ID работы: 12802301

Гарри Поттер - Ученик Гул'Дана

Джен
Перевод
R
В процессе
1010
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 404 страницы, 102 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1010 Нравится 351 Отзывы 389 В сборник Скачать

Глава 67

Настройки текста
Люциус лишь слегка удивился, когда менее чем через неделю после начала летних каникул Драко получил ответ от мистера Поттера с просьбой приехать в их поместье гораздо раньше, чем они рассчитывали. По словам мальчика, у него возникло несколько щекотливых проблем, связанных с его нынешним семейством, которые лучше обсудить лично, если это вообще возможно.   Малфой-старший невольно задался вопросом, в какое безумие Дамблдор втянул Поттера на этот раз. Как правило, он непременно отказался бы, отдав предпочтение драгоценному времени, которое они с Нарциссой проводят наедине с сыном. Однако, учитывая сочетание сомнений и подозрений, возникших у него относительно юного Поттера, а также срочный и умоляющий тон, который подразумевала прилично написанная записка, да ещё и одобрение жены… в общем, Люциус согласился и отправил портключ вместе со следующим письмом Драко, назначив прибытие Поттера на середину второй недели лета. Именно поэтому несколько дней спустя он и его семья ждали в главном зале, пока часы отсчитывали последние минуты до активации Портключа. Люциусу было интересно посмотреть, что из себя представляет предполагаемая магия мальчика, поскольку Драко хранил абсолютное молчание относительно того, что это такое и как это делается, ссылаясь на отсутствие полномочий делиться секретами Поттера. Когда наступило назначенное время, в центре зала, над большим гербом семьи Малфой, появился вихрь голубой энергии, который удерживал молодого волшебника в воздухе до тех пор, пока тот удивительно изящно не опустился на пол. Похвальная ловкость, учитывая, что парень наверняка впервые воспользовался портключом. Одетый в мантию глубокого королевского синего цвета с черной атласной отделкой и камнями оникса, украшающими воротник, Поттер повернулся к ним и почтительно поклонился. Трое Малфоев степенно подошли к нему. - Спасибо, что позволили мне прибыть намного раньше, чем планировалось, - сразу же сказал он, - и прошу прощения за любые неудобства, которые причинил вам мой эгоизм. Нарцисса, удовлетворенная манерами парня, первой обратилась к нему: - Ничего страшного, ваше появление нисколько не обременит нас, дорогой мальчик. Пожалуйста, чувствуйте себя здесь как дома. – Пока его жена вызывала домового эльфа, чтобы тот позаботился о вещах Поттера, Люциус подошел и осторожно пожал руку мальчику. Он с удивлением отметил глубокие мозоли, покрывавшие ладонь и пальцы, а также силу, с которой юноша ответил на рукопожатие. Это говорило о жизни в тяжелых условиях, наполненных ручным трудом, что для волшебника было странным… в какой-то степени даже унизительным. - Очень приятно видеть одного из близких друзей Драко с нами во время каникул. – Прохладно произнёс Люциус. Пока что он решил не обращать внимания на некоторые внешние признаки того, что ребёнок может не оправдать его ожидания. Не стоит рано судить. - Уверяю вас, это честь для меня. - Пойдемте, я уверен, что эльфы уже приготовили для нас ужин, и нам наверняка есть что обсудить. Люциус проводил Поттера в небольшую, уютную столовую, а не в огромный зал, который использовался для банкетов. Исходя из того, что он узнал от Драко, запугивание – не вариант. Гарри скорее озлобится и посчитает их противниками, чем откроет свои тайны. Намного разумней будет продемонстрировать взаимную искренность. Разумеется, ограниченную. - Вы упомянули в своем письме, что другая семья, назначенная Дамблдором для присмотра за вами на лето, оказалась несколько непростой... – Начал Люциус после того, как они сели за стол и эльфы подали им полуденный обед. Мальчик слегка нахмурился, вспомнив недавнее событие: - Меня поселили с моими родственниками-маглами... – Сказал он, что вызвало хмурые выражения