Мой порочный ангел

NC-17
Заморожен
66
2
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 17 435 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 68 Отзывы 17 В сборник

Глава 6. "Срывая маски"

Настройки
Примечания:
      Затаив дыхание, Сара неспешно ступала по белоснежным мраморным плитам, устилающим пол до самого входа в танцевальный зал, где тянулась мягкая ненавязчивая мелодия, витиевато вплетающаяся в звучание многочисленных голосов. Гости постепенно собирались и выстраивались в небольшие группы. Кто-то азартно занял места за карточными столами, иные же потягивали дурманящий дым трубки или игристые напитки из хрустальных фужеров, при этом заливисто хихикая, превращая, казалось, приличное празднество в нечто совершенно безумное.       Зала простиралась в разные стороны бесконечной сверкающей галереей, представляющей собой царственное убранство в золотых и белоснежных тонах. Лакеи в сияющих ливреях умело сновали среди придворных, оставаясь практически незамеченными, сливаясь в цветовой гамме с интерьером. Метрдотели и слуги разместились вдоль лестницы, украшенной благоухающими цветами, поражающие своей нежной красотой. Растения всевозможных форм, но лишь белого цвета, наполняли окружающую атмосферу тонким экзотичным ароматом.       Дамы в роскошных нарядах игриво прикрывались масками и веерами, а их сопровождающие и кавалеры в дорогих пестреющих всевозможными оттенками камзолах выпрямились по струнке, удерживая одну руку за спиной, второй же обхватив уверенно кисти своих партнерш, как бы отмечая, кому принадлежит та или иная девушка. Будто недостаточно того, что они облачились в фамильные цвета, образуя прелестнейшие пятна на представшем грандиозном праздничном полотне. Сказочно и роскошно, невероятно всколыхнувшее внутреннее состояние любого, кто по счастливой случайности может оказаться тут. Некоторые гости имели слегка заостренные ушки или же вполне обычные, человеческие, кожа абсолютно непримечательная, лишь у некоторых можно заметить странную бледность, иногда отливающую лазурью. Удивительно, однако гоблинов, троллей и прочих устрашающих существ узреть не получалось, ибо их просто-напросто не было среди всей яркой толпы. — Хуан, а мы совершенно точно очутились в Андеграунде? — склонив голову над ухом своего спутника, прошептала мисс Уильямс, не отрывая притом завороженного взгляда от танцующих пар. — Не совсем, миледи, — раздавая поклоны направо и налево, молвил Хуан, — народ Темного царства не приемлет подобные мероприятия, предпочитая тишину и мрак. Представители Светлого царства больше любят покой в своей естественной среде, посему обычно приемы организует истинная аристократия — ваны. Если присмотреться, то здесь не только страшилищ не найти, но и прекрасных нимф, соответственно, тоже. Исключительные в своей породе ваны, коими мы все являемся, и кем, вероятно, станете и Вы. Если Вас сочтут достойной. — Как такое возможно? — В этом мире возможно все, — грациозно отойдя в сторону, молодой человек уступал дорогу приближающейся фигуре, облаченной во все темно-бордовое. Черная полумаска скрывала глаза, а коротко стриженные волосы, слегка влажные, зачесаны назад. Он остановился на полпути среди танцующих и, приподняв уголок губ в ухмылке, поманил к себе Сару рукой. — Вам стоит поспешить к нему, негоже принцу ждать. — Это Дарий? — Иди уже, цветочек, — звонко рассмеявшись, Хуан спешно ретировался, оставляя девушку в полной растерянности от преобразившегося друга. Если бы не привычная улыбочка в стиле «Я — само совершенство», то разглядеть в ожидающем ее лорде того самого длинноволосого юношу, с которым некогда приходилось иметь