В золотой клетке

NC-21
Завершён
163
1
doswix бета
Фэндом:
Размер:
144 страницы, 69 582 слова, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
163 Нравится 134 Отзывы 51 В сборник

Часть 3

Настройки
Меня окутывала леденящая душу тьма. Хотелось вырваться из её морозных объятий и бежать, но, как бы я ни старалась, не могла избавиться от этого холода на коже. Тепло самостоятельно нашло меня. Жар прошёлся по коже, успокаивая неспокойное сердце. Открыв глаза, первое, с чем я встретилась, это подмышечная впадина, в которую я была зарыта носом. Мужчина навалился на меня всем телом, не позволяя просто так вырваться из страстных объятий. - Да твою за ногу.- Прошипела я и, уперевшись в мужчину, нагло стала толкать того. Санзу замычал, пытаясь подмять меня под себя. - Да сгинь ты. Мне тяжело и дышать трудно. - Я пошевелила рукой где-то под животом у парня и, хорошенько собрав кожу в небольшую горку, надавила ноготками. Санзу сразу же подскочил, пиля меня недовольным взглядом. - あなたは生きているのに疲れていますか? (Тебе жить надоело?)- Прошипел тот, а я лишь передразнила парня при помощи руки. - И вообще, я несколько раз попросила тебя слезть, ты меня не послушал, проигнорировал, а теперь жалуешься. - Я соскочила на пол и вздрогнула от холода. - И вообще, у нас будет что-то типа еды, ты меня вторые сутки не кормишь. - - なぜそんなに早朝に怒鳴り始めたのですか? (Да чё ты разоралась-то с утра пораньше?) - Санзу дотянулся до часов, а я посмотрела в окно. На улице было пасмурно и серо. Редкие капли разбивались о стекло, оставляя небольшие кляксы на месте своей гибели. - Погода дрянь, прям как и ты. - Я перевела взгляд на парня, а тот упал лицом в подушку. - Я надеюсь, у тебя ВЧГ и ты сейчас страдаешь. - Я злобно усмехнулась и подобрав плед, направилась на кухню. На удивление, после посиделок было чисто. - "Интересно, кто-то приходит и убирает, пока мы спим, или эта падла сама убирает, пока сплю я? Если это кто-то, то у него есть ключи? Или за дверью есть панель для карточек? В любом случае, как бы это узнать." - Я обхватила подбородок пальцами, но, услышав шорохи из спальни, быстро щёлкнула кнопку чайника и засунула нос в холодильник. Полки были забиты едой из доставки. Я же достала контейнер с нечитаемыми для меня иероглифами и, пересыпав рис с котлетой в тарелку, поставила разогреваться. Включив телевизор, я бесцельно щёлкала каналы. Всё равно в их речи ни черта не понятно, поэтому, включив что-то, напоминающее музыкальный канал, направилась кушать. Мою идиллию нарушил Санзу, который выбрался из комнаты. Мужчина облокотился на косяк и посмотрел на меня. - Ты долго в трусах будешь ходить? Это как минимум неприлично. - Проигнорировав мои возмущения, парень направился к чайнику. Наведя себе чёрный и недурно пахнущий кофе, Санзу залил мой чай кипятком и поставил на стол. - Arigato.- Парень округлил глаза, усмехаясь. - お前はそんなに役に立たない (Не такая уж ты и бесполезная.) - - Ты опять мне грубишь? - - 食べて、私を気にしないでください。 (Ешь и не надоедай мне.) - Санзу придвинул тарелку ближе ко мне, скорее всего, желая, чтобы я заткнулась. - Ты сегодня какой-то вялый. Ты, конечно, не поймёшь меня, но, может, у тебя болит голова? Или я тебе наконец-то надоела, и ты думаешь, как отправить меня домой, например. - - あなたはいつもそんなに話していますか? (Ты всегда так много говоришь?) - Мужчина подпёр щёку рукой, забирая пульт из-под моей руки, и переключил на новости. Хотя я и не понимала, что именно говорил ведущий, но по видеоряду стало понятно, что случилось слишком много. Где-то убили какого-то мужчину, ограбили банк и что-то связанное с медициной, ну или наркотиками, тут немного неясно. Санзу же вновь потупил взгляд в телефон. -«Ясно, понятно, сегодня тебе неинтересно со мной сюсюкаться, хорошо».- Я вздохнула и отодвинула тарелку с недоеденным «завтраком», притягивая ближе чай. В дверь постучали, Харучиё поднялся с места и направился узнать, кто это. Я же продолжила поглощать пищу в виде воды. Через время вернулся Санзу и Эрик. - Доброе утро. - Эрик поправил очки, а я лишь махнула рукой. - Было бы оно добрым. - Я удручённо выдохнула.- Тебя держат в здании? - - Да, на более низких этажах. - Эрик сел напротив. - Может, чай или кофе? - - Нет, мне предоставили еду. На удивление. - - Как-никак ты тут считаешься работником. Пока что. - Я усмехнулась, а мужчина поёжился. - Не напоминайте. - Эрик поднялся на ноги. - Тогда я начну подготовку? - Я кивнула, не спеша выходить из-за стола. Из спальни вышел Санзу, уже одетый в костюм. На его лице была чёрная маска, волосы были собраны в тугой хвост, а в руках была катана. Я с удивлением уставилась на парня, а тот приспустил маску с лица, подходя ближе. - 今日も地獄のようにセクシーだと思いますか? (Ты тоже считаешь меня чертовски сексуальным сегодня? ) - - Что он от меня хочет? - Я посмотрела на Эрика, а тот вздохнул. - Он спрашивает, считаете ли вы его... Более привлекательным сегодня. - Я скривила лицо и перевела взгляд на парня. - Иди к чёрту. - Санзу поступил точно так же, а Эрик явно не знал, куда себя деть и что на такое ответить. - Скажи, что он выглядит не так, как обычно. - - ガブリエラは今日はいつもの自分を見ていないと思っています。 (Габриэла считает, что вы сегодня выглядите не так, как обычно.) - - とにかく、私は仕事に行くつもりです。 私の鳥を怒らせないでください、そうでなければ私は誰かのくちばしを裂くでしょう。 (В любом случае я на работу. Не обижай мою птичку, иначе кому-то вырву клюв. ) - Харучиё натянул мои волосы и коснулся губами лба, после чего поправил маску и направился на выход. - Чё ему надо? - Возмутилась я, зажимая переносицу. - Он отправился работать, сказал позаботиться о вас. - - У, пакость какая. И что ему только от меня надо. - Я оттолкнулась от стола и поднялась на ноги. - Кто ж его знает. - Мужчина вздохнул. Урок начался с повторения. Дальше мы стали разбирать написание и чередование букв. До разговорного японского мне было ещё далеко, но что-то я уже могла читать. Что-то очень короткое и не имеющее смысла. Эрик подготовил для меня специальные задания, где я могла потренироваться в письме, расставляя французские буквы под харигана, после чего Эрик всё проверял и давал задание перевёрнутого типа. Так прошло 3 часа. Я отшвырнула ручку и скатилась на пол. Голова гудела от количества информации, и хотелось плакать даже сильнее, чем на уроке алгебры. - Если бы я мог распоряжаться техникой, то мы бы могли изучать японский по аниме и фильмам, смотря их с субтитрами, так бы было нагляднее. - - Нельзя предложить ему такую идею и попытаться сбежать? - - Я уже предложил. Они сказали, что подумают, что с этим можно сделать. - - Дать ноут без выхода в интернет? - - Да кто их знает, может, и