ID работы: 12802301

Гарри Поттер - Ученик Гул'Дана

Джен
Перевод
R
В процессе
1010
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 404 страницы, 102 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1010 Нравится 351 Отзывы 389 В сборник Скачать

Часть 65

Настройки текста
В этом не было ничего удивительного, если учесть, с представителями какой расы разговаривал Нобу'тан. Естественно, гоблины хотели получить как можно больше прибыли от его наследства, прежде чем придется его отдать: - Итак, каковы условия опекунства, и почему оно не сработало? - Существовал короткий список лиц, которые должны были взять на себя роль опекуна, но по той или иной причине они неспособны на это или считаются непригодными для опеки над вами. В порядке очередности таковыми шли: Сириус Блэк, Ремус Люпин, лорд и леди Лонгботтом, и, наконец, Питер Петтигрю... – Бадрод перечислил, снова взглянув на пергамент. - И по какой причине никто из этих людей не смог принять меня? – Спросил Нобутан, не особенно интересуясь, но желая, чтобы гоблин покончил с этим, и он мог уйти. - Сириус Блэк в настоящее время заключен в Азкабан за убийство Питера Петтигрю и передачу тайны местонахождения ваших родителей тому, кого нельзя называть. Ремус Люпин - зарегистрированный оборотень и поэтому считается непригодным для опеки в соответствии с указами Министерства магии, а лорд и леди Лонгботтом заключены в больницу Святого Мунго заболеваний на неопределенный срок из-за вызванного заклинанием безумия. – Гоблин быстро декламировал, словно только и ждал, чтобы вывалить на Нобу'тана весь массив информации за один раз и посмотреть на его реакцию. Юный варлок на мгновение задумался: - Что ж, пожалуй, это весьма прискорбно. Но, поскольку я вырос не здесь, это мало что значит. Никто из этих людей в любом случае не смог бы меня воспитать, даже если бы был для этого пригоден. Это всё, или у вас есть ещё что-то для меня? Гоблин выглядел довольным, как будто не ожидая такой реакции и находя ее более положительной, чем та, что предполагалась изначально. - Нет, мистер Поттер, это все, что вам нужно знать. – Передав неизвестно откуда взявшийся мешочек с золотом, гоблин попрощался с ним. Нобутан не знал, проклинать ли себя за то, что упустил какую-то информацию, пусть и незначительную, или просто поблагодарить Скверну за то, что ему удалось уйти отсюда, не потеряв большую часть дня. Покинув банк так быстро, как только мог, варлок остановился у небольшой скамейки и расслабился, намечая маршрут своих покупок. Прежде всего, ему нужно найти какой-нибудь контейнер или сумку для хранения вещей, так как сундука он с собой не взял – таскать его с собой слишком накладно и утомительно. Найти подходящий магазин оказалось просто, и уже через двадцать минут у Нобу'тана появилась дорожная сумка, в кожу которой были вплетены чары, придающие ей легкость, а внутри иные чары, значительно её расширяющие и добавляющие несколько отделений для сортировки вещей. Обдумывая список, который он мысленно составил, Нобутан решил, что в первую очередь ему нужно купить еды, ведь по договору с Дурслями он обязан кормить себя сам. В продуктовых магазинах Косой Аллеи стояли целые толпы из покупателей, но Нобутану удалось протиснуться между крупными женщинами и найти несколько простых в приготовлении продуктов. Готовить он не особо умел, но этот процесс достаточно схож с алхимией или зельеварением, так что не пропадёт. Набрав достаточно еды на три недели, варлок выскользнул из сумасшедшего дома, которым был бакалейный магазин, и вернулся к более интересным частям своей торговой экскурсии. Он приобрел пергамент, перья и базовые чернила, а также пополнил свой набор зелий на случай, если его действительно заставят вернуться в школу еще на год. А еще Нобутан купил множество трав, которые можно использовать для алхимии и чернил для начертания. Ему даже посчастливилось найти медный жезл и несколько магических безделушек по низкой цене, которые он мог бы разбить на магическую пыль и чистую магическую эссенцию, после чего зачаровать уже свои вещи, наделив их новыми свойствами. Визит к мадам Малкин также обеспечил его несколькими нарядами как маггловского, так и волшебного фасона. Это одновременно пригодится при посещении Малфой-Мэнора, и, возможно, снизит неприязнь Дурслей. Прогуливаясь по аллее после того, как всё необходимое было куплено, Нобутан отвлекся на странное покалывание в магическом фоне рынка, исходящее из одного из тенистых переулков. Вывеска над ним гласила Лютный Переулок Юный варлок определенно чувствовал присутствие демонической маны где-то в глубине тесного скопления зданий. Не в силах сопротивляться зову знакомой магии, Нобу'тан начал спускаться по странной и ветхой улице, не обращая внимания на тех, кто недобро поглядывал на него. Это место явно не для детей. Но Нобутана простым ребёнком назвать было нельзя, так что он и не боялся. Когда один из громил попытался встать на его пути, воспитанный орком человек просто поднял руку и дал волю магии, создав сферу Тьмы, которая заставила грузного человека в страхе отступить назад. После этого никто не осмеливался бросить ему вызов, и Нобутан смог точно определить источники демонической магии. Их, как оказалось, было множество, но большинство, к сожалению, были всего лишь бесполезными безделушками, на которых