удовольствие общаться, практически невозможно. Он стал словно выше и шире в плечах, являя собой воистину грозного представителя Темного царства. Почему именно лорд Темного царства, если принц относится к числу ванов, предстоит выяснить, как ни крути, а это что-то да значит. Но важнее понять, как так произошло, что торжество в самом разгаре, а Король отсутствует? И правда, вино льется рекой, музыка не затихает ни на минуту, а его нет. Стоило бы скорее заняться поиском ответов, но тело уже просилось слиться в тягучем ритме медленного движения, напоминающего старый добрый вальс.       Сара вышла в центр зала, приняв изящную позу, расправив плечи и протянув руку в плавном жесте по направлению к партнеру. Дарий, решительно прижав ее чувственным рывком к себе, закружил в элегантном танце, уверенно лавируя между прочими танцующими парами. Аромат экзотичных цветов слегка дурманил разум, а звонкий смех девиц навязчиво проникал в яркую композицию прекрасной музыки. Окружающая атмосфера обрела какой-то пьянящий оттенок нереальности, словно хитроумная иллюзия Его Величества.       Удерживаясь за руку молодого лорда, девушка совершила движение от него, кружась и сделав несколько шагов в сторону. Застыв в таком положении, она ощутила порыв леденящего ветра, пронесшегося по мраморному полу. Ее кисть была бесцеремонно перехвачена кем-то иным. Смех мгновенно стих, а Дарий, подобно выброшенной на берег рыбе, ловил ртом воздух.       Новый партнер в лице самого Короля крутанул Сару в напористом темпе, подстраиваясь под музыкальное сопровождение и притягивая вплотную к себе. Одна рука тяжким грузом покоилась на талии, а вторая стискивала тонкие холодные пальцы. Джарет пристально вглядывался немигающим взором гетерохромных невероятных глаз, скрытых черной сверкающей полумаской, в черты своей пары, злобно сжав губы в тонкую линию. — Если вам удалось провести кучку олухов, — зашипел он, еле сдерживая рвущийся наружу гнев, не прекращая при этом четко отточенных шагов, — я весьма опечален, что ты осмелилась даже мысль допустить о причислении меня к ним! Ты! — Может мне и не посчастливилось обмануть Вас, мой Король, но своего я добилась. — Это чего же? — Я кружусь в танце с Вами, в ваших руках, в вашем дворце, в вашем собственном царстве, — внутри все дрожало, душа, совершив невероятные усилия, тихонько замирала от переизбытка адреналина, а сердце давно замедлило ритм. Откуда-то взявшаяся смелость, а, быть может, праздное безрассудство, заставляла вытанцовывать восхитительные па, подчиняясь умелым рукам Его Величества. Прижавшись всем телом к нему и едва коснувшись губами его холодной щеки, прошептала. — И единственное, что здесь не Ваше, — это я!       Джарет вмиг отпрянул от нее, в бешенстве взмахнув рукой. По залу прокатилась леденящая душу вибрация, не предвещающая ничего хорошего. Вокруг повисла гробовая тишина. Придворные прибились к стене, освобождая пространство для своего монарха. Тот, в свою очередь, хищно осклабился и подал голос, тихий, гортанный и пугающий: — Я предупреждал сотни раз, что игры со мной не доведут до добра, племянничек, — Король продолжал сверлить взглядом свою незадачливую партнершу, но обращался к с придыханием замирающему лорду Темного двора. — Я не нарушал законов! — насколько возможно собравшись, выдал Дарий и выступил вперед. Каким-то чудом тревогу удалось внешне скрыть, тем не менее глаза выдавали внутреннюю неуверенность, а быть может и страх. И тут есть, чего пугаться, ибо Его Величество медленно повернулся в сторону говорившего, продолжая излучать сдержанную ярость.       