так сделают. - Я завалилась на диван, злобно шипя. - Меня это так раздражает, хочу вцепиться ему в глотку и прокусить её. Сил моих нет. Всё-таки давай его зарежем? - - Всё ещё плохая идея. - Эрик вздохнул, а я безвольно упала лицом в подушку. За дверью постоянно кто-то ходил и раздражал меня этим лишний раз. Только заслышав голос, я каждый раз переживала о том, что похититель вернётся, но пока время было довольно ранее. -«Интересно, убийцы работают так же по графику или у них определённые часы работы?» - Я усмехнулась такой глупой мысли и приподняла голову. - Как много квартир на этаже? - - Много. Здание построено большим квадратом. - Мужчина сжал свой подбородок, а я вздохнула. - В любом случае тут дверь бронебойная. Мы не выйдем. А если и выйдем, то нас пристрелят на нижних этажах. - - Жопа. - Услышав, как ключ проворачивается в скважине, я быстро села, приводя себя в порядок. На пороге появился Санзу, залитый кровью. Его глаза были будто бы остекленелыми, а лицо выражало безграничную скуку и отчуждённость. Я проследила за парнем взглядом, тот, не обращая на нас внимания, направился в спальню, и не в ту, в которой спала я. Я же направилась к входной двери. Открыв её, я встретилась нос к носу с высоким мужчиной. Его чёрные глаза с удивлением округлились. - そして、あなたは他に誰ですか? (А ты ещё кто?) - Его голова склонилась набок, а длинные пепельные волосы съехали по плечу, я же, отступая, вернулась в квартиру. - Блять. - Пискнула я, быстро перебирая ногами. - Габриэль, ты чего там? - Я быстро села возле него, перебирая в руках собственные волосы. Мужчина, с которым я столкнулась на пороге, вошёл внутрь, закрывая за собой дверь. - Хотела увидеть расположение этажа, но нарвалась на того парня. - Я незаметно попыталась указать на того плечом. - Было бы иронично, сбеги мы только потому, что он забыл закрыть дверь. - - Ну лох, ну что поделать. - Я тихо засмеялась, а тем временем к нам вышел Харучиё. Он передал какой-то свёрток парню. Мужчина уже успел переодеться и отмыть кровь с лица. - どんな女? ( Чё за баба? ) - Парень указал на нас взглядом, а Харучиё пожал плечами. - 彼女に何が欲しいの? (А тебе-то что от неё нужно? ) - - 女性を連れて来たことはない 私はただ好奇心が強いだけです。 (Ты никогда не приводил женщин сюда. Мне просто интересно. ) - - ココノイこれはバークマンの売春婦じゃない あなたも私の鳥の方向に見てあえてしないでください。 俺もお前の足を折ってやる (Коконой, это не какая-то там шлюха Брахмана. Не смей даже смотреть в сторону моей птицы. Я и тебе все ноги повырываю. ) - Прошипел Санзу, складывая руки на груди. - 私は気にしない。 万次郎は知ってるの? (Мне-то наплевать. Манджиро знает? ) - - 彼は最近彼女に会いに来た。 (Он недавно заходил посмотреть на неё.) - - よし お茶を買ってくれないか? (Хорошо. Может, угостишь чаем? ) - Второй мужчина засмеялся, а Харучиё ударил себя по лицу. - あなたはそれを自分で修正します。 私は主婦のように見えますか? (Сам наведёшь себе. Я что, на домохозяйку похож? ) - Харучиё закрыл дверь, и они вместе с парнем направились на кухню. - そして、女の子はそれをしませんでしたか? (А девка этим не займётся? ) - - 彼女はそのようなクソ野郎を裁判所に来ていない。 望んでもいない。 (Она здесь не для того, чтобы таких ебланов обхаживать. Даже не надейся. ) - - 彼女はあなたの妹か何かですか? あなたは女性の意見に興味がない男のために非常に奇妙に行動しています。 (Она твоя сестра что ли? Ты очень странно себя ведёшь для человека, которого не интересует женское мнение. ) - - コクーン君には関係ない (Коконой, тебя это не касается. ) - Харучиё щёлкнул чайник и облокотившись на тумбочку закурил. - また目の前でドープを吸ってるのか? (Ты опять свою дурь при мне куришь? ) - - 誰もあなたをここに招待しなかったようなものです。 