лиц по всему столу, - с маминой стороны моей семьи, но ничего хорошего из этого не вышло. Они твердо решили отречься от любых признаков магии, и, очевидно, Дамблдору пришлось прибегнуть к угрозам, чтобы они все-таки приняли меня. Три серьезных спора за несколько дней из-за того, что они пытались изменить наше двухстороннее соглашение, окончательно поставило точку моему терпению. Они хотели заставить меня делать всё что им заблагорассудиться. Вот почему я так быстро написал вам. - Что это за правила и требования, о которых вы упомянули? – Спросила Нарцисса, на что Люциус едва заметно кивнул. Он тоже хотел знать точные причины, по которым Поттер решил уехать. - Когда я впервые ступил на порог их дома, мы вместе заключили договор, - начал мальчик, - я не буду мешать им, а они – мне. Я должен сам заботиться о пропитании в обмен на использование их пустующей спальни, и я должен уехать как можно скорее. Однако не прошло и дня, как они попытались изменить правила, дав мне список обязанностей, которые я должен был выполнять изо дня в день, делая то, что равносильно работе слуги: стирка, уборка, уход за садом, приготовление пищи и так далее. Естественно, я не собирался выполнять эти требования, поскольку они не входили в первоначальное соглашение и сразу отправился в Коссую Аллею, как и планировал. Там я купил вещи, которые, как я знал, необходимы для прибытия сюда и на следующий год в Хогвартс. Люциус кивнул, молча соглашаясь. На его месте он поступил бы также. Если эти родственники не упомянули о домашних обязанностях, значит, следовало ожидать, что они не хотят, чтобы Поттер их выполнял, а внезапно передумать – это неуважительно по отношению к умному, пусть и молодому человеку, который поселился у них. - Когда я вернулся вечером, не мешая им весь день, они имели наглость назвать меня неблагодарным и разглагольствовать о том, что я обязан был выполнить все требования из их списка. Я спокойно отказался, заявив, что это не входило в соглашение, и что становится их слугой не намерен, после чего ушёл в свою комнату. Вернулся только после того, как они закончили вечерний ужин, чтобы приготовить и съесть свой собственный, убрав всё, чем я пользовался, как и обещал им. На следующий день произошло то же самое: новый список обязанностей с угрозой наказания в случае их невыполнения. Люциус нахмурился; эти родственники – редкостные идиоты даже по маггловским меркам. Они что, правда считали, что одна и та же тактика сработает после того, как она уже однажды провалилась? Или это был такой способ выгнать из дома Поттера? - Могу предположить, что вы вновь справедливо отказались быть их слугой. – Сказал он, на что мальчик кивнул. - В тот вечер мой дядя решил, что он в своем праве попытаться отказать мне в еде или даже запереть в моей комнате, на что я спокойно напомнил, что я не ребенок под их крышей, а временный гость, и если они что-то от меня хотят, то пусть попросят это как подобает, а не потребуют, как от ребёнка. Поскольку я уже готовил себе еду, он не имел права пытаться украсть то, что принадлежало мне, и не имел права заставлять меня покинуть дом, хотя я всё равно охотно ушёл, вскоре после этого инцидента. Люциус почувствовал, как у него начинает болеть голова. Отвращение к маглам возрастало по мере рассказа мальчика. - Тогда-то я и отправил вам письмо с просьбой разрешить мне, фактически сбежать к вам из того дома как можно скорее. Собственно, уже на следующий день ситуация усугубилась. Мой дядя взял выходной и весь день оставался дома, постоянно мешая покинуть его и требуя уже в третий раз, чтобы я выполнил список задач, прежде чем мне разрешат уйти. Это стало последней каплей. –  Поттер прервался, когда что-то вспомнил, и ухмыльнулся. Люциус догадывался, что могло произойти после этого: - Стоит ли нам ожидать, что в скором времени появится сова из Министерства с выговором за использование магии? – Спросил он, но мальчик покачал головой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.