Falling Through Time / Сквозь время

Перевод
R
Завершён
572
12
переводчик
immerse бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
746 страниц, 264 651 слово, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
572 Нравится 316 Отзывы 293 В сборник

Epilogue

Настройки
Через восемь лет после Битвы при Хогвартсе мир стал очень тихим местом. Их дом — нет. Дом Уизли–Грейнджер напоминал смесь библиотеки, взлетной полосы для экспериментальных метел и склада для товаров «Всевозможных волшебных вредилок». Где-то на кухне взрывался пирог. В саду вопил гном. В подвале происходило что-то, что Гермиона принципиально отказывалась обсуждать. Фред вышел в гостиную, вытирая с лица сажу. — Любимая, всё под контролем! — Фред, — сказала Гермиона, даже не отрываясь от книги, — в нашем браке однажды будет момент, когда ты скажешь эту фразу, и я тебе поверю. Она подняла глаза. — Но не сегодня. Он шагнул к ней, сел рядом, ткнулся носом в её шею. — Зато я научился снимать проклятие с кастрюль. — Фред, это была чарующая глазурь, — напомнила она. — Кастрюля взорвалась, Гермиона. — Глазурь тоже. Он засмеялся, как будто ей удалось рассказать лучший анекдот на свете. На полке тихо тикал новый, исправленный маховик. Пустой — и именно таким они решили его оставить. Не для бегства. Не для спасения мира. Только как напоминание: они прошли сквозь время и смерть, и всё же выбрали друг друга. Фред перелистнул книгу у неё на коленях и указал на уголок страницы: — О, а это закладка или следы нашего сына? — Следы, — сказала Гермиона тяжело. — Он опять ел в библиотеке. — Так вот откуда эта крошка в моей рубашке! Я думал, я разваливаюсь. Она рассмеялась и накрыла его руку своей. — Ты всё ещё мой. Даже если крошишься. Он притянул её ближе, спрятавшись лицом в её волосах. — Гермиона? — Ммм? — Спасибо, что осталась. — Фред… — она поцеловала его в висок. — Я же обещала. Я никуда не ухожу. И когда она сказала это, дом снова взорвался. Громко. С характерным зеленоватым дымом. Фред вздохнул. — Пойду посмотрю живы ли кастрюли. — И дети, — добавила Гермиона. — И дети, — согласился он, направляясь в коридор. — Хотя я первым делом проверю кастрюли — они опаснее. Она улыбнулась. Это и было их счастье — честное, шумное, смешное, сделанное не из обещаний, а из выбора, который они делали каждый день. Их собственный конец — и их собственное начало.
572 Нравится 316 Отзывы 293 В сборник
Отзывы (17)