あなたは私を激怒させ、壁にあなたを汚さないために、私は喫煙することを好む。 (Тебя как бы сюда никто не приглашал. Ты меня бесишь, и чтобы не размазать тебя по стене, я предпочитаю закурить. ) - - かわいそうな女の子、私はすでに彼女のために残念に感じています。 (Бедная девушка, мне её уже жалко. ) - - あなたは彼女の犬の場所になりたいですか? そうでない場合は、静かにしてください。 (Хочешь оказаться на месте её пса? Если нет, то помалкивай. ) - - Чё они там ругаются? - Поинтересовалась я, смотря на Эрика, тот вздохнул, поправляя очки. - Мужчина по имени Коконой интересуется, кто вы и какие отношения вас связывают. Видимо, он тут не обычный бандит, как остальные парни.- Эрик пожал плечами, а я перевела взгляд на мужчину, который так же смотрел на меня. Когда наши взгляды встретились, он усмехнулся. - Почему они все такие жуткие? - Я обняла себя и отвернулась. - Потому что мафия. Если они не будут жуткими, то их и слушать не будут. - Эрик искоса поглядывал на похитителя. - Ты тоже чувствуешь этот запах? - Поинтересовалась я, а Эрик кивнул. - Похоже на обычную самокрутку, но, учитывая, сколько у них денег, то, может быть, и не обычная. - - Он наркоман, что ли? - Взвизгнула я. - Видимо. - Мужчина сжал подбородок, а я обернулась на парней, что смотрели на меня. - Ой, да идите вы все к чёрту. - Я спрятала лицо в ладонях. - こんにちは、何が悪い...。 なぜまた泣くと言ったの? (Эй, чё с ней? Ты чего ей напиздел, что она опять реветь собралась? ) - Харучиё положил свою ладонь Эрику на плечо, а парень вздохнул. - 愛人は彼女の家族を非常に逃しています。 私はそれにどのような方法で影響を与えることはできません。 (Госпожа очень сильно скучает по семье. Я не могу никак на это повлиять. ) - - まあ、彼女が良いと簡単に行く女の子であれば、多分いつか私たちは彼女の家族を訪問します。 (Ну, если она будет хорошей и покладистой девочкой, то, возможно, мы однажды навестим её семейку. ) - Харучиё сел передо мной на колено и убрал руки от лица. Его голубые глаза с красными прожилками внимательно вглядывались в меня. - 泣かないで 駄々をこねると嫌そうに見える (Ну не реви. Ты выглядишь отвратительно, когда ноешь.) - 春)千夜, あなたは女性を慰める方法を知らない。 彼女があなたが彼女に言っていたことを理解していれば、彼女はあなたを殴ったでしょう。 (Харучиё, ты не умеешь утешать женщин. Если бы она понимала, что ты ей говоришь, ударила бы тебя.) - Коконой рассмеялся. - 彼女は私に彼女の手を上げた場合、彼女は非常にひどく傷つけることになります。 だから彼は夢を見ないようにしましょう。 私が彼女を殺してないからといって彼女が特別だというわけではありません。 (Если она поднимет на меня руку, ей очень сильно не поздоровится. Так что пусть и не мечтает. Если я не убил её, то это не значит, что она особенная. ) - Харучиё выпустил меня из своих рук и направился обратно. - じゃあ彼女とのつながりは何ですか? (Тогда что тебя связывает с ней? ) - - 私はあなたが犯されるべきではないことを言っています。(Говорю же, что ебать тебя не должно.) - Харучиё полез в верхнюю тумбочку и достал оттуда бутылку с коричневой жидкостью. - あなたのお茶を終えたら、ファックしてください。 休ませてくれない (Если чай допил, то и уёбывай. Ты не даёшь мне отдохнуть. ) - - あなたはどのように社交的ではありません。 とにかく、私はあなたのために多くの仕事を持っています。 (Какой ты нелюдимый. В любом случае у меня скопилась работа из-за тебя. ) - Коконой поднялся из-за стола, поправляя одежду. - はい、はい、ドアを叩くことを忘れないでください。 (Да, да, дверь захлопнуть не забудь. ) - Харучиё махнул рукой, присасываясь к бутылке. Коконой хмыкнул, смотря на это, и, улыбнувшись мне, направился на выход. - Их вообще не волнует, что тут происходит? - Поинтересовалась я. - Видимо, они не из тех людей, которых волнуют игрушки их партнёров. - Эрик пожал плечами. - こんにちは伝え、彼女の歌です。 ( Эй, скажи ей, чтобы она мне спела. ) - - Он просит вас спеть ему. - - Чё? - Я лишь сморщилась. - А он отпустить меня не хочет? - - Скорее всего, хочет вас придушить. - Мы оба обернулись, нарываясь на злобный взгляд. - Ладно. - Я лишь цыкнула языком о нёбо, поднимаясь на ноги. Парень что-то искал в телефоне, явно стараясь найти минус. На удивление мужчина выбрал нежную и неспешную песню, в которой шёл рассказ о золотом павлине, что был заточён в клетку, чтобы радовать глаз короля. В конце концов птица погибает, а король сам становится заложником своей клетки. Санзу захлопал в ладоши, а я выдохнула. - あなたは本当に天使の声を持っています。 ( У тебя действительно ангельский голос. ) - Харучиё притянул меня за руки, усаживая к себе на колени. Его палец стал очерчивать линию скулы, иногда задерживаясь на губах. - それはあなたが天からそれを自分で持ってきたようなものです。 とても小さく、無防備。.. 私はあなたを中傷し、屈辱を与えたいだけです。 (Ты сама будто спустила с небес. Такая маленькая, беззащитная... Так и хочется опорочить и унизить тебя. ) - Парень вдохнул запах моих волос, касаясь губами шеи. - 誰にもあなたに指を置かせません。 最初に見つけた 最初の人がそれを取った。 私は誰も私の小さな天使を中傷させません。 私の、ペラゲヤ。( Я никому не позволю и пальцем тебя коснуться. Я первый нашёл тебя. Первый забрал. Я никому не позволю опорочить моего маленького ангела. Моя Пелагея. ) - Санзу посмотрел на Эрика. - あなたはあなたのものを詰めて行くことができます。 人々はすぐにあなたのために来るでしょう。(Можешь собирать свои вещи и идти. За тобой скоро придут люди. ) - Эрик кивнул, начиная собирать вещи. - Ты куда? - Я хотела вырваться из рук Харучиё, но тот схватил меня за подбородок, вынуждая смотреть себе в глаза. - それは彼が行くための時間です。 あなたと私はまだ私たちの前に一晩を持っています、私は彼が私たちと一緒にいるべきではないと思います。 (Ему пора идти. У нас с тобой ещё целая ночь впереди, не думаю, что ему стоит оставаться с нами. ) - - Он хочет, чтобы я оставил вас. Не моих ушей дело выслушивать то, как он вас боготворит. Так что всего доброго, и советую вам сегодня не так яро посылать его. - Мужчина поклонился и отправился к двери. Харучиё поднялся со мной на руках, направляясь в спальню. - 今日は私のためにあなたの足を広げてくれますか? (Раздвинешь сегодня ноги для меня? ) - Харучиё уложил меня на кровать и внимательно уставился. - Ты чего? Перестань на меня так смотреть. - Я лишь фыркнула стараясь подняться, но Харучиё надавил на грудную из-за тяжести я закашлялась не в силах подняться. - あなたはどのように壊れやすいです。 押すと窒息してしまいます。 (Какая ты хрупкая. Только надавишь — уже задыхаешься. ) - Харучиё лёг рядом, перебирая мои пальцы. - 私が力であなたを連れて行けば、あなたは死ぬのだろうか? もしそうなら、何から? (Если я возьму тебя силой, ты умрёшь? Если да, то от чего? ) - Я посмотрела на наши руки. Мои длинные ногти делали наши руки почти что одинаковыми. Моя кожа была такой же белой, но не имела шрамов в принципе, как и все остальные участки. Харучиё выглядел как побитая жизнью собака, по его взгляду было непонятно, о чём он думает или думает в принципе. Его взгляд старался будто бы проесть мой разум и узнать всё то, что он не мог понять. Я вздохнула. - У тебя что-то случилось? Выглядишь так, будто бы сейчас разрыдаешься. - - 私たちが考えるすべてを言うのはとても面白いですが、私たちはお互いを理解していません。 (Так забавно, что мы говорим всё, что думаем, но не понимаем друг друга. ) - Харучиё усмехнулся. - 人々は私を恐れていると私を警戒している、彼らは実際に正しいことをやっています。 