Галилео семь

PG-13
Завершён
24
автор
Размер:
52 страницы, 22 358 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
24 Нравится 19 Отзывы 6 В сборник

Часть 8

Настройки
Сообщение о том, что инженерная команда проводит заключительную проверку транспортатора, застало Кирка в офицерской столовой, куда он заглянул, воспользовавшись мгновением относительного затишья. Так и оставив на столе недопитую чашку крепкого кофе и наполовину съеденный бутерброд, капитан заторопился к выходу. Когда он наконец добрался до комнаты главного транспортатора, на платформе как раз материализовались контрольные образцы, с помощью которых техники проверяли его работу. – Сэр, – завидев капитана тотчас же отрапортовал Кайл, – все в полном порядке. Теперь транспортатор пригоден для перемещения людей. Кирк одобрительно кивнул. – Хорошая работа, мистер Кайл. Отстранив техника от консоли, капитан нажал кнопку внутренней связи. – Говорит капитан. Группам поиска 1, 2 и 3 срочно прибыть в транспортаторную для немедленного спуска на поверхность планеты. Амуниция 1А. – Капитан, – неуверенно начал оператор, – это очень большая планета. Нам повезет, если мы сможем обнаружить на ней хоть что-то. Кирк, которого реплика техника застала в дверях, не оборачиваясь бросил: – Мы все сейчас зависим от везения, лейтенант. Все прочие приборы не работают. *** – Вы их нашли? – спросила старшина Марс у Спока, когда разведывательная группа вернулась на «Галилео». – Да, нашли. Больше они нас не потревожат, – ответил Спок. Помолчав секунду, добавил: – Надеюсь. – У Скотти есть идея, – сказал Маккой. – Это опасно, но может сработать, – пояснил Скотт. – Говорите, мистер Скотт. – Я могу настроить двигатели на работу на другом топливе. – Это прекрасно, но у нас нет другого топлива. – Есть. Наши фазеры, – сказал главный инженер. – Я могу использовать их энергию. Это займет некоторое время, но это реально. – Вся беда в том, что наши фазеры - единственная защита от ваших мохнатых друзей, Спок. – Почему вы называете их моими друзьями? – Вы же не дали их убить. – Странное представление о дружбе, доктор. Очень нелогичное. – Спок, вы такое слово, как шутка, вообще знаете? – А вы считаете, что сейчас время шутить? Вернемся к фазерам. Похоже, они наша единственная надежда. Люди переглянулись. Но Спок уже принял решение. Он стал и подошел к Мирс. – Ваш фазер, старшина. – А если эти существа снова нападут? – сказала она, передавая фазер Споку. – В ближайшие часы нет, – ответил Спок. – А затем мы улетим отсюда. Если повезет. Маккой при слове «повезет» усмехнулся. – Если я смогу зарядить двигатели, мы сможем выйти на орбиту, – сказал Скотт. - Но там мы долго не продержимся. – Нам и не придется, мистер Скотт. "Энтерпрайз" улетит меньше чем через сутки. Они должны успеть к месту назначения. Если мы не успеем, то сгорим на сужающейся орбите в атмосфере или умрем здесь. Какая разница? В любом случае мы все умрем. Доктор, ваш фазер. Маккой взглянул на Спока растерянно. Прогноз Спока на ближайшее будущее выбил его из равновесия. Не то чтобы доктор не понимал, в какой опасной ситуации они находятся, но озвучивать варианты смерти ему казалось совершенно излишним. Он замешкался на миг, и Спок протянул к нему руку, ожидая передачи оружия. Спохватившись, доктор отстегнул фазер от пояса и отдал его первому офицеру. «Если мы выживем, – пообещал он себе, – тебе, о мой остроухий друг, придется выслушать длинную лекцию об особенностях человеческой психики и способах поддержания в коллективе спокойной и дружественной обстановки, а также о словах и действиях, способных вызвать страх и агрессию». – Приступайте, мистер Скотт, – сказал Спок отдавая главному инженеру два фазера. *** Звуки, которые издавали аборигены, студили кровь в жилах. Гаэтано нервно прислушивался, ожидая нападения. Первоначальная позиция показалась ему уязвимой, и он перебрался к скале, чтобы защитить спину. Все же ему было неясно, что именно он тут делает? Служит живой приманкой? Нет, он несправедлив к Споку, но, на его взгляд, было бы более полезнее и безопаснее находиться поближе к шаттлу. Аборигены сначала просто ревели, пытаясь испугать свою добычу, затем стали кидать в него камни и куски дерева. Откуда здесь деревья? Кажется, все что тут есть - это скалы, камни и снова скалы. И белые реки тумана, стелящиеся по земле. Метко брошенный камень попал Гаэтано в руку. Он вскрикнул и выронил фазер. А дальше… Дальше началась паника. Он кинулся к отвесной скале в надежде вскарабкаться вверх, подальше от этих монстров, он цеплялся за трещины и выемки, и ему удалось подтянуться на руках, но спустя секунду он сполз вниз. Все что ему оставалось – это, сжавшись в комок, смотреть, как из тумана на него наступает огромный зверь. Нет, назвать его человеком или иным мыслящим существом он не мог. Гаэтано не видел огня разума в