***
Два следующих дня капитан и майор сидели в библиотеке. Ханджи лихорадочно набрасывала черновик, а Леви... Завязав один платочек на голове, а второй на лице, протирал книжные полки. — Может, ты мне поможешь? — Ханджи устало облокотилась о спинку стула. — Ага, конечно, — проворчал Аккерман в платок. — Я же профессионал по неизвестным языкам. Сейчас как сяду, так и начну писать словно писарь. Он кинул тряпку в ведро. — О чем ты думала, когда меня на это подписала?! У меня семь классов образования! Ханджи перевела на него взгляд. — Серьёзно? А я думала в Чикагай вообще нет школ, — пошутила она, расплываясь в улыбке. Леви с трудом сдержался. Мало ему Майка с тупыми подколами. И она туда же. — Не издевайся. Я же как-то научился читать и писать. — Вот теперь как-то переведи это, всего пятьдесят страниц! — Зое помахала книгой у капитана перед глазами. — Если там реально раскрыто происхождение титанов! Надо же прочитать! Как вы думаете, капитан Леви?! Он шумно выдохнул. — Ладно, я понял. Но сначала закончу с уборкой. Я не могу дышать пылью. Ханджи плюхнулась обратно на стул. — О Боги, за что вы мне послали этого чистюлю! — стонала она. — Аккерман, ты случайно не дева по гороскопу? — Нет, козерог, — буркнул он, переходя на мытьё полов. — Подними ноги, —скомадовал он, елозя тряпкой по полу. — О господи, помогите, —протянула Зое.***
На летней кухне, любезно предоставленной воякам, Петра заварила чай для Леви и Ханджи. Уж очень много времени они проводили в библиотеке. Последний раз выходили оттуда более четырех часов назад. Подготовив стеклянный чайник, она положила в него три чайные ложки чёрного чая, шиповник и почки чёрной смородины. Должно быть вкусно. Петра залила всю эту красоту кипятком. Дверь на кухню открылась. Обернувшись, она заметила Моблита, который держал в руках пакет, полный еды. — Круассанов купил для наших чтецов, — пошутил он и тут же принялся раскладывать сладкое на две тарелки, расставляя их на поднос. — Ты будешь? — уточнил он. Петра отрицательно мотнула головой. — Я уже поужинала, но заметила, что капитана и майора не было в столовой. Чем, интересно, они там занимаются? В груди Моблита болезненно стянуло. Зое уже второй раз сидела с Леви до поздней ночи. Что можно было такого интересного читать?! Быть может, между ними зарождались отношения? И они использовали библиотеку, как прикрытие? На лбу Моблита выступил пот. Он сам виноват, что так происходило. Капитан уведет Зое у него из под носа. Слишком долго молчал, слишком долго ходил вокруг да около. Пора было хоть что-то предпринять. — Я помогу тебе отнести тарелки, — вызвался он. — Хорошо, — произнесла Петра.— Возьми, пожалуйста, чайник, он тяжёлый. — Ага, — довольный, что ему досталась работа, он подхватил две прихватки, чтобы не обжечься. Ступеньки были прямые, низкие. Спускаться по ним одно удовольствие. Петра несла поднос с кружками и круассанами, следом за ней шел Моблит со стеклянным чайником в руках. Керосиновые лампы хорошо освещали помещение, кидая тени на стены. Рабочий стол капитана и майора был в самом конце, рядом с сейфом. В пустом помещении эхом разносился голос Зое: — Так... И тут получается... "Пройти путь земли"? — Бред, — ворчал в привычной манере Леви. — Давай будем реалистами. Ничего у нас не получается. — Не истери! — донесся до Петры голос майора. Зайдя за стеллажи, она увидела удручающую картину. Под глазами Леви залегли тёмные круги. Окруженный исписанными листами и непонятными рисунками, он послушно отмечал в черновиках все замечания майора. Ханджи, изнемогшая от своего же фанатизма, сгорбилась над