ID работы: 12820851

Не так плох

Слэш
Перевод
R
Завершён
121
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
102 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 13 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 5: Пугливый

Настройки текста
Стив уставился на себя в зеркало, в миллионный раз проводя руками по волосам в попытке придать им хоть немного другой вид. Он разочарованно вздохнул и решил отвлечься от своей причёски, он направил всё внимание на свою одежду. Наряд был слишком… простым. Просто белая футболка с синими полосками, заправленная в тёмно-синие джинсы и пара белых кроссовок. К тому же стояла тёплая летняя ночь, так что куртка не понадобилась бы. Когда он оглядел комнату, его взгляд остановился на жилетке, в которой он нашёл утешение прошлой ночью. Его брови приподнялись. Мансон сказал, что он выглядел в ней сексуально… Конечно, если она заставила Эдди сделать ему комплимент, значит она выглядит достаточно прилично, чтобы надеть её. Он натянул джинсовую жилетку и посмотрел в зеркало, чтобы оценить себя в ней. Стив должен признать, что ему действительно нравилось, как в ней выглядят его плечи. В последний раз дёрнув за лацкан, он схватил свой бумажник и ключи от машины и направился за детьми.

***

Стив заехал на грязную парковку рядом с карнавалом, Дастин, Лукас и Макс сидели на заднем сиденье его машины. Джонатан и Нэнси должны были привезти Уилла, Майка и Эл. Он вышел из машины, — дети последовали за ним, — и увидел, что все остальные уже приехали и ждут их на стоянке. Включая Эдди, Робин и Викки. — Я же сказал, ровно в 19:30, Харрингтон, — пожурил его Дастин, оглядывая с ног до головы. Его брови на мгновение нахмурились. — Это жилетка Эдди? — Да, кстати, не за что, — сказал Стив, мягко подтолкнув Дастина вперёд, когда они встретились со всеми остальными. Рядом с Джонатаном стоял парень, которого Стив не узнал, с самыми длинными волосами, которые он когда-либо видел, и в одежде, состоящей из кричащих, смешанных узоров. — Давненько не виделись, Уилер, Байерс и… — Стив остановился на длинноволосом парне. — Нет, тебя я точно не знаю. — О, я Аргайл, чувак, — улыбнулся парень, его веки выглядели такими тяжёлыми, что если бы он стоял достаточно неподвижно, то выглядел бы спящим. Он протянул руку, которую Стив пожал с улыбкой. — Он останется со мной, пока мы не отправимся в колледж, — объяснил Джонатан, и Стив кивнул, поскольку это имело больше смысла. — Аргайл на самом деле помог со всей этой историей с Векной, — сказал Майк. — Вы, ребята, просто не успели познакомиться. — О, что ж, добро пожаловать в город странностей, — кивнул Стив, и Аргайл лениво усмехнулся. — Рада видеть тебя, Стив, — на этот раз заговорила Нэнси, слегка улыбнувшись Стиву, на что он ответил. — Я тоже, Нэнси. — Ну, разве это не прекрасно, — Дастин хлопнул в ладоши, как будто они не опаздывали по его расписанию. — Теперь мы можем, пожалуйста, войти? Все направились к билетной кассе. — Классная жилетка, Стив, — прокомментировала Робин в своей обычной манере. — Где я видела её раньше? — Стив закатил глаза. — Робин, Викки, — поприветствовал Стив, более искренне улыбаясь Викки, в то же время бросая на Робин взгляд, говорящий ей заткнуться. Самодовольная улыбка не сходила с её лице. — Боже, — сказал Эдди, бочком подходя к Стиву и обнимая его за плечи. Дрожь пробежала по спине Стива. — Даёшь парню жилетку и даже не получаешь приветствия. — Эдди посмотрел на Робин и Викки с притворным недоверием, указывая на Стива. — Можете в это поверить? Стив закатил