Моя (не)волшебная жизнь (1 курс)

R
Завершён
142
1
Размер:
172 страницы, 51 699 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
142 Нравится 39 Отзывы 91 В сборник

Часть 4 «|» Первое волшебное утро! Осмотр колдомедиков.

Настройки
Примечания:
      Классическая, переливчатая мелодия раздалась совсем рядом, будто кто-то вздумал исполнить музыкальную композицию прямо в спальне, над ухом у крепко спящих учеников.       Открыв глаза, Гарри садится на кровати, надевая очки и оглядывая завозившихся соседей, останавливая взгляд на кровати Драко. Тот накрыл голову подушкой, желая продлить чудесные минуты сна, но мелодия не смолкала, сменяясь на заводную, ритмичную.       Коротко хохотнув над тщетными стараниями Драко, Гарри стягивает с его головы подушку, встречаясь с серо-голубым сердитым взглядом. — Поттер!!! — Драко, пора вставать. Нельзя опаздывать в первый учебный день, — предупредил Гарри, спешно удаляясь в ванную комнату одним из первых.       В ванной комнате имелось два смежных помещения — справа располагались душевые, а слева раковины. Гарри ограничивается только чисткой зубов и умыванием, плеская на лицо холодную воду, чтобы хорошенько взбодриться перед уроками.       В помещение входит Драко и Гарри невольно улыбается, глядя на его невыспавшуюся мордашку и растрёпанные волосы.       Намеренно задев Гарри плечом, Драко косится на маггловскую зубную пасту и щётку Гарри. У самого Драко аналогичные принадлежности были в золотистом футляре и практически ничем не отличались от обычных, за исключением одной особенности — щётка могла самостоятельно чистить зубы своему хозяину, причём аккуратно и по всем стоматологическим правилам. Но Драко не стал демонстрировать такие чудеса с утра, ограничившись стандартной чисткой зубов.       Комната начинает заполняться ребятами и Гарри покидает её, замирая от неожиданности, с удивлением смотря на свою заправленную кровать, на все, заправленные постели! — Вот это да! — Поттер, что встал? Драко проходит мимо, как ни в чём ни бывало доставая из шкафа школьную форму. — Постели застилаются сами собой? — спрашивает Гарри, выуживая вещи из шкафа. — Разумеется. Ведь это волшебная школа, — надменно отвечает Драко, скрываясь за ширмой с охапкой вещей. — Это домовые эльфы. Они содержат Хогвартс в чистоте при помощи магии. Им стоит только один раз щёлкнуть пальцами и дело сделано, — пояснил Теодор, услышав вопрос Гарри. — Здорово, спасибо, что просветил, — улыбнулся Гарри мальчику, становясь за вторую ширму. — Не за что, будут вопросы — обращайся, — слегка пафосно произнёс Тео, возвращая улыбку Гарри.       Сложив письменные принадлежности — и магловские, и волшебные — в наплечную сумку, Гарри покидает спальню, раздумывая по дороге, в какой стороне находится Большой зал, кажется, надо повернуть направо, потом прямо…              В гостиной, первокурсников ожидали старосты факультета, с целью проводить своих подопечных на первый этаж в Большой зал на завтрак, значительно упрощая некоторым студентам задачу поиска верного пути. — Первокурсники, не отстаём! В замке очень легко потеряться! — предупредил староста-шестикурсник Эдди Грин, возглавляя процессию из двадцати человек. — И сколько вы с нами будете возиться? — выкрикнул кто-то из толпы. — В зависимости от возможностей вашей памяти. Не думаю, что она способна запомнить все необходимые маршруты в короткий срок.       Гарри был согласен с Эдди, ведь замок огромен, и без провожатых сложно будет сориентироваться и прийти куда надо без опозданий.       В Большом зале Гарри замечает своих знакомых — братьев Уизли, Гермиону, ещё несколько человек с других факультетов, которые познакомились с ним в поезде.       