книгой, буквально носом проверяя каждую букву. — Кажется, лучшим умам разведки нужно подкрепиться, — произнесла Рал, поставив поднос на стол. Леви взглянул на Петру. Он не ожидал, что хоть кто-то по собственной воле захочет спуститься в этот подвал. Взгляд серых глаз стал на редкость оживленным. В душе появилась надежда: неужели его вырвут из рук майора? Слава небесам! — И чай, — из-за Петры выглянул Моблит. Увидев его, Ханджи расплылась в улыбке. — Ребята, вы чудо, — Зое отодвинула книгу. Петра начала расставлять тарелки, а Моблит — наливать чай. Рал подала Леви тарелку и подошла со второй к Ханджи. — Майор, а можно спросить, что вы читаете? Задай Петра тот же вопрос два дня назад, Зое ответила бы категорическое нет, но теперь, когда весь текст представлял собой абракадабру, она была готова поделиться проблемой. — Нужно перевести книгу, — Зое ответила поверхностно. — Но мы не знаем, на каком языке она написана, так что дела идут не очень. Поставив тарелку с круассаном перед Зое, Петра взглянула в заметки майора.Текст казался ей знакомым. — Разрешите взглянуть? — Ради бога, — Ханджи подвинула книги, и Петра села рядом с ней. Моблит расположился рядом с Леви. Рал начала сначала, открыв первую страницу. — История происхождения титанов, — прочитала она. Леви чуть не подавился чаем, услышав её слова. Откашлявшись, он с трудом произнёс: — Ты уже прочитала?! А мы на это на предложение целый час потратили! Ханджи тоже с удивлением посмотрела на Петру. Рал смутилась их удивлению, поспешив объясниться. — Ну, это язык мёртвых. Я немного его понимаю. — Какой язык? — уточнила Зое. Это было что-то новое, но теперь, когда появился человек, который хоть что-то об этом знал, настроение Ханджи улучшилось. — Ну, мертвых, — неуверенно повторила Петра, заметив их удивление. — Он настолько древний, что никто не знает даже, какая цивилизация им владела. Улыбнувшись, Ханджи перевела на Аккермана взгляд. — Леви, ты не рассказывал, что у тебя в отряде такие таланты. — Сам в шоке, — он склонился над чашкой чая, но не пил. Сначала наслаждался его ароматом. Закрыв глаза, сделал несколько вдохов и лишь потом пробовал напиток на вкус. Петра улыбнулась, наблюдая за ним. Если он несколько раз вдыхал аромат, значит напиток ему понравился. — Так, моя девочка, взгляни на это, — Ханджи подсунула Петре книгу, переводя её внимание на себя. Рал взяла карандаш, чтобы проверить записи. — Ну, нет, конечно, вот эта буква, если после неё стоит гласная, читается как "Г", тогда получается слово "где", — она нахмурилась, выискивая ошибки. — Так, и здесь неправильно. Если исправить, получится «где древо пустило корни». — Все равно ничего не понятно, — буркнул Леви. — При чем тут дерево, корни и титаны? Никакой связи я между ними не вижу. — Подождите, — успокоила Петра. — Это же фраза вырвана из контекста. Нужно перевести всё. — Вот ты мне и поможешь, — лукаво произнесла Ханджи, не отводя от взгляда от Рал. — Эм... Ну я так быстро не могу, — попробовала дать заднюю Петра. — Я сто лет этих букв в глаза не видела. Леви посмотрел на пытающуюся отмазаться Петру, а после ухмыльнулся. Это тот самый момент, когда инициатива имеет инициатора. — Ну, что ж, раз у нас появился переводчик, — осторожно начал Леви. — Я могу быть свободен? — Ага, держи карман шире, — съязвила Зое. — Теперь я передаю это дело под твою ответственность. Если ты думаешь, что майору заняться нечем, кроме перевода книг, то спешу тебя разочаровать! Леви откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди, и внутренне застонал: "Да ёбаный в рот, за что мне всё это?"