глаза, надеясь, что это не показывает, насколько их близость выводит его из себя. — Привет, Мансон. Он также не мог стереть улыбку. — Харрингтон, — широко ухмыльнулся Эдди, оглядывая его с ног до головы. — Прекрасен, как всегда, — и с этими словами он убрал свою руку с плеча Стива. Стив просто покачал головой, всё ещё улыбаясь про себя. — Вы двое ближе, чем я помню, — прокомментировала Нэнси, её рука зацепилась за локоть Джонатана. — Да, ну. Мансон очень… настойчивый, — ответил Стив. — Вау, ты не сказал «раздражающий»! — произнёс Эдди с притворным энтузиазмом, прежде чем повернуться к Нэнси и театрально прошептать: — Это большой шаг в нашей дружбе. Нэнси и Джонатан усмехнулись. — Ночь ещё только началась, — поддразнил Стив. Как только все купили билеты, дети дружно побежали ко входу. Стив упёр руки в бока и выкрикнул: — Вернётесь сюда к одиннадцати — Эй! Я слишком молод, чтобы начать седеть! — Нет. Вот же. — Стив вздохнул, опустив руки в знак поражения. Он повернулся к Эдди, качая головой. — Они хотят убить меня, Мансон. Я пережил сражение с демонами из другого измерения — несколько раз, — но меня убьёт кучка детей. — Всё, что ты можешь сделать, это принять, Харрингтон, — он ободряюще похлопал Стива по плечу. — Эй, думаешь, у них здесь есть, типа, еда? — спросил Аргайл, бесцельно оглядываясь по сторонам. Стив поднял брови. — На карнавале? Да, я думаю, тебе повезло, чувак, — Стив указал на ряд киосков с едой. Глаза Аргайла загорелись. — Хорошо, пирог, жди меня, — и он ушёл прочь. Джонатан повернулся к Стиву, кивнув на Аргайла. — Вот с кем я на самом деле нянчусь. Уилл и Эл будут в порядке. — Ребята, мы встретимся с вами рядом с играми, — сказала Нэнси, и они с Джонатан последовали за Аргайлом. — Вы слышали леди, — сказала Робин, указывая на какие-то киоски с играми поблизости с кучей разнообразных мягких игрушек в качестве призов. — Я хочу поиграть во что-нибудь! — Робин схватила Викки за руку и потащила её за собой, Эдди просто пожал плечами, прежде чем последовать за ними. Стив сделал то же самое. — Этот Аргайл кажется крутым парнем, — размышлял Эдди, когда они шли на игру в стиле ски-болла, но без рампы. Подросток с мёртвым взглядом прислонился к бортику, жуя жвачку. Робин и Викки уже метали дротики по соседству. — Как я сразу понял, что он придётся тебе по душе, — поддразнил Стив, протягивая подростку билет и получая мяч. — У вас три попытки, — сказал подросток скучающим тоном. Стив сделал бросок. — Просто ты так хорошо меня знаешь, — ухмыльнулся Эдди, наблюдая, как Стив попал в одно из труднодоступных отвесрстий, и прикусил губу в знак маленькой победы. — Хотя, серьёзно. Я обязан пригласить этого парня к себе в трейлер. — Дай угадаю, — сказал Стив, делая второй бросок. Мяч провалился в отверстие по середине. — Это код для «покурим так много травки, что ног не будем чувствовать», верно? — Эй, не каждый день я встречаю кого-то, кто может угнаться за мной, — Эдди поднял руки, защищаясь. Стив фыркнул. — Откуда ты знаешь, что я не могу за тобой угнаться? — Он взглянул на Эдди, прежде чем сделать свой последний бросок, снова попав в центр. Он не знал, было ли это частью его воображения, но Эдди, казалось, задерживал на нём взгляд дольше обычного этим вечером. — Выбирайте, — подросток указал на несколько мягких игрушек среднего размера, висящих над ним. Стив подметил лягушку. — Вот эта, — он указал на плюшевую лягушку, прежде чем сказать Эдди: — Робин любит лягушек. — Он взял лягушку у парня, коротко поблагодарив его. — Ты вообще когда-нибудь курил