Все они приветливо машут со своих мест, Гарри поднимает руку в ответном дружеском жесте, улыбаясь ребятам и слышит позади себя недовольный голос Драко: — Тоже мне, знаменитость выискалась…       Усевшись на своё место рядом с Драко, Гарри привносит немного ясности, говоря ему такие слова: — Мне не нужна эта глупая известность! Я бы отдал многое, даже отказался б от своих магических способностей, только б не быть сиротой!       Драко не смотрит на него, устремив взгляд на преподавательский стол, якобы внимательно слушая директора. Как бы он не старался, ему трудно спрятать детское сострадание, мелькнувшее в его светлых глазах всего на мгновение, потом он снова напускает на себя безразличный серьёзный вид, стараясь выглядеть старше.       К середине завтрака ученики и некоторые учителя, стали получать почту от пернатых почтальонов-сов, которые несли свёртки и другие посылки в лапах, раздавая их адресатам, метко бросая увесистые бандероли и конверты в руки получателей.       Драко и ещё несколько учеников получают газету «Ежедневный пророк», на главной полосе которой Гарри замечает заголовок: «Неудачная попытка ограбления банка Гринготтс»… Далее шло описание происшествия, мнения гоблинов и предполагаемые преступники.       Гарри удаётся прочесть статью до конца, так как Драко также был заинтересован этой новостью, держа газету развёрнутой и прочитывая всё от начала до точки.       Гарри это ограбление кажется подозрительным, ведь хранилище о котором шла речь, было опустошено Хагридом ранее, первого сентября. Гарри точно помнил номер камеры хранения и маленький свёрток, полученный Хагридом. Об этом же хранилище говорилось и в статье. — Чушь какая-то! «То, что находилось в хранилище, было изъято ранее», — процитировал Драко газетчиков, складывая печатное издание вчетверо и теряя к нему интерес. — Подумать только, каково было разочарование преступников, когда они увидели пустое хранилище. Интересно знать, что же там было изначально? — Может, драгоценности? — Или редкие артефакты? — А может еда? Озвучили свои фантастические версии друзья Драко. — Да, крылышки нимф, под соусом айскрим.        — А ты что сам думаешь по этому поводу, Драко? — спросил у мальчика Гарри. — Я думаю украли очень ценный и редкий ингредиент для зелья. Гарри мысленно с ним согласился, этот таинственный предмет был не больше кулака и вполне подходил под какой-нибудь ингредиент, несмотря на то, что Гарри понятия не имел, как выглядят составляющие зелий.              Не только студенты были озабочены таинственным недоограблением, но и преподаватели, Гарри видел, как директор Дамблдор переговаривался с профессором Макгонагалл, после прочтения газеты. — Первокурсники! После завтрака не расходитесь и следуйте за своими старостами в больничное крыло. Там будет организовано для вас медицинское обследование, которое выявит все ваши недуги. Услышав такое пугающе-непонятное заявление директора, дети загудели, заволновались, что их отправят домой, если с ними будет что-то не так. — Попрошу тишины! Это обязательная процедура, введённая Министерством Магии более ста лет назад. Она совершенно безболезненная и никто вас отстранять от учёбы не собирается. Если вдруг у вас найдут какие-либо проблемы со здоровьем, то это легко исправить с помощью лечебных зелий. Одних витаминов, которые наши повара добавляют в пищу, бывает недостаточно, если есть серьёзные проблемы. Поэтому следить за вашим здоровьем призваны самые грамотные и опытные специалисты.        — Только этого не хватало! Мы что, будем стоять перед колдомедиками раздетые до трусов как какие-то маглы? — с неприязнью возмутился Драко, сморщив носик и отставляя тарелку с овсяной кашей в сторону, так и не притронувшись к ней. — Откуда такие познания, Драко? — спросил, улыбаясь, Маркус Флинт — капитан сборной Слизерина по квиддичу. Гарри тоже стало интересно, что ответит Драко, ведь он попал в точку. — Однажды, в одном из книжных магазинов, мне попала в руки брошюра о здоровом образе жизни. Так вот, там была статья о медицинских осмотрах при поступлении в детские учреждения, магловские дети на картинках были изображены почти голыми! — ответил Драко ещё более скривившись.       