сторону, чтобы машина могла развернуться. Кислотно-желтый цвет казался исключительно неуместным на фоне строгих гор, как и современная одежда. Воздух пах свежестью, горными соснами и тайнами. — А литтэны добрые? — прошептала Эдит, прижавшись к дикову боку еще сильнее. — Очень, — подтвердил он со всем авторитетом старшего брата, подталкивая сестер вперед. — Пойдемте в деревню. Дома возникли из-за поворота внезапно, словно сбросив магическую завесу. Висели провода на столбах вдоль дороги, лаяли собаки, где-то замычала корова. На крышах виднелись спутниковые тарелки для приема телевидения и ветряки. Центральная и единственная улица вилась по склону и обрывалась у здания то ли церкви, то ли муниципалитета здоровенной лужей. Где-то на середине пути блестел стеклом магазин с неразличимой отсюда вывеской. Дик выдохнул. — Так, — деловито сказала Айрис, — разделяемся. Дик, ты опрашиваешь трех старушек и записываешь все, что они скажут про обычаи, слово в слово. Я иду собирать песни и сказания. Дейдри, ты смотришь за Эдит. — Мы идем искать чудовище, — согласилась та. — Литтэна, — пискнула Эдит, беря сестру за руку. — Из деревни не уходить, вести себя вежливо, встречаемся в полдень у магазина и обедаем, а потом решаем, что делаем дальше. — Айрис еще раз вздохнула, расправила плечи и отправилась к первому домику. Дик помялся и пошел по улице, надеясь, что увидит подходящую пожилую даму на улице, в саду или огороде, и что та согласится ответить на вопросы. В тетрадке, аккуратным угловатым почерком, был список из пятнадцати тем. Про сказки, обереги и охранные знаки, брак и свадьбы, и самое необычное, что когда-либо случалось.

***

К магазину Дик почти бежал, с ужасом думая о том, где младшие сестры. Но, едва войдя в дверь и зазвенев подвешенным у притолоки колокольчиком, тут же увидел и Эдит, и Дейдри. Приютившись за угловым столиком, они наворачивали ложками какую-то похлебку из мисок под присмотром дородной продавщицы. Сразу захотелось выдохнуть, выпить шадди и поесть. Дик огляделся — но ни шадди, ни готовой еды в магазине не продавалось. Странное сочетание резиновых сапог, книг, газет, консервов и открыток на витрине заставило засомневаться в себе и еще раз осмотреть небольшое, двадцать бье в длину, пространство. Из нового ассортимента нашлись зонтики, почему-то розовые, наборы для вышивания, газировка и знакомые пачки овсянки. Дик вздохнул и присел за столик к сестрам, собираясь достать из рюкзака бутерброды. — А где вы взяли похлебку? — спросил он у Дейдри шепотом. — Тетя угостила, — та жизнерадостно махнула рукой в сторону продавщицы. — Мы с Эдит вас ждали-ждали… Достав кошелек, Дик подошел к прилавку и поздоровался. — Спасибо большое, что присмотрели за девочками. Скажите пожалуйста, сколько с меня? — Да святой Алан с тобой, — отмахнулась она. Смущаясь, Дик купил всем газировки и вернулся за столик. Кроме тарелок, на нем лежали старые газеты с наполовину заполненными кроссвордами. Видимо, кто-то из местных регулярно приходил сюда отдохнуть и пообщаться. Не успел он съесть первый бутерброд, как в дверях появилась Айрис. Вежливо кивнув продавщице, она села рядом с Диком, так что ему пришлось вжаться в стену, и горестно попросила: — Скажи мне, что тебе удалось собрать материал. — Э… — смутился Дик. — А что, с песнями не вышло? Айрис вздохнула, забрала бутерброд и газировку, и печально пробормотала: — Источники передрались. — Какие источники? — удивилась Дейрдри. — Ключевые? — А как источники могут драться, они же из земли бьют? — Эдит пихнула сестру локтем. — Бьют! Вот и передрались! — захихикала та. — Да нет, стар… — Айрис осеклась, глядя на продавщицу. — Госпожа Мартина и госпожа Анна-Мари пели разные слова в третьем куплете песни про святого Алана, а когда я спросила, какой вариант стариннее, начали спорить и поссорились. Сильно. Продавщица громко хмыкнула, и начала протирать витрину тряпкой так, чтобы ей было слышно разговор. — Так что у тебя с ответами? Показывай, — Айрис схватила дикову тетрадку. — Не надо! — Дик покраснел и поперхнулся газировкой, но не успел отобрать тетрадку. Айрис заглянула туда, тоже покраснела и захлопнула перед носом любопытной Дейдри. — Может, ты не так понял? Или придумал? — обреченно спросила она. — Да я бы и слов таких не знал, если бы не Арно, — тут Дик запнулся и покраснел. — Не придумывал я ничего! Эти твои источники сами! Айрис угрюмо впилась в бутерброд зубами. — А мы чудовище нашли! — поделилась доевшая похлебку Эдит. — Нам тетя подсказала! — Какое чудовище? — Дик вспомнил, что подарил Дейдри меч, и обеспокоенно заглянул под стол. Подарок лежал там, целехонький. — Которое живет в лесу и приходит в лужу ночью, — пояснила Дейдри. — Мы как раз собирались после обеда пойти его выслеживать. — Как? Куда? — Айрис и Дик заволновались. — В лес. По следам. — Дейдри отнесла пустые миски продавщице и достала свой меч. — Доедайте скорее! — Да нет никаких чудовищ! — рассердилась Айрис. — Как же нет, когда каждый вечер приходит, — продавщица ответила, как будто спрашивали ее. — И ни одного пьяного не спускает! Уже и Джонни пить бросил, и Петер завязал, а старик Фингус говорит, что ему явился Невепрь, отобрал бутылку и пригрозил страшными карами, если не прекратит буянить. — Это литтэн? — с надеждой спросила Эдит. — Да? Я хочу увидеть самого настоящего литтэна! — Легенда о литтэне! — глаза Айрис заблестели. — Ладно, давайте проверим, у нас еще три часа есть. — Вы собрались в лес в туфлях? — продавщица осуждающе скрестила руки на полной груди.