У обоих мужчин фигуры открывали шикарное зрелище: прямая осанка, вздернутый подбородок и глаза, излучающие бесконечную бездну ужасов. Не знай, кто на самом деле из них обладает большей властью и силой, еще бы можно было подумать об исходе словесной перепалки, а, вероятно, и схватки физической. Пространство наполнилось ничем не перебиваемой энергетикой, обрамляемой благоуханием живых цветов и звуками тихих перешептываний.       Музыка давно умолкла, а слуги вытянулись по стойке смирно, готовые в любой момент бежать или же броситься в атаку? Довольно решительные позы для обычных лакеев, но, учитывая местопребывание, можно сделать вывод о том, что обучены здесь бою не только воины. Теперь становится ясно, почему охраны нет. Этим занимаются те, кто разносит закуски. — До моего сведения довели, — опустив на мгновение взгляд и вновь вернув его в исходное положение, Король легкой прогулочной походкой пустился по залу, — ты собрался сочетаться узами брака, вот только… можно ли обманывать своего правителя, да еще и ближайшего родственника?       Добравшись в конце реплики до племянника, Джарет выжидающе скрестил руки на груди в почти невинном жесте, будто и не случилось накала эмоций минутой ранее. Со стороны выглядело, точно невинная беседа двух близких людей или нелюдей, один из которых немного провинился.       Сара начала подрагивать в невольном напряжении от скопившегося страха за собственную жизнь и жизнь друга, втянутого ею же в эту историю. Бесконечно глупо было надеяться, что им удастся задуманная афера. Неразумно полагать и то, что променять реальный мир на этот, пусть дивный и очаровательно пленительный, станется лучшей идеей из всех возможных. Зачем вообще нужно пускаться в омут с головой, ведь ясно же, что выйти победителями не получится! Совершив толчок вперед, Его Величество тут же умчится вдвое дальше, сметая любые препятствия и наказывая виноватых. Не могло существовать каких-либо тайн и секретов, все, что возможно в данной ситуации, — принять последствия с гордо поднятой головой.       — Не имел даже намерений, Ваше Величество, лгать? Как можно, — прозвучал приглушенный ответ, дрогнувшей интонацией демонстрируя степень растерянности. — После продолжительного изгнания заявиться сюда и нагло врать мне в глаза… — О какой лжи идет речь? — Дарий не выдержал, откинув в сторону смятение, выступил вперед, срывая маску с лица. — Вы знали о моем прибытии. Моя мать была в курсе нашей помолвки, почему не поставила в известность Вас о каких-то деталях… — Думаю, твоя мать, как и я, не знала о том, что помолвка ваша — фикция, и не более, — растягивая губы в медовой улыбке, Джарет неспеша стянул темный предмет, скрывающий доселе глаза, в глубине которых все еще плескалось стойкое негодование. — Кто сообщил Вам столь нелепое заблуждение? — Ваше Высочество, глупо отпираться от реальных фактов, коими Вы поделились со мной совсем недавно, накануне перемещения сюда, — Хуан поверг присутствующих в полное оцепенение таким неожиданным заявлением. Всем известно, что он является доверенным лицом принца, его правой рукой и ближайшим другом. А тут нож в спину. Неожиданно и бесповоротно, не оставляя шансов на благоприятный исход.       