его глазах – только злобу и желание убивать. Существо двигалось медленно, неуклюже переваливаясь с ноги на ногу. Но убежать было невозможно – справа и слева тоже наступали дикари. Лица Гаэтано коснулось смрадное дыхание существа, потом чудовищной силы руки сжали его горло. Последнее, что он подумал – проблема перегрузки Споком решена. Не получив очередного сообщения от Гаэтано, трое мужчин пошли на поиски товарища. Все что они нашли – истоптанную песчаную площадку и фазер. – Отдайте это мистеру Скотту для переработки, – сказал Спок, подавая Маккою фазер. – Мы не знаем, что случилось с Гаэтано, – зло сказал Бома. – А вы даете нам его фазер, словно ни в чем ни бывало! Спок передал свое оружие Маккою, игнорируя слова Бомы. – Отдайте и этот фазер Скотту, если я не вернусь. – И куда это вы собрались? – Маккой покачал головой. – У меня есть некий научный интерес к тому, что случилось с мистером Гаэтано. Возвращайтесь на корабль. Маккой и Бома переглянулись. – Не понимаю, – вдруг сказал Маккой. – Он готов рискнуть жизнью чтобы найти Гаэтано, но, найдя его, запросто прикажет остаться тут. Не понимаю. – Вы верите, что корабль сможет взлететь? – спросил Бома. – Хм… я бы не назвал взлет вопросом веры. В любом случае, если мы не отнесем эти фазеры Скотти, то вряд ли. *** Спок вернулся на шаттл, неся Гаэтано на плече. Увы, тот был мертв. Он ничего не рассказал своим спутникам. Так что можно было только гадать, с чем Споку пришлось иметь дело. Судя по тому, что град каменных копий и камней сопровождал первого помощника почти до шаттла, догадаться было не сложно. Последним упал грубо сработанный кожаный щит. Спок занес тело Гаэтано в грузовой отсек шаттла, потом вернулся в центральную часть, сел в кресло. Скотт продолжал разряжать фазеры. Бома и Маккой пытались выяснить, что случилось с Гаэтано. Перелом шейных позвонков. Бома вошел в центральный отсек шаттла, встал около кресла Спока. Первый офицер взглянул на него и отвернулся. Бома молча прошел к панели управления. Следом зашел Маккой. – Недолго они нас боялись, правда, мистер Спок? – еле сдерживая злость, сказал Маккой. – Совершенно нелогичная реакция, – отозвался Спок. – Увидев превосходство нашего оружия, они должны были бежать. – Вы считаете, что они должны были нас зауважать? – Конечно! – Мистер Спок, уважение – рационально. А вам не пришло в голову, что они могли отреагировать эмоционально? Разозлиться? – Доктор, я не отвечаю за из непредсказуемость! – Они поведи себя вполне предсказуемо для тех, у кого есть чувства! Признайте, мистер Спок, ваша хваленая логика навлекла на нас их гнев! – Почему они бездействуют? – спросила Мирс. – Они нас изучают. Пока что, – отозвался Спок. – Снова прогнозы, мистер Спок? – Бома оторвался на миг от приборной панели. – Мое мнение, мистер Бома. Шаттл вздрогнул под ударом. Маккой сильно надеялся, что это не одна из разгневанных местных тварей долбит по обшивке булыжником. Последующие звуки и удары, а также изображение на дисплеях наружного наблюдения подтвердило, что так оно и есть. – Задрайте окна, – крикнул Спок. – Изучают нас? Похоже, они быстро учатся! – воскликнул Маккой. – Отлично, Спок! Вы все у нас знаете! Что дальше? – подскочил к первому офицеру Бома. – Бома, вы ведете себя враждебно, – заметил Спок. – Я не единственный, кто здесь так себя ведет! – Странно, – сказал Спок. – Совершенно нелогично. – Меня уже тошнит от вашей логики, – взревел Бома. – Нам бы не помешало вдохновения, – поддержала товарища Мирс. – Странно… – медленно произнес Спок, словно о чем-то раздумывая. – Шаг за шагом я принимал верные логичные решения. Но мы все же потеряли двоих… Судя по звукам ударов, тварей стало не меньше трех, и, соответственно, три огромных камня начали испытывать на прочность конструкцию «Галилео». – Спок! Займетесь самокопанием в другое время! – крикнул Маккой. – Ваши друзья… – начал он более длинную тираду, но замолчал, услышав слова Спока: – Да, похоже я допустил просчет, в отношении этих существ и вызвал ваше возмущение. Сумма частей не может быть меньше.. – Меньше анализа, больше действий, – закричал Маккой. – Вот что нам нужно! – Сколько осталось, мистер Скотт? – голос Спока был ровен как всегда. – Еще час, возможно, два. – Хорошо бы поторопиться, – сказал Маккой и тут же пожалел о своих словах. – Фазер быстрее не разрядится, доктор! – с некоторой обидой ответил ему главный инженер. Да, похоже, он ведет себя не лучше Спока, без нужды нервируя людей. Маккой сел в кресло и попытался отвлечься от тряски и ударов. Это удавалось до тех пор, пока очередной удар не выбросил его из кресла на пол. – Как вы думаете, сколько продержится обшивка? – закричал Бома. – Мы должны что-то сделать! Маккой и Скотти тоже обернулись к Споку. – Вам есть чем заняться, – ответил он. Еще один удар сотряс корабль.
24 Нравится 19 Отзывы 6 В сборник