Моя (не)волшебная жизнь (1 курс)

R
Завершён
148
1
Размер:
172 страницы, 51 699 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
148 Нравится 41 Отзывы 96 В сборник

Часть 5 «|» На волшебных уроках! Визит необычного парикмахера.

Настройки
Примечания:
      Войдя в просторный класс Трансфигурации, Гарри с Роном заняли места за первой партой среднего ряда, с интересом разглядывая интерьер учебной комнаты.        Она была с виду как обычный школьный класс, но старинного типа, с деревянными партами в три ровных ряда и резными стульями, просто невероятно сильно наполненная волшебством. Магическая аура витала в воздухе, ею была пропитана каждая вещица на столе, также живая энергия исходила от движущихся картин на стенах.       Волшебством дышало буквально всё и поэтому Гарри не хотел и слова пропустить от учителя, ему было неимоверно интересно, что же означает этот предмет и чем они будут заниматься на уроке. Рон разделял стремление друга, хоть и был осведомлён о школьных предметах по рассказам от братьев, но заразился детским любопытством от Гарри.       Профессор Макгонагалл в кабинете отсутствовала, но зато на учительском столе сидела серая полосатая кошка, зорко наблюдающая за переговаривающимися студентами. — Поттер! — шепнул Драко, сидящий позади ребят за второй партой. — Чего тебе, Малфой? — обернулся к нему Гарри. — Представляешь, эта кошка и есть профессор Макгонагалл. Рон издал смешок, как и сосед по парте Драко, Теодор, хитро переглянувшись с другом. — Да? Тогда что за учитель вон в той клетке с вороной?       Гарри решил, что Драко хочет разыграть его как простофилю, далёкого от волшебства, поэтому и не поверил ему, чтобы не выглядеть дураком перед другими детьми.       Отвернувшись от нахально улыбающегося Драко, Гарри переводит взгляд на кошку, та спрыгивает со стола на пол и в мгновение ока превращается в Минерву Макгонагалл. — Ну, что я говорил… — шепчет Драко и Гарри невольно завидует ему, он столько всего знал о школе и волшебном мире, чего уж точно не постичь Гарри в короткие сроки. — Всем доброе утро. На этом уроке, мы с вами попытаемся понять такую тонкую науку, как Трансфигурация. Начнём с азов, с самого термина, который означает «видоизменение», превращение животного, человека, птиц в живой или неживой предмет. На сегодняшнем занятии вы потренируетесь видоизменить обычные камни, превратив их в насекомых. Профессор хлопнула в ладоши и на каждой парте появилась пара речных камней. Класс зашумел в нетерпении, ожидая самого главного — заклинания, похоже, никто из учеников не знал подходящего. — Слушайте внимательно - «Лэпис Верто!» — чётко и по слогам произнесла профессор. — А теперь повторите самостоятельно, направив палочку на камни.       Студенты стали выполнять задание, старательно выговаривая слова и размахивая палочками. У кого-то получилось с первого раза и это было весьма неожиданно, как для самого юного волшебника, так и для окружающих. — Лэпис Верто! — в третий раз произносит Гарри, нацеливая палочку на камешек и тут его постигает везение — обычная галька превращается в жёсткокрылого светлячка. — Вау! Молодец, Гарри! А у меня пока не получается, — произнёс немного грустно Рон. — Ничего, я тоже не с первого раза освоил заклинание. И у тебя тоже всё получится, — улыбнулся другу Гарри и обернулся назад, посмотреть, как успехи у других учеников.       Его взгляд зацепился за творение Драко — у мальчика получилось преобразовать обычный невзрачный камешек в изящную яркую бабочку, с синими крыльями и маленькими чёрными точечками на них. Гарри прежде не встречал такой красивой бабочки и любовался ею как и Драко, усадив её на свои тонкие пальцы. — Отлично! Вы все большие молодцы! — похвалила детей Минерва. — Те студенты, которым удалось превратить камни, награждаются пятью очками. Остальные тренируются ещё десять минут, а для обратного процесса превращения поменяйте слова заклинания местами: «Верто Лэпис!» Всем всё понятно?       Класс зашумел, загудел по новой, используя два противоположных заклинания. Гарри и обратный процесс превращения жучка в камешек дался несложно, а вот Рон только с десятой попытки мог похвастаться отличным результатом в виде зелёной мохнатой гусеницы. — Фу! Какая гадость! — скривился Рон, направляя палочку на бедную личинку, с первой попытки удачно ликвидируя её с парты. — Очень хорошо, мистер Уизли, — похвалила ученика профессор, прохаживаясь вдоль длинного ряда парт, зорким взглядом фиксируя результаты студентов. Обойдя класс и вернувшись к своему столу, Макгонагалл громко заговорила, обращая внимание студентов на себя. — А теперь мы с вами запишем основные понятия и закрепим теоретический материал. Прошу вас приготовить пергаменты и взять в руки перья.       Ученики зашуршали сумками, вынимая из них длинные бумажные листы свёрнутые трубочкой и раскладывая их перед собой, старательно выписывая буквы непривычными перьями.       