Кандид Северус Принц.

R
В процессе
293
автор
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 20 722 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
293 Нравится 109 Отзывы 133 В сборник

Глава 20

Настройки
Гарри проснулся от света, пробивающегося сквозь щели в шторах, и сразу понял, что в спальне что-то изменилось. Обычно пустая комната была наполнена жизнью — Блейз, Теодор и Драко вернулись с каникул раньше, чем он ожидал. — Ну наконец-то ты проснулся, — раздался голос Блейза из-за ширмы. — Мы уже час как здесь. Гарри приподнялся на локте и посмотрел на соседей. Блейз сидел на своей кровати, аккуратно сложив руки, и выглядел так, будто только что вышел из салона красоты. Теодор читал книгу, сидя в кресле у окна. Драко стоял у сундука и разбирал вещи. — Вы вернулись, — удивился Гарри. — Я думал, вас не будет до конца каникул. — Родители передумали, — ответил Драко, бросая на кровать что-то в зелёной упаковке. — Сказали, что у них дела. Я не против. В Мэноре скучно. — Это точно, — согласился Блейз. — Моя мать собралась в Париж. Сказала, что я могу остаться в школе. У неё там встреча с алхимиками. — А ты? — Гарри посмотрел на Теодора. Теодор поднял глаза от книги. — Мой отец сказал, что меня ждут дома. Но я предпочёл Хогвартс. — Почему? — спросил Гарри. Теодор пожал плечами. — Там слишком тихо. Гарри улыбнулся. Это было странное объяснение — но почему-то очень подходящее для Теодора. — Ладно, хватит болтать, — сказал Драко, подходя к кровати Гарри и бросая на неё свёрток. — Держи. Рождественский подарок. Гарри удивлённо посмотрел на свёрток. Он не ожидал, что Драко — надменный и высокомерный — приготовил ему подарок. — Спасибо, — сказал он, разворачивая бумагу. Внутри лежал набор для ухода за мантией — щёточка, жидкое средство для чистки и маленькая запасная пуговица с гербом Слизерина. — Чтобы выглядел достойно, — сказал Драко. — Моя мать настаивает, что хороший волшебник должен ухаживать за одеждой. — Я тоже, — усмехнулся Блейз, подходя и кладя перед Гарри небольшую книгу в тёмной обложке. — Открой. Гарри открыл книгу. Это был сборник магловских анекдотов на французском языке с забавными картинками. — Чтобы ты мог смеяться, когда станет грустно, — пояснил Блейз. — И заодно выучить пару слов по-французски. Гарри усмехнулся. — Спасибо, Блейз. Это неожиданно. — Я люблю удивлять, — пожал плечами Блейз. Теодор, закрыв книгу, подошёл к Гарри и молча положил перед ним небольшой конверт из плотной бумаги с гербом — три переплетённых кольца. — Открой потом, — сказал он тихо. — Когда останешься один. — Спасибо, Тео, — ответил Гарри. Теодор кивнул и вернулся в кресло. — У тебя есть что-то для нас? — спросил Драко, подозрительно прищурившись. — Конечно, — ответил Гарри. — Я не забыл. Он достал из сундука три свёртка, которые приготовил заранее. Первый — Драко. Набор магловских марок из разных стран — красочных, с изображениями животных и достопримечательностей. Гарри собрал их из тех, что попались ему в книгах из магловской библиотеки. — Я подумал, что тебе будет интересно, — сказал Гарри. — Магловская почта выглядит иначе, чем наша. Драко взял марки, повертел в руках и удивлённо поднял бровь. — Странно, — сказал он. — Но красиво. Спасибо. Второй — Блейзу. Маленький блокнот из плотной бумаги с изображением замка на обложке. — Это путеводитель по Хогвартсу, — сказал Гарри. — Я нарисовал его сам. Здесь описаны все башни, переходы и тайные комнаты, которые я нашёл. Подумал, что тебе пригодится, если захочешь исследовать замок. Блейз открыл блокнот, пролистал страницы с картами и заметками и улыбнулся. — Ты серьёзно всё это нарисовал? — Ага, — кивнул Гарри. — Гулял по замку в свободное время. — Тогда я впечатлён, — усмехнулся Блейз. — Спасибо. Третий — Теодору. Небольшой бронзовый кулон на цепочке в форме трёх переплетённых колец — точная копия герба рода Ноттов. Гарри нашёл его в антикварной лавке в Косом переулке и подумал, что Теодор оценит. — Я нашёл это в старом магазине, — сказал Гарри. — Думал, тебе понравится. Теодор взял кулон, посмотрел на него долгим взглядом. Форма трёх колец, была точной копией той, что красовалась на его гербе. Потом поднял глаза на Гарри. — Ты знаешь, что это значит? — спросил он. — Это ваш герб, — ответил Гарри. — Я подумал, что ты оценишь. Теодор ничего не сказал, но Гарри заметил, как дрогнули его губы — едва заметная улыбка. — Спасибо, — тихо сказал он. — Это… важно. Драко хмыкнул, но ничего не сказал. --- Когда они спустились в Большой зал, завтрак уже начался. Огромные ёлки стояли вдоль стен, украшенные мерцающими шарами и маленькими снеговиками, которые шевелились и подмигивали проходящим ученикам. На столах громоздились горы еды — индейка, пироги, пудинг, блюда с фруктами и сладостями. — Ешь, — сказал Блейз, пододвигая к Гарри тарелку. — Тебе нужно набраться сил. Вечером будут танцы. — Танцы? — Гарри поднял бровь. — Рождественский бал, — пояснил Теодор. — Для тех, кто остался в школе. Флитвик организовал оркестр. — Я не танцую, — сказал