Сара круто развернулась в его сторону, шокированно лицезрея абсолютное хладнокровие и спокойствие на миловидном лице юноши. Хуан взирал на гостей бала с ноткой надменности, как бы выказывая безразличие ко всему и всем. Дарий, сжав руки в кулаки, сминая пластик маски, разъяренно стиснул зубы и принял личину наигранного смирения. Словно ничего хуже уже не может случиться. Тот, кому изначально было оказано безграничное доверие, единственный — посвящённый в тонкости и тайны, только что оказался предателем, переметнувшимся на сторону врага. Происходящее напоминало сцену из какого-то дешёвого фильма. — Ты просчитался, Дарий, — неожиданно тишину прервали аплодисменты Его Величества, который от души забавлялся развернувшейся картиной. Казалось, случившееся было спланировано с самого начала и до последней минуты. — Ты думал, что здесь тебя будут ждать преданные друзья. Твоя мать готовит переворот, надеясь свергнуть меня с трона и преподнести вновь прибывшему наследнику лавры почета. Мм, не этого ли ты ждал? Дарий, принц Тёмного двора! Спешу огорчить! Я — Король трех королевств! И никто никогда не посмеет пойти против своего истинного Короля!       Последнее он буквально прокричал на всю залу, распространяя в каждую клеточку присутствующих благоговейную дрожь, вызывая неоспоримое чувство покорности своему монарху. Придворные, как по команде, склонили головы, некоторые даже упали на колени, не смея стать причиной королевского гнева.       Сара, затаив срывающееся дыхание, зажмурила глаза, пытаясь прогнать от себя наваждение, рассеять полуночный кошмар. Всё из рук вон плохо складывалось, напоминая какой-то неудачный сон, а в ушах стучали слова из недавнего видения: «Ты совершила ошибку, дорогая, и глубоко об этом пожалеешь…»       — Джарет, не стоит говорить того, что и так всем известно, — раздался тихий, но властный голос с лестницы, увитой многочисленными растениями. Гулкий стук каблуков по твёрдому полу растекался во все уголки внушительного помещения. Мисс Уильямс внезапно распахнула глаза, услышав странно знакомый женский глас, и устремила ошалелый взор вверх. Уронив нижнюю челюсть при виде белокурой красавицы, облаченной в синее, она забыла, как дышать. Яркая женщина уверенно ступала по ступеням, продвигаясь вниз. Мягкие изгибы её безукоризненной фигуры умело подчеркнули струящимся шелком элегантного платья, переливающимся различными оттенками лазури: от голубого до глубокого синего. Декольте украшено тем самым сапфировым ожерельем, а в ушах блестели серёжки с аналогичными камнями. Волосы копной непослушных кудряшек разметались до самой талии, а на голове красовалась золотая диадема в форме винтажной веточки, инкрустированной лазурными каменьями и маленькими бриллиантами, создавая вид цветочков с каплями росы. — Эулалия?.. — не то вопросительно, не то утвердительно пискнула Сара, во все глаза таращась на остановившуюся фигуру подле Его Величества. — Здравствуй, Сара, — улыбнулась «синьорина Марино», положив ладонь на плечо Короля. — Ну так что, оправдала цель средства?       Когда творящийся хаос представлял собой полный абсурд, невозможно было даже представить, что все ещё сильнее усложнится, но именно это и сбылось: некогда психолог теперь по-хозяйски заняла место в эпицентре правящего семейства на правах… кого? Кто бы мог подумать, что все время в своём мире мисс Уильямс изливала душу, открывала самые потаенные уголки, сокрытых в сердце тайн, соратнице Его Величества или… шпионке? Стоило лишь смириться с причастностью ко всей этой несуразице Дария, как всплывали новые подробности ее многолетнего неведения и наивности. «Кто ты такая, Эулалия, чёрт тебя возьми?» — стучал в туманных мыслях единственный вопрос. — Недолго ты носила траур и чтила память отца, мама, — с презрением выплюнул Дарий, отвечая тем самым на прозвучавший в голове девушки вопрос. — Эулалия — твоя мать, — направив указательный палец в сторону блондинки, провозгласила Сара и разразилась смехом, предвещающий скорую истерику. — С удовольствием, хочу представить всем мою новую и единственную фаворитку, — вмешался Джарет, одарив собравшихся и, в первую очередь, новоявленную