Маркус расхохотался, вместе с другими старшекурсниками, а Драко, смерив их недовольным взглядом, отвернулся к своим друзьям, отвечая на их вопросы.       Между тем завтрак подошёл к завершению и первокурсники донельзя озадаченные, двинулись за своими старостами на загадочный медицинский осмотр.       На деле, всё оказалось проще, никто детей не раздевал, да и не собирался. Как есть, в школьной форме, с личными вещами, первокурсников попросили выстроиться в четыре ряда, согласно факультетам и ожидать своей очереди для диагностирования колдомедиками прибывшими из больницы св.Мунго специально для новоиспечённых студентов.              Самые лучшие целители с важным видом восседали на резных деревянных креслах, зорко наблюдая за испуганными детьми; рядом с креслом стояли столики с различными склянками из тёмного стекла. Все пузырьки были подписаны, а каждый комплект идентичных зелий был помещён в отдельную картонную коробку.              Всего один взмах волшебной палочкой над головой ученика и все его недуги (если таковые имеются), становятся понятны опытным светилам медицины. В этом случае, студент обеспечивался необходимыми эликсирами и снадобьями, с подробным описанием приёма лечебных зелий.              Когда доходит очередь до Гарри, то он начинает немного нервничать, например, впереди стоящий Драко не получил ни одного пузырька с зельем, пройдя мимо остальных учеников с самодовольным видом, а вот Саймон Уайт, тощий, невысокого роста паренёк с их факультета, еле унёс с собой целую коробку снадобий, выданную колдомедиком.       Гарри был уверен, что и он также уйдёт отсюда не с пустыми руками, по крайней мере, у него был явный физический недостаток — это плохое зрение. — Ну что ж, молодой человек, — обратился к Гарри седовласый колдомедик после полного диагностирования организма мальчика, — ваше зрение можно улучшить вот этими настойками, — медик протягивает Гарри бумажный пакет с несколькими склянками, но не ограничиваясь только ими, — а вырасти высоким и сильным вам поможет вот этот замечательный эликсир, — с улыбкой говорит целитель протягивая Гарри второй бумажный пакет. — Всего хорошего, не болейте, успехов в учёбе! — Спасибо.       Гарри отходит от колдомедика загруженный всякими разными мыслями и позвякивающими склянками. Мало того зрение плохое, так ещё и низкорослость намечалась, так что ли? Сейчас он не особо отличался от других первокурсников, вот подошедший к нему Рон был такого же роста, некоторые мальчики со Слизерина были повыше, в том числе и Драко — он примерно на дюйм был выше Гарри. — Что, тоже не всё в порядке? — спросил Рон кивнув на пакеты Гарри. — Да. Зрение буду лечить, — ответил Гарри, пряча снадобья в сумку. — А я буду укреплять кости и зубы, — произнёс Рон, убирая свои зелья. — Я смотрю, почти все получили лекарства, — заметил Гарри, оглядев помещение и останавливаясь на Драко, тот стоял скрестив руки на груди и обсуждал учеников вместе со своими друзьями, чему-то посмеиваясь. — Хорошо ещё, что всё поправимо. Джордж рассказывал, что в позапрошлом году одному мальчику не помогли зелья и он так и остался с длинным носом.       Рон ещё рассказывал кое-какие истории, услышанные от братьев, в свою очередь Гарри поделился с Роном случаями из своей жизни, сближаясь с мальчиком и расспрашивая его о жизни волшебников.       Рон охотно делился с ним фактами из своей автобиографии, польщенный вниманием к своей персоне необычного волшебника.       Так они и проговорили до конца процедуры медицинского осмотра, а потом вместе направились на свой первый сдвоенный магический урок под мудрёным названием «Трансфигурация».       
142 Нравится 39 Отзывы 91 В сборник