раньше, Харрингтон? — спросил Эдди, когда они подошли к Робин и Викки. — Робин, смотри, — он поднял лягушку, когда привлёк её внимание. — Это лягушка, — просто сказал он, протягивая её ей. Улыбка осветила её лицо, когда она приняла подарок. — Спасибо, Стив. Я назову его Юджином, — размышляла она про себя, Викки широко улыбалась ей, рассматривая плюшевую лягушку. — И нет, Мансон, — он снова обратил своё внимание на Эдди. — Я никогда раньше не курил травку. Мне просто не понравилось, что ты предположил, будто я этого не делал. Эдди поднял брови, слегка посмеиваясь в недоумении. — Но… Я был прав, — отметил он, Стив пренебрежительно махнул рукой. — Не суть, — сказал Стив, прежде чем продолжить как ни в чём не бывало. — Ты сильно оскорбил меня сегодня. Как ты собираешься искупить свои грехи? — Хммм… — промычал Эдди, делая вид, что думает, прежде чем его взгляд снова упал на Стива. — Я всегда могу предложить лишить тебя травковой девственности? — Предложил Эдди, лицо Стива приняло выражение между улыбкой и гримасой отвращения от такой формулировки. — Если ты пообещаешь больше так это не называть. Договорились, — усмехнулся Стив, протягивая руку. Эдди секунду смотрел на неё, прежде чем пожать. — Договорились, — усмехнулся Эдди. Когда его хватка на руке Стива ослабла, Стив заметил кольцо, которое он ему подарил, поблескивающее на руке Эдди. Волнение взяло верх над Стивом, когда он схватил Эдди за руку, чтобы получше рассмотреть. — Эй, ты носишь его, — сказал Стив с искренним удивлением и лёгкой улыбкой на лице. — Тебе действительно оно понравилось. Эдди вопросительно посмотрел на него. — Это кто-то отрицал? Стив пожал плечами, отпуская руку Эдди. — Не знаю. Я говорил людям, что мне понравилось много подарков, которые мне не понравились. — Тогда, на случай, если это было непонятно, — Эдди поднял руку, пошевелив пальцами. — Мне действительно оно нравится, Харрингтон. — Эй, пошли! — Робин прервала их, схватив обоих за запястья и ведя их к одной из тех игр с кучей установленных водяных пушек, где вы соревнуетесь друг с другом. Джонатан, Нэнси и Аргайл уже ждали их, Аргайл запихивал в рот пирог так, словно не видел еды несколько дней. Стив сел рядом с Джонатаном, Эдди — с другой стороны от него, когда все они приготовились к состязанию. Игра началась с криками и визгами. Эдди начал толкать Стива, чтобы тот выбыл из игры. — Не честно! — произнёс он, отталкивая Эдди. — Надо драться грязно! — Эдди рассмеялся, но, несмотря на все свои попытки, он с треском проигрывал по сравнению со Стивом, который шёл плечом к плечу с Джонатаном. — Прямо как в старые добрые времена, Байерс, — поддразнил он, благодарный, когда Джонатан рассмеялся, поскольку на мгновение испугался, что это не будет воспринято как шутка. В конце концов Джонатан выиграл плюшевого жирафа для Нэнси, за что последняя обняла его и поцеловала в щёку. Группа коллективно двинулась дальше по игровой аллее, пары, как и ожидалось, погрузились в свои собственные разговоры. Вот почему Стив не хотел приходить без друга, и он был благодарен Эдди за то, что тот отвлекал его. Очевидно, он не винил своих друзей за то, что они увлеклись друг другом, но провести ночь в тишине, в то время как вокруг него велись слишком интимные разговоры, звучало как ужасная перспектива. Они сделали паузу, чтобы Робин могла попробовать сбить несколько банок с молоком ради гигантского осьминога. Стив подошёл к баскетбольному стенду напротив, и его взгляд упал на один из призов. Крошечная, размером с ладонь, плюшевая летучая мышь с мягкими крыльями. — Мансон, тебе