невесту своего племянника очаровательной улыбкой. — Леди Эулалия. — Фаворитка? — громыхнул Дарий, готовый броситься в атаку. — Мама, ты сошла с ума? Нацепила его цвета, согласилась на роль подстилки! Ты позоришь нашу семью! Ты… — Замолчи, сын, ты сам не ведаешь, какой посыл несут твои речи! Пыл умерь и прекрати спектакль с этой помолвкой, — терпеливо, не повышая голоса, изрекла фаворитка Короля. — Спектакль, говоришь? — уже спокойнее, в задумчивости протянул темный лорд, кинув быстрый взгляд в сторону своей подруги, будто извиняющийся. Сара не успела даже возразить, как молодой человек вырос перед ней и заключил в объятия. — Прости, Сарина.       Произнеся её имя в иной форме, он без предупреждения завладел губами девушки, ввергнув ту в абсолютный ступор. Сообразив, что данный поступок, возможно, во благо, Сара решила подыграть. Но прежде, чем прикрыть очи, внимание зацепилось за выражение вселенского удовлетворения на лице Хуана. Хотя, признаться, отчего тому радоваться, неясно. Что-то явно ускользало от цепкого контроля мисс Уильямс. Что-то, что, несомненно, составляло важный элемент пазла. — Мы с Сариной без памяти влюблены друг в друга, верно, любовь моя? — прервав поцелуй, обратился к ней Дарий, игнорируя недовольные лица своих родственников. — В таком случае, — вмешался Джарет, обращаясь к состоявшейся парочке, — не будем тянуть и сыграем свадьбу, скажем, через два дня. — Ваше Величество, невозможно совершить необходимые приготовления в столь короткий срок, — изрёк Хуан, нацепив, казалось, искренний испуг на недавно счастливое личико. — А ты попробуй, — угрожающе бросил Король, всматриваясь в самую суть Сары, будто считывая кипевший в её душе ужас. — Но я согласия не давала, — рискнув навлечь на себя весь сомн негатива, с вызовом обратилась мисс Уильямс, моментально разжигая пламя в глубине глаз Его Величества, и там, в самой их глубине, казалось, плескались отголоски событий недавнего сна или… видения? — Помнится, — томно вторил он ей, растянув тонкие губы в коварный улыбке, обещающей долгие мучения, — ты согласилась, но в другом, разве я не прав?       Провокация в чистом виде, желание — показать, что их союз ненастоящий. Джарет виртуозно, со знанием дела расставил ловушки на каждом шагу, практически не оставляя способа — вернуться назад.       Становится предельно ясно, что реален лишь один из двух вариантов: либо смириться с ролью невесты принца, либо делить внимание Короля с бесконечной вереницей фавориток, в числе которых Эулалия занимает первичную ступеньку. Выбор столь сложный, сколь и бредовый до беспомощности во всех частичках её тела. А может послать эту затею к черту, махнуть назад, в солнечную Италию, танцевать себе в студии и менять ухажеров, как перчатки? «Я прошла через ужасы, опасности и бесконечные трудности, пока не нашла дорогу сюда…» ¹ Очевидно, что нет, ей не уйти отсюда не потому, что нельзя, а потому, что не хочется. И быть игрушкой в постели тоже не прельщало. Кто-то руководит Хуаном, который без раздумий толкнул её в оковы брака. Кому тот служит и какую цель преследует? В чем смысл или выгода? Ловушка Короля или его фаворитки? Собственно, разницы никакой, остаётся лишь принять судьбоносный поворот, но отыграть его в свою пользу, срывая маски с предполагаемых недоброжелателей. — Дарий говорит истинную правду, — мило улыбнувшись, Сара просунула руку под локоть своего решительно настроенного жениха, — мы без памяти любим друг друга. — Что сказано, то сказано, ты же знаешь, — с легким налётом грусти, почти, как в тот крайний день в Лабиринте, когда она его одолела, проговорил Король. — Дороги назад не будет. — Тем лучше!