лежала печать какого-то темного мага, в то или иное время прикоснувшегося к магии Пустоты. Разочарованный, Нобутан отправился в последнее место, где сохранились следы Скверны, не ожидая найти ничего стоящего. Он зашел в пыльную книжную лавку, до отказа набитую томами и свитками разного периода древности. Среди этого хаоса кое-где светилась небольшая частичка скверны, и Нобутан почувствовал, как его азарт понемногу возвращается в силу, поскольку в лавке и впрямь могло найтись что-нибудь интересное. - Ты заблудился, малыш? – Пробормотала вышедшая из подсобки старуха, глядя на него сквозь свой крючковатый нос, когда он начал рыться в кипах пергамента. Не обращая внимания на некстати появившуюся продавщицу, Нобу'тан продолжил поиски, сдвигая в сторону огромные кипы пергамента за раз, зная, что приближается к своей цели. Так продолжалось до тех пор, пока древняя старуха не попыталась остановить его физически: - Здесь для тебя ничего нет, сейчас... – Она остановилась, когда он повернулся и взглянул на нее. Клубы Пустоты поднялись внутри него, изменив цвет глаз в бордовый. Свечи в магазине бешено замерцали, и тени пустились в пляс. Пыль взлетела в воздух, а древние половицы заскрипели и застонали, когда тёмная мана начала заполнять комнату. Женщина отпустила его, и Нобу'тан развеял накопившуюся энергию. Ничего не говоря, он вернулся к изучению различных свитков. Бабка, похоже, знала, что ему нужно, и взмахнула своей палочкой, вызвав со дна бумаг ветхий и пожелтевший свиток. Нобу'тан тут же его схватил и развернул. Демонические надписи светились зловещим зелено-красным огнем, и варлок улыбнулся, осознав, что именно держит в руках. Покопавшись в кармане, он высыпал на пол небольшую горсть серебра и повернулся, чтобы уйти. Быстро выскочив из переулка, Нобу'тан проверил время на витрине одного из магазинов и понял, что ему, вероятно, пора возвращаться в отвратительно безвкусное маггловское жилище к наступающему вечеру. Найдя небольшой закоулок, за которым едва ли кто-то наблюдал, он подумал о маггловском заднем дворе, позволив себе снова проскользнуть сквозь пространство и вернуться в унылую серость дома своего родственника. Приземлившись между сараем и задней оградой, Нобутан убедился, что за ним никто не наблюдает, а затем пересек лужайку и подошёл к дому. Он снял свою мантию и спрятал её в сумку с расширением, так что перед тем, как войти, наряд его выглядел вполне обыденно. Его тетя находилась на кухне и позвала крепкого Вернона Дурсли, как только Нобутан вошел. - Итак... - сердито начал мужчина, грузно топая к нему, - Значит... Ты думаешь, что можешь просто игнорировать обязанности, выполнение которых мы требуем в обмен на крышу над твоей неблагодарной головой, да? Варлоку это пришлось не по вкусу. - Это не входило в первоначальную сделку. – Резко ответил Нобу'тан, - В нашем договоре не было упоминания о расширенном списке обязанностей, мы просто должны были оставить друг друга в покое на время моего пребывания здесь, и пока что именно я выполняю свою часть сделки. Меня не было весь день, я сам купил еду, которую сам себе и приготовлю. Попытка заставить меня выполнять для вас работу, как мне кажется, является нарушением вашей части сделки - просто оставить меня в покое, пока я не уеду в конце месяца. В гневе мужчина начал окрашиваться в различные оттенки фиолетового. Очевидно, он считал, что имеет право приказывать кому угодно, так как являлся хозяином дома. - Полагаю, вы можете просто написать Дамблдору и сообщить, что я здесь не останусь, - предложил Нобутан, - и в таком случае я уйду отсюда до того, как Директор прибудет, так как не желаю, чтобы он снова заточил меня в каком-то другом месте. Ах да, объяснять куда я делся будете сами. - Хорошо... хорошо! – Сказал мужчина, раздраженно вскинув руки и собираясь выйти из комнаты. - Еще пара мелочей… - С удовлетворением произнёс Нобу'тан, заставляя мужчину снова повернуться к нему лицом. – Во-первых, я бы хотел использовать вашу кухню. Само-собой, я буду за собой убирать и восполнять любые запасы, которые потрачу, - Вернон кивнул, считая это приемлемым, - и во-вторых, выгляжу ли я достаточно нормально в такой одежде? – Нобу'тан поднял руки и медленно покрутился на месте. - Сойдет… - Сердито сказал мужчина, явно не желая больше иметь ничего общего с варлоком. Его жена, однако, весьма критично осмотрела Нобутана и нерешительно сделала шаг вперед: - Ты купил это на магическом рынке, не так ли? По стилю это одежда десятилетней давности, и в некоторых кругах ты будешь выделяться. - Понятно... Куда же мне пойти, чтобы найти более современную одежду? – Спросил Нобу'тан, искренне желая узнать их мнение о том, как вписаться в стандарты маглов. - Ну, если ты не ждёшь, что мы будем оплачивать счёт за одежду, то я могла бы показать несколько мест... – Сказала Петуния, взглянув на удаляющуюся фигуру мужа. - Мне достаточно увидеть его на карте, и я доберусь сам. – Нобу'тан слегка поклонился. Женщина фыркнула, затем вернулась к своей работе: - Мы закончим есть примерно через час. После этого можешь пользоваться кухней. - Спасибо... – Ответил Нобу'тан, собираясь отправиться в свою комнату и разобрать покупки. «Если каждый день будет таким напряжённым, то гораздо проще сразу уехать к Малфоям»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.