時々私は私が考えていることを言うことができないので、あなたはおそらく私を呪っているにもかかわらず、あなたに私の考えを投影するのは面白い あなたは誘拐された人には落ち着きがありすぎます。 私たちが一緒にいるときにあなたが何を話しているのか知りたいだけです。 (Люди меня боятся и остерегаются, правильно делают на самом деле. Иной раз я не могу сказать то, о чём думаю, поэтому это смешно — проецировать на тебя свои мысли, хотя ты, скорее всего, вообще меня проклинаешь. Ты слишком спокойна для человека, которого похитили. Мне просто интересно узнать, о чём ты говоришь, когда мы вместе. ) - - Ты уговариваешь меня дать тебе? Что за длительные монологи? - Я изогнула бровь, а парень засмеялся. - 私はまだあなたをファックしたいです。 私はあなたのためにそんなに迅速かつ痛いほどではないすべてを行う機会を逃したくありません。 私はあなたの最初の男になるつもりですか?(Всё-таки хочу тебя трахнуть. Не хочу упускать шанса сделать всё не так быстро и болезненно для тебя. Я же буду твоим первым мужчиной? ) - Харучиё попытался забраться рукой под футболку, а я увернулась. - 私が今よりもあなたを望むなら、それは後で地獄のように傷つくことを理解していますか? (Ты же понимаешь, что если я возжелаю тебя сильнее, чем сейчас, то потом будет чертовски больно? ) - - Хватит распускать руки! - Я ударила похитителя по рукам, а тот уставился на меня долгим и пронизывающим взглядом, после которого приблизился и накрыл мои губы своими. Я попыталась отдалиться, но меня грубо вдавили в кровать. Его язык властно проникал в мой рот, вынуждая дышать носом. Я же часто отрывалась, стараясь заглотнуть как можно больше воздуха, но Харучиё не давал мне этого сделать, нависая сверху. - 私が力を使うとき、あなたは本当に抵抗することはできません。 あなたはすでにワンクリックで割れますそのうちの磁器のようなものです。 私があなたを縛ったら、あなたは完全に壊れますか? (Ты же не сможешь действительно сопротивляться, когда я буду применять силу. Ты и так словно фарфор, который треснет от одного щелбана. Если я свяжу тебя, сломаешься ли ты целиком? ) - Губы парня растянулись в оскале, а я вздрогнула, стараясь выползти, но мужчина без особых усилий вдавил меня в кровать. - 私を恐れて欲しくない しかし、私はあなたにも許容性を感じてほしくありません。 私はあなたが必要なものであることを理解してほしいが、同時に私があなたに疲れたら私はあなたを取り除くだろう。 (Я не хочу, чтобы ты боялась меня. Но и не хочу, чтобы ты чувствовала вседозволенность. Хочу, чтобы ты понимала, что являешься чем-то нужным, но в то же время я избавлюсь от тебя, если ты мне надоешь. ) - Я дёрнулась ещё раз под пристальным взглядом. Санзу распустил свои волосы из тугого хвоста и наклонился, вновь целуя в губы. Его ладони забрались под футболку, оглаживая кожу. Задрав ткань к горлу и оголив грудь, парень отстранился, рассматривая обнажённое тело, а я постаралась сжаться, упираясь ногами тому в спину. - 血と牛乳。 あなたもとても若くて美しいです。 あなたの皮はとても柔らかく、滑らかです。 それはあなたがよくあなたが住んでいた場所の世話をされたことはすぐに明らかです。 あなたがどこにいるのか、あなたが原則として生きているのかどうか誰も知らないので、あなたの両親は狂っているのだろうか? あなたが私から盗まれたかもしれないと思って、私は激怒します。 (Кровь и молоко. Ты ещё вдобавок так молода и красива. Твоя кожа такая мягкая и гладкая. Сразу видно, что о тебе хорошо заботились там, где ты жила. Интересно, твои родители сходят с ума из-за того, что никто не знает, где ты и жива ли в принципе? Думая о том, что тебя могли бы украсть у меня, я прихожу в ярость. ) - Я сжалась, а парень наклонился к грудине, вдыхая запах. Я зажмурилась, а кожи коснулся мокрый язык, который прошёлся к шее, оставляя жгучее пятно. Обхватив одну неяркую бусину пальцами, вторую же он захватил зубами. Я дёрнулась, а на меня уставился прищур, от которого ноги задрожали. - Перестань. Отпусти