нравятся летучие мыши? — Стив указал на приз, приподняв брови. Эдди подошёл, и лицо его осветилось при виде маленького игрушечного существа. — Очаровательно, — прокомментировал Эдди, глядя на Стива большими глазами. — К сожалению, я дерьмово играю в баскетбол. Кроме того, они делают кольца меньше, поэтому выиграть невозможно, — он кивнул на обруч, который на самом деле был заметно меньше обычного. — Ладно, я смыслю в баскетболе, — сказал Стив, уже отдавая работнику билет. — И это не делает победу невозможной, просто достичь её сложнее. Стиву удалось попасть дважды, а это означало, что ему остался только ещё одно попадание. Он упустил следующие две попытки, но при последнем броске попал, развернувшись с самодовольной улыбкой. — Всё ещё в форме, детка! — Он красовался, забирая приз и торжествующе вручая его Эдди. Эдди просиял, принимая летучую мышь у Стива. — Ты балуешь меня, Харрингтон, — сказал он с драматическим жестом. — Как ты собираешься её назвать? — спросил Стив, когда они присоединились к остальным. Викки быстро собрала целую коллекцию мягких игрушек. — Очевидно, Оззи, — сказал Эдди как ни в чём не бывало, как будто Стиву не следовало спрашивать. — Очевидно, — улыбнулся он. Они не спеша дошли до столиков, у всех остальных наконец-то появился аппетит. Аргайл заявил, что он, чудесным образом, несмотря на то, что съел несколько пирогов, всё ещё голоден. — Уилер! Байерс! — выругался Стив, держа в руках контейнер с картошкой фри. Он направился к ним, двое мальчиков смотрели на него широко раскрытыми, полными страха глазами. Стив слегка нахмурил брови, привыкший к тому, что его никогда не воспринимают всерьёз, когда он пытается обезопасить всех. — Почему вы двое одни? Вы все действительно разбежались? Безопасность в цифрах — — Стив, у нас все в порядке, — Майк закатил глаза. — Остальные просто полностью бросили нас в кукурузном лабиринте. — Да, это было действительно странно, — вмешался Уилл. — В одну секунду они были там, а потом — пуф. Все четверо исчезли. — Они исчезли?! — Стив чуть не вылез из кожи, но руки Майка взлетели вверх, показывая, что нужно подождать. — Нет, нет, нет. Не психуй, — сказал он, опуская руки. — Мы видели их на колесе обозрения, когда вышли. Мы просто решили раздобыть еды, пока ждём их. — Стив испустил долгий вздох облегчения. — Господи Иисусе, — пробормотал Стив. — Я буквально чувствую, как седеют волосы, — Уилл и Майк переглянулись. — В любом случае, ладно. Просто, пожалуйста, держитесь вместе. Ходите всей группой, ради меня? — Расслабься, Харрингтон, — подошёл Эдди, обнимая Стива за плечи. Сначала всё его тело напряглось, но он быстро расслабился от прикосновения. Ему потребовалось немного привыкнуть к этому, но это не было неприятно. — Ты рано сведёшь себя в могилу. — Эдди повернулся, чтобы ухмыльнуться Стиву, их лица были слишком близко. Поэтому он снова повернулся лицом к детям. — Скажи им, чтобы они перестали бегать вокруг, как маленькие демоны, — Стив указал на Майка и Уилла, у которых на лицах отразились замешательство и лёгкая обида. Эдди положил руку себе на грудь, приняв серьёзный тон. — Я бы никогда не подавил их страсть, — обратился он также к Майку и Уиллу. — Идите. Создавайте проблемы, — с этими словами он вытащил зажигалку и протянул её им, но глаза Стива расширились, и он выхватил её как раз вовремя. — Дай мне это, — он бросил осуждающий взгляд на Эдди. — Что с тобой не так? Эдди только рассмеялся, убирая руку с плеч Стива и вместо этого хватая его за запястье, оттаскивая в сторону. Он крикнул через