***

Резиновые сапоги чавкали по раскисшей земле. Роскошная лужа, в самой глубокой части доходившая до середины меча Дейдри, была окружена массой следов. К сожалению охотников на чудовище, обычных — судя по всему, значительная часть была оставлена такими же резиновыми сапогами, а остальные — рабочими ботинками с рифленой подошвой. — Надо искать следы у леса, подальше от улицы, — предложил Дик. Эдит держалась за руку Айрис, другой прижимая к себе недопитую газировку, Дейдри размахивала мечом, готовясь встретить чудовище, Дик плелся сзади, стараясь не наступать в грязь своими ботинками. От новых сапог себе он решительно отказался из экономии, и теперь мрачно раздумывал, не могла ли продавщица выдумать эту историю с чудовищем, чтобы сбыть залежалый товар? Хорошо еще, дождя не было, и розовые зонтики остались в магазине. — Следы! Следы! Копыта!!! — Дейдри бросилась вперед, Эдит за ней, а Айрис за младшими. “Только бы не бык!” — Дик помчался следом, уже не разбирая дороги. — Да стойте же! — попытался он догнать и остановить девчонок, без всякого страха углубившихся в лес. Звуки деревни остались за спиной и пропали, сменившись прозрачной тишиной. — Фуу! — Дейдри влетела лицом в паутину и остановилась, отряхивая одежду и волосы. Теперь можно было и в самом деле разглядеть следы крупных копыт на тропинке, ведущей вглубь леса. — Может, дальше не пойдем? — чувствуя себя старшим и ответственным, Дик сомневался в том, что охота кончится хорошо. Лесное чудовище, будь оно коровой или литтэном, среди камней, мхов и сосен приобрело вес и ощутимую опасность. — Мы аккуратно, — Айрис решительно выдвинулась вперед. — Потому что с легендами и песнями ничего не вышло, с опросом… ну, с опросом тоже как-то не очень, а тут хоть что-то. Дик вздохнул и пошел последним, присматривая за сестрами. Тропинка шла по лесу, спускаясь в долину. На раскисшей земле становились все заметнее следы копыт. — Ой! — сказала Дейдри, а Айрис тяжело и хрипло задышала. Дик вскочил на камень, перепрыгнул на следующий, соскользнул вниз, к сестрам, и замер. Деревья в лощине были покрыты удивительной серебристой дымкой, прозрачной и нереальной. Черные стволы и корни графично выступали на ее фоне, а покрытые мхом камни в ручье казались нарисованными. — Красиво, — восхищенно протянул он. Айрис, все еще задыхаясь, ткнула его локтем под ребра, и показала пальцем. Один из черно-серых валунов покачнулся, поднялся со своего ложа и открыл глаза. — Ааааа! — Дейдри замахнулась мечом, забыв, что он игрушечный. Дик, разглядев не только глаза, но и клыки, стащил с себя рюкзак и бросил его в чудовище, а сам начал отступать, руками тесня сестер назад. Чудовище хрюкнуло, неоново-желтая ткань разошлась под бивнями, и здоровущий кабан начал рыться в содержимом рюкзака. Захрустела обертка не съеденных младшими бутербродов. — Литтэн голодный? — прошептала Эдит, мешая отойти дальше. — Назад, — скомандовал Дик. Кто-то из сестер поскользнулся и упал, но он боялся обернуться и оторвать глаза от зверюги. — Литтэн, ты хочешь газировки? Запить? — рука сестры сунулась вперед, протягивая уже открытую бутылку. Дик попытался отодвинуть ее силой, но наступил на ногу Дейдри. — Хрю, — согласился литтэн. Неспешно подойдя к группе застывших Окделлов, он аккуратно взял бутылку рылом за горлышко, задрал голову и выхлебал содержимое. — Хрю? — пустая бутылка была отброшена в сторону. — У нас больше ничего нет, — прошептал Дик, делая шаг вперед, на верную гибель, и зажмуриваясь. Было страшно и стыдно. Говорил же Арно, что надо с собой хоть нож носить. Что выходить с ножом на кабана было бессмысленно, он не сомневался. Но как защитить сестер с голыми руками? Успеют ли они убежать? Боли не было. Чавкающие звуки удалялись дальше в лес, и Дик открыл глаза. В сказочном лесу было тихо, только лежал посреди древнего ландшафта разорванный неоново-желтый рюкзак, из которого выглядывали тетрадки и туфли.