Гарри силился не отставать за диктовкой учителя, царапая по бумаге кончиком пера и неплохо справляясь с задачей, записав теорию от буквы до буквы, при этом испачкав пергамент парой клякс. Конечно, может почерк его был не так идеален, как у Драко (Гарри не смог побороть любопытства и обернулся назад, заглянув в его пергамент, за что получил замечание от Макгонагалл и надменный взгляд от Драко), но, во всяком случае, отстающий от диктовки Рон понимал его писанину, списывая у Гарри некоторые слова из предложений.       По окончании занятия, сама декан факультета Гриффиндор отвела студентов на следующий урок — Зельеварение, оставив их на попечение профессора Северуса Снейпа, весьма хмурого и сурового волшебника, отталкивающего своим угрюмым, чересчур мрачным внешним видом.       Взглянув на профессора, Гарри передумал занимать первую парту и сел вместе с Роном за третий стол крайнего ряда за предпоследнюю парту, про себя сожалея, что находится слишком далеко от Драко, тот без всякой неприязни и дискомфорта с лёгкой улыбкой на губах уселся за первую парту среднего ряда, заводя непринуждённый разговор с профессором Снейпом.       Из-за гула в классе, Гарри не мог разобрать, о чём толкуют учитель и ученик и посчитал это крайне странным. Рон тоже посматривал на Снейпа с опаской, строя предположение, что у профессора не так-то просто будет получить оценку «Превосходно».       Тяжёлые удары колокола возвестили о начале урока и студенты замолкли, как по мановению волшебной палочки, приготовившись внимать грозному на вид учителю.       Обзор своего предмета Снейп начал с краткого введения, заставив детей записать некоторые понятия. А после, профессор решил устроить устный опрос и выявить у студентов хоть какие-нибудь познания в науке зельеварения.       Кроме Драко, Гермионы и ещё одной девочки с Гриффиндора, никто не поднял руки для ответа. Профессор игнорирует их желание отличиться на уроке и обращается к Гарри. — Мистер Поттер, может вы нам ответите, что является главным составляющим бодроперцового снадобья? — Простите, сэр, но я не знаю. — А какого цвета зелье от головной боли? — Зелёного? — предположил Гарри. — Плохо, мистер Поттер. Драко? — Зелье от головной боли жёлтого цвета, — с места ответил Драко ровным голосом. — Правильно. Пять очков Слизерину. А теперь запишем составляющие зелья сна-без-сновидений, которое вы будете варить на следующем занятии. Сидящий рядом с Гарри Рон быстро шепнул ему: — Если б Снейп спросил меня, то Гриффиндор потерял бы баллы, об этом бы узнали мои братья, а потом и родители. Фред и Джордж стали б смеяться надо мной и говорить, какой я неудачник. — Всё хорошо, Рон, сегодня неудачник — я. — Сочувствую.       Гарри записывал непонятные названия ингредиентов, торопливо выводя буквы и неизбежно ставя кляксы, заливая чернилами пергамент. Воспользовавшись заминкой Снейпа, которого отвлёк Винсент Крэбб каким-то вопросом, Гарри достаёт из сумки шариковую ручку, с облегчением дописывая предложение стандартным способом. — Мистер Поттер! Вы наверняка спутали учебное заведение. Хочу вам напомнить, что с недавних пор, вы ученик школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, и о своих магловских привычках вам стоит позабыть, если вы снова не хотите вернуться к своей обычной жизни, — ледяным тоном проговорил Снейп, буравя Гарри чёрным взглядом. — Но сэр, этими перьями сложно писать! Я всё время делаю кляксы, — попытался оправдаться Гарри, вызвав едкие смешки у однокурсников. — Минус пять очков, — чётко и раздельно произнёс профессор. Гарри заметил, как Гойл показал ему кулак, а Драко покрутил пальцем у виска, смотря на Гарри с обречённостью.       Убрав бесполезную ручку в пенал, Гарри продолжает корпеть над записями, выводя буквы дурацким пером.       Остаток занятия проходит более менее сносно, Снейп показывает ученикам ингредиенты, с которыми им предстоит работать в этом году, отвечает на вопросы умников, развеивая некоторые мифы и задаёт напоследок домашнее задание, в виде эссэ на тему «Лечебные травы шотландских гор».       На обед, ученики Слизерина и Гриффиндора идут в сопровождении Снейпа, тот им даже приказал построиться по парам, чтобы не дай Бог разбрестись по замку, как ягнятам, как он сам выразился. Ученики безропотно выполнили его указание, шагая по длинным коридорам за высоким профессором и благополучно пребывая к месту трапезы.       Гарри приходится попрощаться с Роном и занять место за слизеринским столом, держась ближе к Драко и его компании, опускаясь на скамью рядом с Блейзом. По соседству с ним сидел Драко, Гарри слушал его голос, вещающий что-то про следующий урок. Никто не знал, так как расписание было ещё не утверждено, директор раздумывал, стоит ли оставлять сдвоенные занятия с Гриффиндором или нет.       «Лучше бы оставил», — подумал Гарри, — «Так хоть я смогу видеться и общаться с Роном и не чувствовать себя жутко одиноким…»