плечо: — Увидимся в одиннадцать, мальчики! — прежде чем заставить Стива присоединиться к остальной группе. Эдди давил Стиву на плечи, пока тот не сел, прежде чем отпустить его и сесть рядом с ним на скамейку, стащив при этом немного картошки фри из его коробки. — Как они? — спросил Джонатан, когда они сели. — Раздражают, но прекрасно, — добавил Стив, наконец приступая к своей картошке. Он заметил, что Эдди оглядывается через плечо, и проследил за его взглядом, чтобы увидеть, что он наблюдает за Майком и Уиллом с любопытным выражением на лице. — О чём ты думаешь, Мансон? — Стив толкнул плечом Эдди, привлекая его внимание обратно к столу. Казалось, он секунду колебался, оглядывая стол, прежде чем сказать: — Ни о чём особенном. — Что? Нет, брось, — разочарованно сказал Стив. — Э-э… если это насчёт Уилла и Майка, — вмешался Джонатан, Эдди посмотрел на него, приподняв брови. — да. — А, видишь ли, я подумал, что, может быть, и так, — кивнул Эдди, и Стив перевёл взгляд с них двоих, явно говорящих о чём-то, чего Стив не понял. — Майк безостановочно говорил о нём в клубе «Адское пламя», так что мне всегда было интересно. — Хорошо, потому что мне тоже было интересно, — сказала Викки, брови Стива нахмурились в ещё большем замешательстве. — Но я новенькая, поэтому я не знала, было ли это что-то, о чём все знают. — О, поверь мне, — усмехнулась Робин. — Это что-то, о чём все знают. — Нэнси с энтузиазмом кивнула в знак согласия, и именно тогда Стив решил, что ему нужно нарушить своё молчание. — Извините… — прервал он их, подняв палец. — Что все знают? Потому что я не понял. На мгновение за столиком воцарилась тишина, все они переглянулись, Стив переводил взгляд с одного на другого, пытаясь расшифровать, о чём они безмолвно говорили. — Что Уилл и Майк влюблены друг в друга, — сказала Робин, понизив голос и взглянув в сторону мальчиков. Именно в этот момент все за столом повернулись, чтобы посмотреть на двух мальчиков, пристально смотревших друг другу в глаза, пока Майк о чём-то оживлённо разговаривал, а Уилл наблюдал за происходящим с обожанием. Стив обратил внимание на то, как близко они сидели, и хотя он не мог сказать со своего ракурса, казалось, что они, возможно, даже держались за руки. У Стива отвисла челюсть. Неужели он действительно не замечал? Всё это время? Видя это сейчас, он понял, что многое обрело смысл. Например, абсурдное количество вещей, которые он считал странными до этого самого момента. Затем двое мальчиков повернули головы и уставились на них. Сразу же шестеро из них повернулись лицом к своему столу, все бормоча случайные, смешанные оправдания разговора в попытке скрыть их очень очевидный шпионаж. Взгляд в сторону мальчиков показал выражение глубокого замешательства на их лицах, когда они встали и направились к колесу обозрения, бросив ещё несколько растерянных взглядов через плечо. Эдди, хихикающий рядом с ним, привлёк внимание Стива. Он с любопытством посмотрел на Эдди, приподняв брови. — Над чем ты смеёшься? — Извини, это просто, — Эдди снова рассмеялся, делая глоток содовой. — Конечно, ты не заметил. -Когда он заговорил, это было почти больше для самого себя. И хотя Стив не знал, что он имел в виду под словами Эдди, Робин, должно быть, поняла, потому что она тоже рассмеялась. Стив собирался спросить, что он имел в виду, но Нэнси закончила тем, что спросила, пойдут ли ребята в кукурузный лабиринт с привидениями после еды. Затем тему сменили, и, несмотря на то, что Стив не мог выкинуть слова из головы, у него не было шанса снова поднять эту тему.