Гарри. — Научишься, — усмехнулся Блейз. — Это традиция Слизерина. Мы всегда выглядим лучше всех на балах. Гарри вздохнул, но улыбнулся. В зал вошла Гермиона. Она была в простом платье, но выглядела как-то по-особенному — счастливой и немного растерянной. — Гарри! — крикнула она, заметив его. — С Рождеством! Она подбежала к слизеринскому столу и протянула ему маленький плоский свёрток. — Держи! Это тебе. Гарри удивился. Он не ожидал, что Гермиона — с которой он почти не общался — приготовила для него подарок. — Спасибо, — сказал он, разворачивая бумагу. Внутри лежала небольшая книга — «Занимательные факты о магическом мире». Гарри открыл её и увидел, что многие страницы были заполнены аккуратным почерком — Гермиона дописала свои комментарии. — Я подумала, что тебе будет интересно сравнить, — сказала она, краснея. — Как живут маглы и как живут волшебники. — Это прекрасно, — сказал Гарри, искренне улыбнувшись. — Спасибо. Гермиона улыбнулась. — Ты тоже мне что-то подаришь? — спросила она с шутливой угрозой. — Подарю, — ответил Гарри. — У меня есть идея. Она кивнула и побежала к своему столу. Рон, сидевший рядом с ней, помахал Гарри рукой и крикнул: — Привет! Не жди от меня подарка! Я никому не дарю, денег нет! — Я знаю, — крикнул в ответ Гарри. — Не переживай! Рон улыбнулся и отвернулся. Блейз, наблюдавший за сценой, усмехнулся. — У тебя везде друзья, — сказал он. — Даже на Гриффиндоре. — Некоторые, — ответил Гарри. --- После завтрака, когда Блейз, Драко и Теодор ушли готовиться к вечернему балу, Гарри остался в спальне и достал конверт, который дал ему Теодор. Внутри лежал небольшой медальон на тонкой цепочке. На одной стороне была гравировка в виде сплетённой верёвки — герба Ноттов. На другой — надпись на латыни: «Amicus verus rara avis» — «Истинный друг — редкая птица». Гарри надел медальон. Он был тёплым и лёгким. «От Теодора, — подумал Гарри. — Самый тихий из нас — и самый глубокий». Он убрал медальон под рубашку и направился в гостиную Гриффиндора. Северус предупреждал его не ходить туда, но Гарри решил, что Рождество — особый день. Он проскользнул под мантией до самой портрета Полной Дамы. Портрет был приоткрыт — кто-то выходил, — и Гарри успел проскользнуть внутрь. Гриффиндорская гостиная была украшена не так богато, как Большой зал, но тоже по-праздничному — гирлянды и мерцающие огоньки. У камина сидели Гермиона, Рон, Невилл и ещё несколько первокурсников. Гарри снял мантию — шорох выдал его. — Гарри! — изумился Рон. — Как ты сюда попал? — Своими ногами, — улыбнулся Гарри. Он подошёл к камину. У Гермионы на коленях сидел Живоглот. У Невилла в руках был маленький кактус. Рон жевал подарок — коробку шоколадных лягушек. — Я принёс вам подарки, — объявил Гарри. — Что?! — Рон выпрямился. — Ты серьёзно? Гарри достал из кармана три небольших свёртка. Первый — Рону. Маленькая карта, которую Гарри нарисовал сам — схема тайных коридоров Хогвартса, где было отмечено несколько секретных выходов и две потайные комнаты. — Чтобы ты мог гулять, когда захочешь, — сказал Гарри. Рон раскрыл рот. — Ты это сам нарисовал? Где ты их нашёл? — Гулял по замку, — улыбнулся Гарри. — Нашёл кое-что. — Поттер, ты гений! — Рон спрятал карту в карман. — Спасибо! Второй — Гермионе. Маленький блокнот в кожаной обложке с надписью «Идеи и заметки». Внутри были пустые листы. — Чтобы ты записывала всё, что придумала, — сказал Гарри. — А то забываешь. Гермиона взяла блокнот и улыбнулась. — Спасибо, — искренне сказала она. — Это очень… внимательно. Третий — Невиллу. Небольшой горшок с семенами, которые светились в темноте. — Это ночные огни, — сказал Гарри. — Я их нашёл в теплице. Профессор Спраут сказала, что они быстро растут и не требуют много ухода. Невилл посмотрел на горшок с восхищением. — Спасибо, — тихо сказал он. — Я никогда не видел таких семян. — Теперь увидишь. Они сидели у камина, говорили о книгах, о каникулах, о школе. Рон рассказывал про старших братьев, Гермиона про магловские традиции, Невилл — про бабушку и её требования к нему. Гарри слушал и улыбался. В прошлой жизни они были его лучшими друзьями. Сейчас они тоже были друзьями — просто немного по-другому. «В этой жизни всё иначе, — подумал он. — Но некоторые вещи остаются неизменными». Он посмотрел в окно. Зимний ве чер опускался на замок. Вдали темнел лес, а на горизонте зажигались звёзды. Гарри чувствовал, как внутри разливается тепло. Он был не один. У него были друзья. У него был отец. И он был готов ко всему, что ждало впереди. ------------------- Блейз, Теодор и Драко которые на самом деле приехали только из за Гарри. И потому что хотели подарить подарки лично. Но никто из них в этом не признается. В конце концов это первый подарок для нового друга. ------------------- У меня появилось немного времени и я решила выложить главу. Ещё я начала работу над новым ФФ. О том как оригинальный Волондеморт после смерти попал в мир омегаверса , став омегой. Я посчитала это будет интересно. И это точно будет Томарри .
293 Нравится 109 Отзывы 133 В сборник
Отзывы (11)