***

      Третьим и завершающим учебный день занятием, был урок полётов, который вела мадам Трюк. Это была резкая и громкая колдунья с зоркими орлиными глазами и крючковатым носом, создающая впечатление человека волевого и строгого, впрочем таким и должен быть тренер сборных по квиддичу.       Перед самым началом урока, слизеринский староста Эдди Грин зачитал детям объявление: — Всем ученикам, фамилии которых я сейчас назову, незамедлительно явиться в свои гостиные после третьего урока. Итак: Адамс, Баркер, Джонсон, Гойл, Фокс, Холмс, Поттер, Уизли…       Рон с Гарри переглянулись, когда услышали свои фамилии, недоумевая над необходимостью срочно идти в гостиную. Они и так собирались туда идти, переодеться и вздремнуть пару часов до полдника, а тут выяснилось, что идти в гостиную нужно чуть ли не бегом.       Когда Эдди уходит, студенты остаются во власти мадам Трюк, та велит им встать возле школьных тренировочных мётел, разложенных на зелёном газоне в две одинаковые линии, и повторить несложную команду: «Вверх!»       Метла Гарри послушала его с первого раза, как и метла Драко, а вот у Рона и других студентов оказались с этим проблемы, им далеко не с первого раза удалось зажать древко мётел в ладонях. — А теперь оседлайте свои мётла и медленно отрывайтесь над землёй, зависнув над ней не выше метра! Станьте с метлой единым целым, направьте энергию в нужное русло!       Ученики повторили команду мадам Трюк, пробуя свои силы в преодолении гравитации и у некоторых вполне успешно произошло зависание в воздухе, а вот метла Невилла Долгопупса решила покапризничать и сбросить своего седока, но перед этим покатать на себе самым экстремальным способом: резко взмывая ввысь и несясь на огромной скорости над стадионом.       Невиллу достаётся по полной, он цепляется мантией за остриё оружия высокой статуи на арочных воротах стадиона и срывается вниз, повреждая руку вывернув запястье.       Подоспевшая к мальчику мадам Трюк отводит его в больничное крыло и предупреждает студентов об ответственности если вдруг кто-то решит покататься без её ведома.       Ученики слушают её и усаживаются прямо на траву, в тень, ожидая продолжения урока. Драко замечает в сочной зелени газона нечто интересное — шарик-напоминалку Невилла. Подобрав его, Драко поступает не очень хорошо, желая выпендриться и досадить Долгопупсу. — Я, пожалуй, спрячу его, может тогда этот растяпа вспомнит хоть что-то.       Гарри совсем не понравилось поведение Драко, он терпеть не мог, когда дети вели себя по-свински, унижая слабых, строя им мелкие пакости. — Малфой, отдай шар мне. — Ха! Попробуй забрать — и он твой! — нагло заявил Драко, седлая метлу и поднимаясь в воздух.       Гарри взмыл вверх следом за Драко, несмотря на мудрые увещевания своих друзей не делать глупостей.       Видя решительность Гарри, Драко посылает стеклянный шарик в свободный полёт, с нагленькой ухмылочкой наблюдая за летящим на всех парах Поттером и сумевшим-таки поймать злополучный шар, а потом плавно спикировать вниз к однокурсникам, встретившего его как героя.       И самому Гарри было лестно, что он сумел поймать шарик, правда у учительских окон, ну да ладно, может всё обойдётся и удастся избежать наказания? — Молодец, Гарри! Это было круто! — слышалось со всех сторон.       Но радость была недолгой, на поле появилась Минерва Макгонагалл и велела Гарри следовать за ней.       Драко надеялся, что Поттера заставят чистить старые грязные котлы в качестве наказания, но никак не лишат баллов.       Гарри лишь оставалось догадываться, какое возмездие для него уготовано за непослушание.