***

Кукурузный лабиринт с привидениями — это полный идиотизм, решил Стив. — Я имею в виду, это смешно! — провозгласил он, когда они с Эдди продолжили свой путь по лабиринту кукурузных стеблей. Дёшево раскрашенный мультяшный призрак на деревянной лопатке выскочил из кукурузного лабиринта, напугав Стива так сильно, что он закричал, врезался в Эдди и чуть не опрокинул его. — Любой бы подпрыгнул, он выскочил прямо передо мной! — Я не подпрыгнул, — возразил Эдди, его смех всё ещё не совсем иссяк, когда он наблюдал за Стивом с явным весельем на лице. — Ты был дальше, — сказал Стив, защищаясь. Эдди бросил на него покровительственный взгляд. — Я сражался с настоящими монстрами. Ты видел, как я сражаюсь с настоящими монстрами, — он не был уверен, почему он чувствовал необходимость защититься. — Я знаю, — просто сказал Эдди, Стив пристально посмотрел на него. — Я могу постоять за себя, — продолжал Стив. — И… Я верю в это, — ответил Эдди тем же тоном, и Стив даже не мог сказать, убедил ли он его. Стив окинул его долгим, изучающим взглядом, но тут же отскочил назад, когда из стеблей появился ещё одна деревянная пугалка. — Сукин сын, — Стив сделал долгий, громкий вдох через нос, поджав губы. Он услышал, как Эдди слабо пытается подавить смех кулаком, ещё до того, как повернулся, чтобы посмотреть на это. Стив медленно перевёл взгляд на Эдди, в ушах всё ещё звенело от испуга, но постепенно стихало. Эдди медленно опустил кулак, на его лице появилась плохо сдерживаемая улыбка, когда он сказал напряжённым и тихим голосом в попытке сдержать смех: — Это может случиться с кем угодно. — Да, — голос Стива прозвучал выше, чем обычно. — Кто угодно, — повторил он в ответ, прежде чем снова начать их прогулку. Он прочистил горло и сказал: — Давай просто выберемся из этого дурацкого лабиринта и найдём остальных. И вообще, куда они делись? Клянусь, я даже не заметил, как они разошлись в разные стороны. — Стив огляделся, приподнявшись на цыпочки в безуспешной попытке заглянуть поверх кукурузных стеблей. — Расслабься, Стиви, — Эдди наклонился ближе к Стиву, его рука остановилась там, где шея Стива соприкасалась с его плечами. Стив почувствовал, как холодок пробежал по его позвоночнику до самых кончиков пальцев. — Это должно быть весело. — Пальцы Эдди начали массировать напряжённые мышцы Стива, и он почувствовал, что немного расслабился. Вскоре они выбрались из лабиринта, к большому облегчению Стива, но не увидели никого из своих друзей. — Ну, думаю, мы сами по себе, Мансон, — сказал Стив со вздохом, когда они пошли дальше по карнавалу. — Ну, постарайся не казаться слишком взволнованным, — саркастически сказал Эдди, наполнив Стива страхом, что он обидел его, но, когда он увидел эту обычную глупую улыбку, он понял, что с ним всё в порядке. — Серьёзно, у нас всё ещё есть, — Эдди схватил Стива за руку, лицо последнего слегка покраснело, и посмотрел на часы, прежде чем отпустить его. — Двадцать минут до того, как мы должны будем забрать детишек. Хочешь прокатиться на колесе обозрения? Стив посмотрел на колесо обозрения рядом с ними, затем снова на Эдди. — Почему нет? — Он жестом показал Эдди, чтобы тот вёл их. Очередь была недолгой, и вскоре им на колени опустили перекладину, колесо обозрения начало свой медленный подъём. Ночь была хорошая, дул легкий ветерок, но не настолько сильный, чтобы было невыносимо холодно. На небе было видно приличное количество звёзд, даже несмотря на карнавальные огни. — У нас такая странная жизнь, да, Мансон? — вслух поинтересовался Стив, пока они поднимались всё выше и выше над землей. Он чувствовал, что Эдди смотрит на него. Он коротко рассмеялся, поворачиваясь, чтобы тоже посмотреть на него. — А мне ещё даже не исполнился двадцать один. — Стив откинулся назад, положив руку на спинку сиденья. Он мог так легко рассказать это Эдди… — Думаю, так и есть. Хотя, может быть, это означает, что остальное легко нам даётся, — предложил Эдди, и Стив задумался об этом. Он часто ловил себя на том, что больше не знает, чем себя занять. Очевидно, он