ID работы: 12792941

We Are Monsters

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
21 страница, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 31 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
            В постель они так вместе и не легли. Не до того было – все силы тратились на развлечения, вроде фильмов, походов в тир и взаимных подтруниваний. Так прошло три дня, во время которых телефон Америки постоянно был вне зоны доступа.       Альфред, конечно же, ни на миг не затыкался и вносил суету. А ещё, рядом с ним каждый миг наполнялся весельем. На смену гробовой тишине, нарушаемой лишь однообразным кошачьим мяуканьем, пришло настоящее общение. Появился кто-то рядом, с кем можно болтать во время домашних дел.       Когда американец побежал ловить такси, Иван почувствовал, что не желает его отпускать. Ему было слишком мало. Теперь за завтраками и ужинами его вновь начнёт одолевать скука. А ведь они с Альфредом не успели охаять даже половины барахла из телемагазинов.       Вот так и начались их загадочные политические танцы. Узнай остальные страны об их связи, подняли бы дичайший шум. Поэтому, Россия постоянно отправлялся куда-нибудь с дипломатическими миссиями, а Америка – для заключения торговых сделок. По чистейшей случайности, их пути неизменно пересекались. Простое совпадение – и две страны оказывались в одном и том же отеле, в одном и том же номере, в одной кровати. Даже даты их отпусков начали совпадать. Альфред был на редкость хорош, и парочка прекрасно проводила вместе время.       Иван ждал, ковыряя щупальцами идеально заправленную простынь. Он только что вернулся из путешествия по просторам дурдома, именуемого Лас Вегасом. Наперекор своей скаредности, он поставил на лошадь, и в итоге вечер прошёл весело, за просмотром скачек и потягиванием спиртного. А теперь Альфред рыскал по магазинам, в поисках пропитания для них обоих. Иван же наслаждался свободой от проклятых штанов, зная, что Ал всегда бронирует номер без обслуживания.       Дверь нараспашку, и Альфред предстал на пороге номера – как раз вовремя. Руки его были заняты тоннами упаковок с китайским фастфудом, а рот скалился в ухмылке. – Я думал-думал, чего бы взять, и назаказывал в итоге дофига всего, – сообщил он, ногой захлопывая дверцу.       Иван, покуривая сигаретку, задумчиво созерцал ночной город, и проклятая скользкая мыслишка выползла червём на поверхность его сознания. Тем временем, Ал устроился рядом и потянулся за его сигаретой. Иван уступил ему затяжку. – Федя? – М? – У нас же с тобой всё серьёзно? – спросил Иван, пристально глядя на американца.       Америка, до смешного опасавшийся обязательств, нервно отставил еду. – Ну, других секси-амфибий, кроме тебя, я в последнее время не трахал, – отшутился он со слабой улыбкой. – Тебя не смущает, что я морская тварь? – продолжил Иван, выискивая в бездонной голубизне глаз намёки на сожаление и неуверенность. За последние два года этих странных отношений, ему ещё ни разу не приходилось на них натыкаться. – Тебе далеко до моего уровня, – признался Альфред, и впервые слова звучали достаточно серьёзно для его возраста. Иван со вздохом притянул ближе свою живую игрушку.       Даже спустя десятилетия, Америка не мог простить себя за Хиросиму и Нагасаки. А с недавних пор ему не давали покоя правительственные кампании с дронами. Он мало что мог сделать, чтобы предотвратить бесполезные гибели – для этого ему не хватало ни политического, ни медийного влияния. – Лапушка, – проворковал Россия, – не гноби себя. Да, твои люди совершают ошибки, но это не то, чем ты являешься, – говорил он, стремясь утешить возлюбленного, как умел. – Я знаю… Давай так полежим немного? – устало отозвался Америка. Иван нежно поцеловал его и улыбнулся, сомкнув объятия.       Некоторое время, они оставались в таком положении, растворяясь друг в друге. – Может поохотимся в выходные на медведей? Как раз избавимся от работы, – предложил Иван, чувствуя, как их молчание становится натянутым. – Я за, – согласился Ал, прижимаясь к его плечу. Ванино сердце встрепенулось, и он довольно замурлыкал, забыв о нетронутой еде. – Я люблю тебя, подсолнушек мой, – шепнул Иван, будто от громких звуков эти слова могли разлететься, как стая птиц. – И я тебя, здоровяк, – ответил тот с осторожностью.       Подобные фразы редко срывались с их губ, точно каждый звук был из драгоценного фарфора. Их зародившаяся связь была, по всей вероятности, единственным, к чему не доводилось применять насилие. Что Альфред, что Иван, ревниво оберегали своё хрупкое нежное чувство от ужасов внешнего мира. Ведь у них не было никого, кроме друг друга, но и этого им хватало с лихвой.       В конце концов, они всего лишь два влюблённых монстра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.