*****
Бледный рассвет только начинал пробиваться сквозь затянутые облаками окна лондонского госпиталя для магических недугов, но в одной из закрытых палат уже царило движение. Здесь не было табличек с именами, персонал ходил, избегая встречаться взглядами, а охранные чары вибрировали в воздухе. В центре палаты стояла Астория Малфой, одетая в шелковый халат кремового цвета. Лицо её было тщательно напудрено, волосы – распущены по плечам мягкими волнами. Она нервно теребила манжету рукава, пока дверь не открылась. Вошла Дафна. На руках у неё, завернутое в мягкое синее одеяло, покоилось крошечное дитя. Он тихо посапывал, розовый, тёплый, с намёком на белокурые волосики. Глаза, когда он на мгновение приоткрыл их, были серо-голубыми. Такими же, как у его отца. – Он спокойный, – сказала Дафна, глядя на сестру. – Ни разу не заплакал в дороге. Астория стояла, будто прикованная к месту. Её лицо дрогнуло. Что-то между страхом и восторгом мелькнуло в глазах. – Это… он? – прошептала она. – Его сын? – Да. У Гермионы был мальчик. И теперь он твой. – Дафна сделала шаг вперёд и аккуратно вложила младенца в руки сестры. – Всё готово. Медицинская документация – фальшивая, но надежная. Врачи Святого Мунго «подтвердили», что ты рожала здесь в уединении, по настоянию мужа. Всё официально. Астория уставилась на младенца. Её руки слегка дрожали, когда она прижимала его к груди, словно не веря, что всё это реально. Она накрыла его одеялом и медленно села на кровать. – Его зовут Скорпиус, – добавила Дафна. – Ты говорила, что это имя хотела бы для сына. – Да… – хрипло отозвалась Астория. – Да, именно так. – Спасибо, Дафна… ты… ты всё сделала. – Она посмотрела на сестру с неожиданной нежностью. – Я сделала то, что должна была. Теперь он твой. И ты – миссис Малфой, родившая наследника. Больше никто не осмелится сомневаться в твоём месте. Ни Нарцисса, ни Пророк, ни сам Драко. Астория отвела взгляд. – Он даже не отвечает на мои письма. Интересуется через Нарциссу, хотя та даже носа не покажет из своей комнаты. Дафна резко оборвала: –Ты подарила ему сына. Это всё, что имеет значение для семьи Малфоев. В этот момент ребёнок издал тихий звук и зашевелился в руках Астории. Она инстинктивно укачала его, и на лице её появилось странное выражение – смесь триумфа, вины и чего-то похожего на любовь. – Он теперь мой, – шепнула она. – И я его никогда не отдам. Дафна подошла к двери и, уже на выходе, обернулась: – Только помни, Астория. Ложь – это не просто заклинание. Она требует жертв. С каждым днём – всё больших. Дверь мягко закрылась, оставив Асторию одну с младенцем.*****
Драко появился с характерным хлопком аппарации у главного входа. Его чёткий, выверенный шаг эхом разносился по каменному крыльцу, где старый каменный герб семьи всё ещё стоически смотрел на закат. Он был вымотан – не от дороги, а от бесконечных тренировок, сдерживаемой злости и пустоты, которую ни дистанция, ни алкоголь не могли затопить. Ему написала Нарцисса – сухо, без эмоций: «Астория родила. Всё хорошо. Мальчик.» Он не стал ждать. Он должен был… должен был вернуться. В холле его встретил домовой эльф, поклонившись до пола: – Мистер Драко… Миссис Малфой ждёт вас в восточной гостиной. – Где он? – спросил Драко, не отрывая взгляда от лестницы. – Младший мистер в колыбели у камина, сэр. Очень красивый ребёнок. Похож на вас… Он не ответил. Просто пошёл вперёд. В доме было тихо, глухо, как в музее – только сердце билось громко и неровно. Он толкнул дверь. Астория сидела на диване, в руках – маленький, плотно укутанный свёрток. На ней было мягкое кремовое платье, волосы убраны назад. Она подняла глаза и улыбнулась. – Ты приехал… – её голос был ровным, почти нежным. – Он ждал тебя. Драко подошёл ближе. Астория встала, осторожно вложив ребёнка в его руки. – Его зовут Скорпиус. Драко сжал губы, посмотрел вниз. Маленькое, морщинистое лицо. Крохотные веки, слипшиеся реснички. И светлые, почти белые волосы, как у него в детстве. Он застыл. И только потом прошептал: – Скорпиус… – Твоя кровь, Драко. Наследник Малфоев, – мягко сказала Астория. – Он родился сильным. И очень тихим. Словно понимает… всё с самого начала. Он молчал. Слов «радость» или «счастье» в нём не было. Была тяжесть. Что-то выжженное внутри него не давало полностью принять то, что происходит. Но он не мог отрицать: в руках у него был его сын. Его плоть. – Ты ведь рад, да? – Астория заглянула ему в лицо. Он кивнул, но взглядом оставался прикован к ребёнку. – Конечно. Это… важно. Молчание снова сгустилось. Где-то в глубине души Драко будто услышал шёпот – отголосок тех, чьё имя он давно не произносил. Но он отогнал это. Он должен был. – Добро пожаловать домой, – сказала Астория, обняв его за плечи. – Теперь мы по-настоящему семья. Драко выдохнул. Он был дома. Но почему всё внутри него протестовало против этого?*****