был благодарен, что все закончилось, поскольку беспокойство за жизни своих близких вряд ли доставляло ему удовольствие, но это оставляло у него ощущение какой-то… бессмысленности. — Ты никогда не задумывался, что потом будет слишком просто? — Он посмотрел на Эдди и почувствовал, что теряется в этом зрелище. Большие карие глаза, освещённые карнавальными огнями, волосы развеваются на лёгком ветру, щёки и кончик носа порозовели от прохлады. Стив почти пожалел, что не умеет рисовать, чтобы попытаться воссоздать этот момент, но он не думал, что даже лучший художник в мире сможет запечатлеть такого Эдди. — Например, если бы мы не сделали всё это… то что бы делали вообще? Эдди встретился взглядом со Стивом, и Эдди заглянул в них, как будто в них был ответ. — Нет. Жизнь всегда находит способ поиметь тебя, как только ты начинаешь чувствовать себя комфортно, — он произнёс эти слова, но Стив не был уверен, что точно понимает, о чём он говорит. Вместо этого он промычал в ответ, глядя на горизонт. Они были на самой вершине, колесо остановилось, и Стив посмотрел в темноту дикой природы, которая простиралась за колесом обозрения. Он мог видеть верхушки деревьев и их машины на стоянке. Ему даже показалось, что он заметил отсюда ярко-рыжие волосы Макс, покачивающейся рядом с Лукасом. — Чувствую, что мне предстоит очень долгий путь к комфорту, — мягко сказал Стив. Он почувствовал, что Эдди снова смотрит на него, но не мог заставить себя посмотреть в ответ. Как будто большие, слишком проницательные глаза Эдди были бы слишком велики, и он просто… умер бы на месте. Или, что ещё хуже, его бы увидели насквозь. Сиденье немного сдвинулось, когда Эдди придвинулся чуть ближе к Стиву, его рука теперь была так близко, но не так близко, как хотелось бы Стиву. «Просто сделай это, Стив. В чём тут проблема?» — подумал он про себя, и никогда ещё он так хорошо не осознавал свои желания, как в этот момент. Их колени были так близко, что всё, что Стиву нужно было сделать — Как будто Эдди прочитал его мысли, он раздвинул ноги, прижимая их колени друг к другу. Они только что спустились вниз и оказались на последнем круге, но Стив чувствовал себя воздушным змеем, взмывающим в стратосферу. «Сделай это, Харрингтон. Кто сказал, что это что-то значит?» — рассуждал он про себя. Ты всё время находишься в такой физической близости с Робин. Но это казалось чем-то большим. Честно говоря, он так не нервничал со своего первого свидания с девушкой. И тут он осознал, что ведёт себя смешно. Эдди Мансон был его другом, и если бы он хотел обнять своего друга за плечи, то он бы это сделал, чёрт возьми. Он набрался храбрости и опустил руку на Эдди, полностью обнимая его за плечи. Стив не осмеливался взглянуть на парня, внимательно глядя перед собой, пока Эдди изучал его со стороны. Что бы Эдди ни думал о действиях Стива, он ничего не сказал и вместо этого тоже перевёл всё внимание на вид перед собой. Тем не менее, он придвинулся ещё ближе к Стиву, его собственная рука обвилась вокруг талии Стива, а ладонь легла на сиденье, удерживая его намного ближе. Они снова были почти на вершине, когда Эдди позволил своей голове упасть на плечо Стива. — Ты странный человек, Стив Харрингтон, — тихо сказал Эдди, как будто разговаривал сам с собой. Лёгкая улыбка тронула губы Стива, колесо снова остановилось на вершине. Стив задумчиво промычал, прежде чем сказать: — Заразился от тебя, Мансон, — он потеребил прядь волос Эдди. — Это настоящее заявление. Свободной рукой он выхватил мышку Оззи из рук Эдди и поставил её так, чтобы она посмотрела на Эдди. Высоким, дурашливым голосом, который мгновенно заставил Эдди рассмеяться, Стив заставил летучую мышь сказать: — Потому что вы очень странный человек, мистер Мансон! — Да, да, — сказал Эдди, как только его смех утих, но не совсем. — Я понял намёк, спасибо. — Он продолжал смеяться, глядя на Стива. — Просто проверяю! — Стив драматично повернул голову летучей мыши, всё ещё сохраняя нелепый голос. Стив не убирал руку с Эдди, пока их кабинка не остановилась, чтобы