***

Дядя Эйвон посмотрел на грязных родственников с ужасом, но открыл машину без единого укора. — Я зашью рюкзак, — Айрис извиняюще положила руку на плечо Дика, сидящего рядом с дядей. Тот поморщился, но промолчал. Кажется, он вообще не сказал ни слова с тех пор, как шагнул к кабану. — А у литтэна пятачок был, — сообщила Эдит дяде. — Не литтэн, а чудовище! Надорское! — Дейдри развела руки в стороны, показывая размер. — Литтэн? Чудовище? Что случилось? — забеспокоился Эйвон, оборачиваясь и оглядываясь на грязных уставших пассажиров. — Ничего страшного, дядя Эйвон, — успокоила его Айрис. — Мы деревенскую свинью видели, и даже бутербродами покормили. — Свинью? Не кабана? Не стоило оставлять вас одних… — Точно свинью, ее все местные знают. — Из-за нее Петер и Джонни пить бросили, — добавила Дейдри. — Потому что она бутылку отобрала, — пояснила Эдит. — А я литтэна газировкой сама напоила. Дик подумал, что тоже бы бросил пить. Или что-нибудь другое бросил. Куда-нибудь. Но из ненужного были только новые резиновые сапоги девочек, и их было жалко.

***

— Арно сильно ругался? За рюкзак? — голос Айрис звучал в телефоне так по-домашнему, что Дику снова захотелось домой. — Да нет, даже позавидовал, что ему не довелось встретиться с настоящим надорским чудовищем. А как твоя работа по этнографии? — Очень хорошо, — гордо сказала Айрис и хихикнула. — А ты все не так понял! — Что я не так понял? — в памяти мелькнули бивни и маленькие глаза, и фиолетовые резиновые сапоги. Кабан вообще снился часто — замшелый валун становился кабаном, потом тот рос, пока не смотрел на Дика сверху вниз. Иногда сон обрывался на превращении, иногда зверь касался пятачком его руки и тихонечко хрюкал, и Дик во сне верил, что ему повезло и он действительно видел литтэна. — Ты просто отвык в Олларии от надорского произношения. Учитель посмотрел твои записи, и сказал, что там в словах не безударное “И”, а “Е”! — Айрис откровенно заржала. — Да каких словах?! — “А мене-то что? Лежу и лежу!” Дик вспомнил откровение по уши закутанной в клетчатый платок пожилой старушки о семейной жизни, заставившее его ретироваться бегом, и застонал. Главным теперь было не допустить, чтобы эту историю узнал Арно.
111 Нравится 71 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (3)