***

      Перед глазами мелькали многочисленные кадры минувшего вечера, заставляя в очередной раз вздрагивать от отвращения и стыда к самой себе. Вот Король дарит своё благословение, Эулалия, поджав губы, заключила парочку в прохладные вымученные объятия. Хуан поднёс кольца с огромными рубинами на алой подушечке из бархата. Надев украшения на пальцы друг другу, они официально стали женихом и невестой. Пышную церемонию устраивать не станут, небольшой обмен клятвами и вечер только с самыми важными семьями. В итоге, два дня для подготовки оказались вполне приемлемым сроком. Всего через пару суток она станет женой Дария, своего друга.       — Нонсенс, — рухнув на огромных размеров постель, пробурчала Сара и, отчаянно вздохнув, принялась копаться в собственных мыслях. Совершенно точно её забросило в самое пекло событий, именуемых борьбой за власть. Можно, конечно, предположить, что причиной всех хитросплетений является сама мисс Уильямс, но это уж точно полный бред. Скорее для неё отведена роль некоего приза для властолюбивого мужского эго. Очевидно ведь — Дарий с сегодняшнего дня тоже вступил в игру, и намерен выиграть, не чураясь запачкать руки и совесть. Любопытно только, почему его мать заняла противоположную сторону баррикад или… — Так было задумано?.. — девушка приподнялась на локтях, озираясь по сторонам, переводя взгляд с одного предмета интерьера на другой. Любопытно, что её покои по приказу Его Высочества обустроили с использованием элементов итальянской культуры, воссоздав уютное средиземноморье. В декоре чётко прослеживались мотивы кантри и шик античности. Ажурная лепнина на потолке, в центре которого свисала хрустальная люстра, а от неё отходили симметричные позолоченные узоры. Текстильная драпировка стен, напоминающая далёкую Францию времен Бонапарта, заполнена картинами с изображением сражений необычных народов, видимо, ванов — единственный элемент, который пятном выделялся во всей гамме ванили и пастели. Отделка исключительно из натуральных материалов с преобладанием дерева. Массивная мебель, перетянутая однотонной коричневой кожей, с резными ножками в форме лап и подлокотниками-львами. Вычурный ампир и неаполитанская классика — странно, но в то же время поражало воображение своей роскошью и нежностью. И везде предусмотрительно расставлены крупные предметы красных тонов, указывающие на принадлежность обитателей комнаты.       Порыв ветра из массивного окна всколыхнул тонкую материю полупрозрачных штор, за которыми мелькнула незначительная, едва уловимая тень. Поток размышлений тут же прервался, а внимание мгновенно сфокусировалось на этой точке. Лунный свет пролился, освещая непонятное пятно и выделяя тем самым в резкие очертания белоснежной птицы, сверкающие глаза которой с интересом взирали на девушку. — Ты… какого черта?.. — вскочив на ноги, Сара приблизилась на несколько шагов к подоконнику, неустанно наблюдая за белой совой. Последняя же застыла, точно мраморное изваяние, и следила за происходящим с толикой грусти?.. — И давно ты беседуешь с пустотой, невестушка? — мисс Уильямс обернулась на звук голоса, раздавшегося оттуда, где пару секунд назад никого не было. На шелковых простынях вальяжно развалился Дарий в одной лишь рубахе, распахнутой до пояса, и брюках. Босой, ухмыляющийся и, абсолютно точно, в стельку пьяный. В одной руке его была полупустая бутылка, а вторая небрежно подпирала голову. — Я… — искоса метнув взор ко окну и убедившись, что сова благополучно испарилась, она сконцентрировала все внимание на очаровательном пьянице. — И что ты здесь забыл, Дарий? — Между прочим, это и моя спальня тоже. — С каких это пор?! — С тех пор, моя восхитительная невестушка, как ты согласилась стать моей женой. — И что дальше? Для чего тебе жениться на мне? Я не понимаю… — Моя дорогая Сарина, — резко сменив тон и спрятав игривость, принц встал и, пошатываясь, приблизился прямо ней, встав напротив, — ты так и не поняла, что я намереваюсь забрать у дядюшки все, как он провернул это со мной. Изгнание — ерунда в сравнении с тем, что случилось сегодня на глазах у всего двора. Джарет втоптал в грязь память о собственном брате, моем отце, превратив его жену в обыкновенную шлюху с привилегиями фаворитки. — Послушай… — Нет уж, слушай ты. Ты! Теперь! Моя! И он будет смотреть на это, как я женюсь на тебе, на его любимой игрушке. — Дарий, — Сара вздрогнула, ощутив его холодные пальцы на своей шее, а дыхание совсем рядом с губами. — А сейчас я сорву твоё чудесное платье и буду показывать всем без исключения обитателям двора, чья ты собственность!
Примечания:
66 Нравится 68 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (21)