меня. Пожалуйста, не надо. - Голос дрогнул, а по щекам заскользили слезы. Я вдохнула воздух, стараясь приложить больше сил для того, чтобы выбраться, но мужчина использовал больше своего веса, усаживаясь на мои колени. Одной рукой он собрал мои руки над головой. - Прекрати... Я поняла, поняла. Я больше и слова не скажу. Перестань... - Я всхлипнула, а парень продолжил. Его рука спустила шорты. Я же дёрнулась сильнее, из-за чего ноги пронзила острая боль, из-за которой я вскрикнула. Я стала активнее вырывать руки, но мужская рука обхватила моё горло. - やめてくれと言っただろ あなたが続けるなら、私はあなたのためにそれを悪化させるだけです。 (Я же сказал тебе прекратить. Если продолжишь, сделаю только хуже тебе. ) - Его губы коснулись щеки, а рука плавно забралась под бельё. Когда палец коснулся клитора, всё внутри сжалось. Я закусила губу, когда палец проник внутрь. Слёзы полились сильнее. - Прекрати, перестань. Хватит. - Я больше не могла дышать носом, задыхалась от собственного плача, голова стала разрываться на две части, отдавая пульсацией в затылок. К пальцу добавился второй, который интенсивнее стал тереться о стенки влагалища. Боли как таковой не было, но было ощущение странной заполненности и чего-то отвратительного, что просто нельзя было объяснить ни на одном языке мира. Я лишь дёрнула ногами, но всё было безуспешно, пальцы стали быстрее и глубже входить внутрь. Санзу внимательно наблюдал за тем, как я старалась освободиться от рук. - それが痛い場合は悲鳴を上げる。 (Кричи, если будет больно.) - Бляшка ремня звякнула, а сердце сжалось. Видимо, от страха прекратили литься даже слёзы. Насильно раздвинув ноги, мужчина устроился промеж них. Я постаралась ударить его, но Санзу сразу же перехватил запястья, прижимая к кровати. Головка упёрлась во влагалище, а я перестала дышать. Когда парень втиснулся в меня, слёзы вновь покатились по щекам, оставляя горящие следы. Санзу перехватил мои ноги, входя на всю длину, будто бы натягивая тело на себя. Я вскрикнула от боли, закашливаясь от собственных слёз. Предприняв ещё одну попытку ударить парня, но он вновь перехватил руку, касаясь губами запястья, на котором уже появился синяк. - 辛抱しなさい。. 痛みは処女のために自然です。 ( Потерпи. Боль — это естественно для девственниц. ) - Бёдра мужчины интенсивно задвигались, а я вырвала руку, хватаясь за простыни. Боль поднималась по всему телу. Харучиё покрывал лицо влажными поцелуями, пока я пыталась отстраниться. Слёзы душили, как и постоянные поцелуи. Хватая жадно воздух, я болезненно застонала, царапая парню шею. Тот стал наращивать темп. Мне казалось, что это никогда не закончится, но послышался стон, и тот кончил в меня. Ноги безвольно упали на простыни. Я сжалась, поворачиваясь на бок, сжимаясь. Слёз больше не было. Было ощущение подавленности и чего-то бесконечного и глубокого, что не давало вздохнуть. Хотелось кричать, содрать с себя кожу, просто хотелось исчезнуть, не видеть и не слышать его. Я уставилась вглубь комнаты, пытаясь заглушить крик, который раздирал изнутри, темнота будто бы разрасталась, поглощая меня. Санзу пытался как-то со мной взаимодействовать, но я игнорировала все его попытки поднять меня. Я закрыла глаза, проваливаясь во что-то тёмное и спасающее, не в силах больше сопротивляться усталости.
163 Нравится 134 Отзывы 51 В сборник
Отзывы (3)