***

— Ну что, сильно влетело, да? — спрашивает у Гарри Рон, когда тот вернулся на тренировочное поле для квиддича. — Нет, не очень. Из школы не исключат, — улыбнулся другу Гарри. — Это главное. А тогда что за взбучку тебе устроила Макгонагалл? — Потом, Рон, — Гарри показывает глазами на мадам Трюк, которой не понравились разговорчики в строю, и мальчики замолкают, боясь нарваться на немилость преподавателя.       До конца урока студенты практиковались в умении держаться на метле, зависая ненадолго в воздухе, а потом опускаясь на землю, не желая для себя участи Невилла, а кто-то очень даже неплохо продемонстрировал виртуозное владение летательным аппаратом перед однокурсниками, плавно летая над полем на разрешённой высоте.              Урок полётов был завершающим занятием в первый учебный день для факультетов Гриффиндора и Слизерина. Школьные старосты проводили своих юных подопечных до гостиных, где их ожидали парикмахеры, для корректировок стрижек самых длинноволосых студентов.       Оказывается, в Хогвартсе существовал определённый дресс-код на внешность. Все ученики должны были иметь опрятный вид и аккуратные причёски без длинных засаленых лохм или чёлок, закрывающих пол лица.       Парикмахер, сам смахивающий на ножницы из-за особенностей своей фигуры — у него были тощие длинные руки и ноги, а пальцы на руках и вовсе были как тонкие прутики.       Впрочем, это не мешало ему делать свою работу быстро и качественно, не утомляя нетерпеливых детей, затрачивая на каждого ребёнка не более минуты.              Стрижка происходила в гостиной, около камина, своей очереди дети дожидались расположившись на диванах, другие студенты на них в открытую не глазели, находясь в своих спальнях или же тоже в гостиной, но поодаль. Студенты же старшекурсники были на последнем занятии, поэтому те, кому требовалась стрижка не капризничали, не стеснялись своих товарищей, позволяя мастеру кромсать свои отросшие лохмы волшебными ножницами.       Мистеру Робинсону, парикмахеру, стоило только прикоснуться к пряди волос золотыми блестящими ножницами, как причёска сама моделировалась, а лишняя длина убиралась.       Приведя свою голову в порядок, при помощи умелых рук мистера Робинсона, создав из густых прядей аккуратную стрижку, Гарри входит в спальню, заставая там только Драко и Блейза. Оба мальчика дремали в своих кроватях, укрывшись меховыми белыми пледами, излучающих слабое серебристое свечение.       Заинтересованный чудным явлением, Гарри подходит ближе к постели Драко и осторожно касается мягкого покрывала, ощущая пальцами мягкость и гладкость ворсинок пледа.       Драко неожиданно проснулся, будто бы Гарри дотронулся до него, но это было не так — Гарри только тронул краешек его диковинного пледа. — Поттер?! Чего тебе надо? — недовольным тоном спросил Драко, устремив на Гарри хмурый взгляд. — Твоё покрывало, оно светится! — Да! А ты что думал? У меня все вещи волшебные! — громким шёпотом ответил Драко, поворачиваясь к Гарри спиной. — Да я и не сомневаюсь.       Гарри снимает непривычную длинную мантию, небрежно кидая её на спинку кровати и тоже ложится на постель. Спать он не собирался, да и заниматься было особо нечем до полдника.       Всё ещё находясь в неверии, что вся его новая жизнь — это реальность, Гарри решает завести дневник, набросав в толстую общую тетрадь свои впечатления и мысли по-поводу поступления в Хогвартс.       Выплеснув положительные эмоции на бумагу, Гарри чувствует сонливость, откладывая тетрадь с ручкой на тумбочку, снимая очки и следуя примеру своих однокурсников, поворачиваясь на бок, натянув на себя обычное школьное покрывало и прикрывая глаза, очень быстро засыпая.
148 Нравится 41 Отзывы 96 В сборник