Поезд медленно притормозил у станции Хогсмид. Туман стелился по рельсам, ветер нес тонкий запах сосен и камня. Гермиона вышла из вагона, прижав пальто к телу. Её пальцы всё ещё не привыкли к холоду после французского лета. На плечах – легкий рюкзак. Внутри – пара книг и письмо от Джинни. Она снова Гермиона Грейнджер. Никто. Ни с кем. Ни для кого. Она шла по тропинке к замку медленно, словно ступала по прошлому. Всё казалось прежним – башни, лес, отражение в озере. И всё – другим. Как будто на всё был наложен лёгкий слой прозрачной вуали, отчуждающей от воспоминаний. Когда она дошла до главных дверей, её уже ждали. – Мисс Грейнджер? – голос помощника МакГонагалл прозвучал с лёгким недоверием. – Просто Гермиона, – устало улыбнулась она. – Профессор МакГонагалл ждёт вас в кабинете. Она вошла в замок. Высокие арки, гулкие шаги по мраморному полу, портреты старых директоров... И всё это – в лёгкой тишине, будто замок чувствовал, что гость пришёл с поклоном, а не требованием. МакГонагалл подняла глаза от бумаг, когда Гермиона вошла. Старуха всё та же – строгая, острая, но глаза… глаза чуть мягче, чем обычно. – Гермиона, – сухо сказала она. – Садись. Та опустилась в кресло, сжав руки на коленях. – Спасибо, что приняли меня. Я… не знала, куда ещё идти. – Я слышала, что ты была во Франции, – сдержанно сказала МакГонагалл. – Твои друзья волновались. Но я вижу, что ты… в порядке? Гермиона колебалась. – Я… не совсем. Но я здесь. Потому что хочу вернуться к чему-то, что имеет смысл. Я знаю, что не преподаватель, не аврор… больше нет. Но если у вас есть работа – архивы, помощник библиотекаря, старые манускрипты… что угодно. Мне просто нужно… делать что-то полезное. Не думать. МакГонагалл смотрела на неё пристально. – Это не первое заявление, которое я получаю от разбитого сердца, Гермиона. Но ты всегда была больше, чем твои раны. – А если они стали мной? – прошептала Гермиона, впервые за долгое время позволяя боли чуть выйти наружу. Минерва не ответила сразу. Затем встала, подошла к шкафу и достала свиток. – Есть место. Помощник хранителя в библиотеке. Тебе придётся сотрудничать с мадам Пинс, и поверь, это сложнее, чем с троллем в туалете. Гермиона слабо усмехнулась. – Звучит идеально. – Я не буду спрашивать, что случилось, – продолжила МакГонагалл. – Но, если когда-нибудь решишь рассказать – я выслушаю. Не как директор. Как женщина, которая тоже хранила секреты и теряла слишком многое. Гермиона едва заметно кивнула. Она не помнила, что именно потеряла. Но чувство… осталось. Глухая, немая боль внутри. – Есть ещё одна причина, по которой я согласилась встретиться с тобой лично, – сказала она. – Не только потому, что ты моя бывшая ученица. Но и потому, что я не сомневаюсь: в тебе по-прежнему жив тот самый ум, который однажды вытаскивал наш мир из руин. – Я не уверена, что он всё ещё со мной. – Гермиона опустила взгляд. – Он есть, Гермиона. Просто ты сейчас в тени собственных обломков. Но ты восстановишься. И когда это произойдёт – если захочешь – библиотека станет лишь первым шагом. Гермиона приподняла брови. – Что вы имеете в виду? МакГонагалл выпрямилась. – Я давно ищу преемника. Кого-то, кто может взять на себя преподавание трансфигурации. Ты – один из лучших кандидатов, если когда-либо захочешь встать у преподавательской кафедры. – Преподавать… – Гермиона на мгновение представила: её голос над классом, грифиндорские и слизеринские в одинаково сонных лицах, запах пергамента, звон перьев… – Вы думаете, я могу? – Я знаю, что можешь. Но только, если этого действительно захочешь. Сейчас тебе нужно восстановиться. Найти себя. И библиотека – хорошее начало. Она лечит. Тихо, незаметно. Словами. Гермиона слабо улыбнулась, и на мгновение в её взгляде мелькнул тот прежний свет – теплый, любопытный, неустанно ищущий истину. – Спасибо, профессор. За веру… даже когда я сама её потеряла. – Это то, что делают настоящие учителя, – мягко ответила МакГонагалл. – А ты когда-нибудь станешь одной из нас. Я в этом не сомневаюсь.