Глава 20
11 июля 2026 г., 19:07
Гарри проснулся от света, пробивающегося сквозь щели в шторах, и сразу понял, что в спальне что-то изменилось. Обычно пустая комната была наполнена жизнью — Блейз, Теодор и Драко вернулись с каникул раньше, чем он ожидал.
— Ну наконец-то ты проснулся, — раздался голос Блейза из-за ширмы. — Мы уже час как здесь.
Гарри приподнялся на локте и посмотрел на соседей. Блейз сидел на своей кровати, аккуратно сложив руки, и выглядел так, будто только что вышел из салона красоты. Теодор читал книгу, сидя в кресле у окна. Драко стоял у сундука и разбирал вещи.
— Вы вернулись, — удивился Гарри. — Я думал, вас не будет до конца каникул.
— Родители передумали, — ответил Драко, бросая на кровать что-то в зелёной упаковке. — Сказали, что у них дела. Я не против. В Мэноре скучно.
— Это точно, — согласился Блейз. — Моя мать собралась в Париж. Сказала, что я могу остаться в школе. У неё там встреча с алхимиками.
— А ты? — Гарри посмотрел на Теодора.
Теодор поднял глаза от книги.
— Мой отец сказал, что меня ждут дома. Но я предпочёл Хогвартс.
— Почему? — спросил Гарри.
Теодор пожал плечами.
— Там слишком тихо.
Гарри улыбнулся. Это было странное объяснение — но почему-то очень подходящее для Теодора.
— Ладно, хватит болтать, — сказал Драко, подходя к кровати Гарри и бросая на неё свёрток. — Держи. Рождественский подарок.
Гарри удивлённо посмотрел на свёрток. Он не ожидал, что Драко — надменный и высокомерный — приготовил ему подарок.
— Спасибо, — сказал он, разворачивая бумагу.
Внутри лежал набор для ухода за мантией — щёточка, жидкое средство для чистки и маленькая запасная пуговица с гербом Слизерина.
— Чтобы выглядел достойно, — сказал Драко. — Моя мать настаивает, что хороший волшебник должен ухаживать за одеждой.
— Я тоже, — усмехнулся Блейз, подходя и кладя перед Гарри небольшую книгу в тёмной обложке. — Открой.
Гарри открыл книгу. Это был сборник магловских анекдотов на французском языке с забавными картинками.
— Чтобы ты мог смеяться, когда станет грустно, — пояснил Блейз. — И заодно выучить пару слов по-французски.
Гарри усмехнулся.
— Спасибо, Блейз. Это неожиданно.
— Я люблю удивлять, — пожал плечами Блейз.
Теодор, закрыв книгу, подошёл к Гарри и молча положил перед ним небольшой конверт из плотной бумаги с гербом — три переплетённых кольца.
— Открой потом, — сказал он тихо. — Когда останешься один.
— Спасибо, Тео, — ответил Гарри.
Теодор кивнул и вернулся в кресло.
— У тебя есть что-то для нас? — спросил Драко, подозрительно прищурившись.
— Конечно, — ответил Гарри. — Я не забыл.
Он достал из сундука три свёртка, которые приготовил заранее.
Первый — Драко. Набор магловских марок из разных стран — красочных, с изображениями животных и достопримечательностей. Гарри собрал их из тех, что попались ему в книгах из магловской библиотеки.
— Я подумал, что тебе будет интересно, — сказал Гарри. — Магловская почта выглядит иначе, чем наша.
Драко взял марки, повертел в руках и удивлённо поднял бровь.
— Странно, — сказал он. — Но красиво. Спасибо.
Второй — Блейзу. Маленький блокнот из плотной бумаги с изображением замка на обложке.
— Это путеводитель по Хогвартсу, — сказал Гарри. — Я нарисовал его сам. Здесь описаны все башни, переходы и тайные комнаты, которые я нашёл. Подумал, что тебе пригодится, если захочешь исследовать замок.
Блейз открыл блокнот, пролистал страницы с картами и заметками и улыбнулся.
— Ты серьёзно всё это нарисовал?
— Ага, — кивнул Гарри. — Гулял по замку в свободное время.
— Тогда я впечатлён, — усмехнулся Блейз. — Спасибо.
Третий — Теодору. Небольшой бронзовый кулон на цепочке в форме трёх переплетённых колец — точная копия герба рода Ноттов. Гарри нашёл его в антикварной лавке в Косом переулке и подумал, что Теодор оценит.
— Я нашёл это в старом магазине, — сказал Гарри. — Думал, тебе понравится.
Теодор взял кулон, посмотрел на него долгим взглядом. Форма трёх колец, была точной копией той, что красовалась на его гербе. Потом поднял глаза на Гарри.
— Ты знаешь, что это значит? — спросил он.
— Это ваш герб, — ответил Гарри. — Я подумал, что ты оценишь.
Теодор ничего не сказал, но Гарри заметил, как дрогнули его губы — едва заметная улыбка.
— Спасибо, — тихо сказал он. — Это… важно.
Драко хмыкнул, но ничего не сказал.
---
Когда они спустились в Большой зал, завтрак уже начался.
Огромные ёлки стояли вдоль стен, украшенные мерцающими шарами и маленькими снеговиками, которые шевелились и подмигивали проходящим ученикам. На столах громоздились горы еды — индейка, пироги, пудинг, блюда с фруктами и сладостями.
— Ешь, — сказал Блейз, пододвигая к Гарри тарелку. — Тебе нужно набраться сил. Вечером будут танцы.
— Танцы? — Гарри поднял бровь.
— Рождественский бал, — пояснил Теодор. — Для тех, кто остался в школе. Флитвик организовал оркестр.
— Я не танцую, — сказал Гарри.