выпустить их, и они вдвоём шли плечом к плечу, как только вышли из колеса обозрения. Стив посмотрел на свои часы, и его глаза расширились. — Чёрт, мы на десять минут опоздали! — Без колебаний Стив схватил Эдди за руку и начал тащить его через карнавал, направляясь к парковке. — Харрингтон! Не могли бы мы притормозить, они не умрут с голоду и не зачахнут за десять минут! — позвал его Эдди, но это было бесполезно, Стив не переставал тащить его сквозь толпу. Когда они добрались до парковки, Стив вздохнул с облегчением, увидев, что все стоят рядом со своими машинами. — Ну и дела, смотрите, кто решил появиться! — выругался Дастин, когда Стив и Эдди подошли к ним, и Стив наконец отпустил руку парня. — Для того, кто всегда ругается на нас из-за того, что мы не там, где должны быть, это очень нечестно, тебе не кажется, Харрингтон? — поддразнил Лукас, скрестив руки на груди так, что это почти напомнило Стиву его самого. Когда Макс начала посмеиваться, он понял, в чём был смысл. — Колесо обозрения заняло больше времени, чем мы ожидали, — многозначительно объяснил Стив, закатывая глаза, потому что, конечно, дети не упустили бы возможности поддеть его. — Для меня это звучит как куча оправданий, Стив, — строго сказал Майк, понизив голос и нахмурив брови. Нэнси с треском провалилась, пытаясь скрыть свой смех, в то время как Робин даже не пыталась. — Да, да, — он указал на Макс, Лукаса и Дастина. — Если вы трое не хотите идти пешком всю дорогу домой, я предлагаю вам заткнуться и сесть в машину. — Все трое закатили глаза, но начали прощаться. — Джонатан, Нэнси. Рад был увидеть вас, ребята, — кивнул им Стив, переключая своё внимание на Майка, Уилла и Эл, прежде чем сказать: — Вас тоже. — Он не мог не задержать взгляд на Майке с Уиллом на долю секунды дольше, его мозг всё ещё обрабатывал то, что ему сказали. Майк бросил на Стива странный взгляд, который вернул его к реальности, когда он обнял Викки и Робин на прощание. Он повернулся к Аргайлу, робко махнув рукой. — Приятно было познакомиться с тобой, чувак. Аргайл широко улыбнулся. — Да, чувак, мне тоже. Эдди не решался подойти к Стиву попрощаться, поэтому Стив взял на себя смелость подойти и заключить его в объятия. Прошло мгновение, прежде чем Эдди обхватил Стива за талию, крепко сжимая. — Тебе следует почаще носить жилетку, Стиви, — прошептал Эдди на ухо Стиву, отчего у того волосы встали дыбом. Они отстранились друг от друга, Эдди медленно оглядел его с ног до головы, прежде чем дёрнуть Стива за лацканы жилета. Он выдержал мучительно напряжённый зрительный контакт, когда сказал: — Я имел в виду то, что я сказал. — Стив был ошеломлён и молчал, его рот был слегка приоткрыт, поскольку всё, что он мог делать — это просто смотреть на Эдди, который пятился к своему фургону с довольной улыбкой на лице. Он поднял плюшевую мышку, двигая её головой, и пронзительным демоническим голосом произнес: — Спасибо, что выиграли меня, мистер Харрингтон. Улыбка растянулась на лице Стива, когда он усмехнулся, качая головой над глупым поведением Эдди. Эдди улыбнулся в ответ, подмигнув Стиву, прежде чем, наконец, сесть в фургон. Стив застыл на месте. О. — Стив Харрингтон! — Крик Дастина вернул Стива к реальности, и, судя по раздражённости в его голосе и выражении лица, он не раз пытался привлечь внимание Стива. Он щёлкнул пальцами перед лицом Стива и помахал рукой, Стив моргнул и повернул голову, чтобы отвлечься. — Собираешься отвезти нас домой в ближайшее время? — Дастин покачал головой, отворачиваясь, чтобы последовать за Лукасом и Макс к машине. Стив слышал, как он тихо сказал: — Клянусь, сначала я разберусь с Уиллом и Майком… — Что бы ещё он не сказал, его слова унёс ветер. Лукас просто сочувственно похлопал Дастина по плечу. Когда Стив заехал на подъездную дорожку к своему дому, все дети уже были развезены по домам. Он заглушил мотор и глубоко вздохнул, откинув голову на кресло. Он просидел так, в тишине, целый час, прежде чем, наконец, зайти в дом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.