ID работы: 12802301

Гарри Поттер - Ученик Гул'Дана

Джен
Перевод
R
В процессе
1010
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 404 страницы, 102 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1010 Нравится 351 Отзывы 389 В сборник Скачать

Глава 31

Настройки текста
Северус наблюдал за тем, как Поттер совершает очередной бессистемный поворот на развилке и недоумевал, почему Альбус заставил его следить за одиннадцатилетним ребенком. Затем он вспомнил, что у этого ребенка самая темная аура, которую он когда-либо видел в жизни, не считая Беллатрисы Лестрейндж, Люциуса Малфоя и других высокопоставленных Пожирателей смерти, не говоря уже о самом Темном Лорде. И в отличии от всех вышеперечисленных, мальчик не умел скрывать свою магическую ауру. Где бы он ни жил, такая магия, наверное, была либо нормой, либо, как минимум, широко применялась в обществе. Северус слышал о племенах в африканских дебрях, которые регулярно практиковали Темные ритуалы, но маловероятно, что Поттер провёл все эти годы где-то в Африке, учитывая отсутствие сильного загара и тёплые волчьи шкуры, в которых он появился в отцовском доме. После того, как Дамблдор практически бросил мальчика в вестибюле, тот отправился бродить по коридорам, возможно, в поисках укромного местечка. Вообще-то нельзя дозволять ребёнку бродить по замку, который не совсем-то безопасен, и со стороны Дамблдора весьма безответственно так поступать, даже при условии того, что он знал, что Северус будет присматривать за мальчиком. Сам профессор зельеварения этому был не рад. У него имелась целая гора дел, которые он должен был успеть сделать к предстоящему учебному году, то есть, всего за один месяц. Если старик думал, что у Северуса достаточно свободного времени, чтобы в течение следующего месяца днями слоняться по замку и присматривать за Поттером, то он жестоко ошибался. У всех профессоров всегда много забот, но особенно — в августе, когда в определенные дни и часы нужно обновлять запасы. Лично Северусе в определенные фазы луны нужно собрать ингредиенты, которые совершенно необходимы для занятий по ЖАБА и несколько ингредиентов для СОВ-а, а также экзаменов попроще. «Надеюсь, Альбус понимает это и у него есть альтернативный способ наблюдать за Поттером» — С раздражением подумал Снейп. Сейчас они находились в коридоре Чармса, в котором Гарри заглядывал в случайные классы. Выглядело это невинно, но Северус не ослаблял бдительности. — Здравствуйте, мистер Поттер. — Раздался голос из одной из классных комнат, и Северус увидел профессора Флитвика, выходящего из своего кабинета в конце коридора; миниатюрный мастер чар улыбнулся мальчику, когда тот подошел к нему. — Интересуетесь Чарами? — Спросил мужчина, уловив запах заклинание-переводчика. Флитвик, очевидно, знал, что ребёнок не может нормально говорить по-английски, а вопрос задал чисто из вежливости. Северус был благодарен профессору за это. Наконец-то хоть что-то привлекло внимание Поттера, и он прекратит свои бессмысленные блуждания. — Вообще-то, скорее да, сэр… — С задержкой произнёс Поттер, как будто переводчику требовалось мгновение, чтобы расшифровать слова. — Особенно с теми немногими, которые мне нужны для общения… — Ваше желание мне совершенно понятно, мистер Поттер. — Радостно сказал Флитвик. — Ваша мать была прирожденным мастером Чародейства, и я не сомневаюсь, что если вы приложите усилия, то сможете стать таким же. — Я хотел спросить, сэр, — произнес Поттер, слегка склонив голову при упоминании Лили, — не могли бы вы научить меня двум чарам, которые нужны чтобы говорить и читать. Профессор Дамблдор обещал это сделать, но он так занят… думаю, что он забыл об этом… — О, это совсем непохоже на Альбуса — забывать о чем-то подобном. Впрочем, не вижу причин отказывать вам. Я смогу помочь с этими двумя заклинаниями… так-так, давайте посмотрим, Чары Перевода и… хммм… возьмём за основу зрение, но с небольшим налётом Нумерологии для корректировки… да… давайте пройдем в мой кабинет. Я наглядно продемонстрирую эффект заклинаний и дам инструкции, чтобы вы могли использовать их самостоятельно, когда у вас будет палочка. — Сказал Флитвик, жестом указывая на свой кабинет. Поттер с радостью отправился за мастером чар и чемпионом дуэлей. Северус вздохнул с облегчением. Пока Поттер сидит с Флитвиком, следить необязательно, так что он наконец-то может пойти работать в подземелье. Правда, с перерывами — где-то раз в час возвращаться и проверять, не ушёл ли Гарри. Если мальчик подружится с главой Рейвенкло, тем лучше для Северуса. Станет меньше шансов, что сын Джеймса Поттера окажется несносным гриффиндорцем и превратится в очередную иголку в его заднице. А их и так уже целых две — близнецы Уизли. Северус не то, чтобы недолюбливал двух рыжеволосых мальчиков, он просто хотел, чтобы они уделяли работе в классе не меньше внимания, чем своим шалостям, особенно если учесть, что многие из них явно основаны на зельях… такой талант пропадает! Однако, прежде чем уйти, Северус бесшумно подкрался к двери и наложил небольшое, почти не отслеживаемое подслушивающее заклинание на щель под дверью, надеясь уловить несколько отрывков разговора. — Ну, Гарри… — Северус видел, как маленький полугоблин встал на стопку книг перед своим столом, — я знаю, что прошел всего день с тех пор, как вы сюда приехали, но каковы ваши впечатления от Хогвартса? Наверняка ведь уже составили мнение? Мальчик издал какой-то нечленораздельный звук, явно уклоняясь от вопроса. Глава Рейвенкло не стал упорствовать. Он вообще не любил нагнетать обстановку и причинять собеседнику дискомфорт. — А, вот это подойдет, я думаю… — сказал Флитвик через мгновение, и послышался характерный звук пера, царапающего пергамент. — Да, это должно подойти. Не самые простые чары, зато эффективные. Вам может потребоваться некоторое время, чтобы научиться их применять, особенно если вы новичок в подобном. С другой стороны, это станет ещё одной мотивацией хорошо учиться. Раздался слабый шорох, затем звук произносимого заклинания и веселый смех Поттера, который внезапно понял все слова книги, лежавшей перед ним. Северус почувствовал, что теперь может уйти: мальчик явно в надежных руках и вряд ли уйдет, если Мастер чар станет показывать, как произносить эти чары перевода, а потом ещё книги начнёт советовать. Зная Филиуса Флитвика, только на это могло уйти несколько часов.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.