— Научишься, — усмехнулся Блейз. — Это традиция Слизерина. Мы всегда выглядим лучше всех на балах.
Гарри вздохнул, но улыбнулся.
В зал вошла Гермиона. Она была в простом платье, но выглядела как-то по-особенному — счастливой и немного растерянной.
— Гарри! — крикнула она, заметив его. — С Рождеством!
Она подбежала к слизеринскому столу и протянула ему маленький плоский свёрток.
— Держи! Это тебе.
Гарри удивился. Он не ожидал, что Гермиона — с которой он почти не общался — приготовила для него подарок.
— Спасибо, — сказал он, разворачивая бумагу.
Внутри лежала небольшая книга — «Занимательные факты о магическом мире». Гарри открыл её и увидел, что многие страницы были заполнены аккуратным почерком — Гермиона дописала свои комментарии.
— Я подумала, что тебе будет интересно сравнить, — сказала она, краснея. — Как живут маглы и как живут волшебники.
— Это прекрасно, — сказал Гарри, искренне улыбнувшись. — Спасибо.
Гермиона улыбнулась.
— Ты тоже мне что-то подаришь? — спросила она с шутливой угрозой.
— Подарю, — ответил Гарри. — У меня есть идея.
Она кивнула и побежала к своему столу.
Рон, сидевший рядом с ней, помахал Гарри рукой и крикнул:
— Привет! Не жди от меня подарка! Я никому не дарю, денег нет!
— Я знаю, — крикнул в ответ Гарри. — Не переживай!
Рон улыбнулся и отвернулся.
Блейз, наблюдавший за сценой, усмехнулся.
— У тебя везде друзья, — сказал он. — Даже на Гриффиндоре.
— Некоторые, — ответил Гарри.
---
После завтрака, когда Блейз, Драко и Теодор ушли готовиться к вечернему балу, Гарри остался в спальне и достал конверт, который дал ему Теодор.
Внутри лежал небольшой медальон на тонкой цепочке. На одной стороне была гравировка в виде сплетённой верёвки — герба Ноттов. На другой — надпись на латыни: «Amicus verus rara avis» — «Истинный друг — редкая птица».
Гарри надел медальон. Он был тёплым и лёгким.
«От Теодора, — подумал Гарри. — Самый тихий из нас — и самый глубокий».
Он убрал медальон под рубашку и направился в гостиную Гриффиндора.
Северус предупреждал его не ходить туда, но Гарри решил, что Рождество — особый день. Он проскользнул под мантией до самой портрета Полной Дамы. Портрет был приоткрыт — кто-то выходил, — и Гарри успел проскользнуть внутрь.
Гриффиндорская гостиная была украшена не так богато, как Большой зал, но тоже по-праздничному — гирлянды и мерцающие огоньки. У камина сидели Гермиона, Рон, Невилл и ещё несколько первокурсников.
Гарри снял мантию — шорох выдал его.
— Гарри! — изумился Рон. — Как ты сюда попал?
— Своими ногами, — улыбнулся Гарри.
Он подошёл к камину. У Гермионы на коленях сидел Живоглот. У Невилла в руках был маленький кактус. Рон жевал подарок — коробку шоколадных лягушек.
— Я принёс вам подарки, — объявил Гарри.
— Что?! — Рон выпрямился. — Ты серьёзно?
Гарри достал из кармана три небольших свёртка.
Первый — Рону. Маленькая карта, которую Гарри нарисовал сам — схема тайных коридоров Хогвартса, где было отмечено несколько секретных выходов и две потайные комнаты.
— Чтобы ты мог гулять, когда захочешь, — сказал Гарри.
Рон раскрыл рот.
— Ты это сам нарисовал? Где ты их нашёл?
— Гулял по замку, — улыбнулся Гарри. — Нашёл кое-что.
— Поттер, ты гений! — Рон спрятал карту в карман. — Спасибо!
Второй — Гермионе. Маленький блокнот в кожаной обложке с надписью «Идеи и заметки». Внутри были пустые листы.
— Чтобы ты записывала всё, что придумала, — сказал Гарри. — А то забываешь.
Гермиона взяла блокнот и улыбнулась.
— Спасибо, — искренне сказала она. — Это очень… внимательно.
Третий — Невиллу. Небольшой горшок с семенами, которые светились в темноте.
— Это ночные огни, — сказал Гарри. — Я их нашёл в теплице. Профессор Спраут сказала, что они быстро растут и не требуют много ухода.
Невилл посмотрел на горшок с восхищением.
— Спасибо, — тихо сказал он. — Я никогда не видел таких семян.
— Теперь увидишь.
Они сидели у камина, говорили о книгах, о каникулах, о школе. Рон рассказывал про старших братьев, Гермиона про магловские традиции, Невилл — про бабушку и её требования к нему.
Гарри слушал и улыбался.
В прошлой жизни они были его лучшими друзьями. Сейчас они тоже были друзьями — просто немного по-другому.
«В этой жизни всё иначе, — подумал он. — Но некоторые вещи остаются неизменными».
Он посмотрел в окно. Зимний ве
чер опускался на замок. Вдали темнел лес, а на горизонте зажигались звёзды.
Гарри чувствовал, как внутри разливается тепло.
Он был не один. У него были друзья. У него был отец.
И он был готов ко всему, что ждало впереди.
-------------------
Блейз, Теодор и Драко которые на самом деле приехали только из за Гарри. И потому что хотели подарить подарки лично. Но никто из них в этом не признается. В конце концов это первый подарок для нового друга.
-------------------
У меня появилось немного времени и я решила выложить главу. Ещё я начала работу над новым ФФ. О том как оригинальный Волондеморт после смерти попал в мир омегаверса , став омегой. Я посчитала это будет интересно. И это точно будет Томарри .