ID работы: 12832417

Судьба Лазурный Предел

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
155
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 422 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 302 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 16: Предатель человечества

Настройки текста
— Твое здоровье! — Две бутылки пива звякнули, и двое мужчин начали пить. Бар был битком набит людьми. Нужно было быть ужасно близко к другому человеку, чтобы услышать их между громкими разговорами и пронзительным смехом нетрезвых людей в баре. Однако для двух мужчин это не имело значения, поскольку они были в праздничном настроении; в конце концов, это был особый случай. Один из них, наконец, опустил свою бутылку, только чтобы увидеть, что другой все еще пьет. — Эй, Уильям, будь осторожен с этим, — сказал он, смеясь. — Ты хочешь, чтобы твои новые подчиненные видели тебя пьяницей? Уильям ответил только тогда, когда его бутылка опустела почти наполовину. — Что? — Он сделал преувеличенный жест ухом. — Неужели простой командир командует МНОЙ, адмиралом? Ты можешь предстать перед военным трибуналом только за это! — Как будто они услышат человека, в жилах которого больше алкоголя, чем крови. — О, они бы услышали меня, и знаешь почему? Потому что с сегодняшнего дня я адмирал, гребаный адмирал! И самый лучший в этой стране! — Сказал Уильям и снова поднес бутылку к губам. — Лучший из лучших! — Повторил Командир, и он тоже выпил еще немного. — И как лучшему адмиралу страны, мне нужен лучший командир, служащий под моим началом, тот, кому я действительно могу доверить свою жизнь. Ты понимаешь, что я имею в виду, верно, Кларк? — Я знаю, что ты пьян. — Он усмехнулся. — МОЖЕТ БЫТЬ! — Он закричал, но его голос был всего лишь шепотом в громком шуме бара. — Но это не значит, что я не хочу, чтобы ты работал со мной. — Несмотря на его состояние, его голос начал становиться серьезным. — Сколько я знаю тебя, уже семь лет? Я знаю, что ты способен. — Это так? Бьюсь об заклад, что если бы я согласился, ты бы просто возложил на меня обязанности чистки до конца моей службы. — Он рассмеялся. — И позволь мне сказать тебе, что я почистил достаточно туалетов в дни нашей академии, чтобы хватило на всю жизнь. Я не собираюсь делать это снова, мой друг. — Я серьезно. — Он поставил свою бутылку на стол, давая понять, что не шутит. — Нет никого, кого я предпочел бы иметь своей правой рукой, кроме тебя. — Подожди, правда? — Да, ты думаешь, у меня есть другие друзья? Они оба разразились смехом. — Итак, что ты скажешь? — Адмирал продолжал уговаривать его. — Ты в деле? -Ах… что ж… — На лице командира появилось противоречивое выражение. — Извини, чувак. Я не могу этого сделать. — Тч, давай же. — Адмирал сказал с явным разочарованием. — Это потому, что мы были одноклассниками? Ты же знаешь, я был бы хорошим начальником. — Дело не в том, что я не хочу, на самом деле. Это просто то, что… — Кларк глубоко вздохнул. — Я хотел рассказать тебе об этом, но, наверное, я был недостаточно быстр. — Что вы имеете в виду?.. — Меня перевели; у меня есть неделя или около того, чтобы собрать все свои вещи и переехать на новую должность. — Что?.. — Адмирал был сбит с толку; он не слышал ничего подобного от начальства. — Куда переведен? — Очевидно, это конфиденциально. — Какого хрена? Конфиденциально? — Он не смог сдержать своего удивления. — Что, ты собираешься шпионить за русскими или что-то в этом роде? — Не могу сказать, извини. — Давай. Ты знаешь, я ничего не скажу. Я не хочу, чтобы эти чертовы бюрократы охотились за моей задницей. Кроме того, у меня более высокий ранг, чем у тебя. Почему именно тебе они звонят из-за секретных материалов? — Хорошо, хорошо, не начинай плакать из-за меня. — Он жестом попросил адмирала подойти немного ближе, хотя все, что он мог сказать, было бы потеряно в шумном баре. Несмотря ни на что, адмирал сделал это, и Кларк прошептал ему на ухо. — Мне было поручено руководить сверхсекретным проектом, который сейчас находится в разработке; они даже снова используют эти старые подземные лаборатории. — Что, секретный проект? Проводят ли они испытания биологических оружий за спиной Организации Объединенных Наций? Это дерьмо может полететь к чертям при первой же оплошности. — Мне не сообщили всех подробностей, но если ограниченная информация, которая была мне предоставлена, правдива, то это не совсем так. Это совершенно новый тип оружия, сильно отличающийся от тех, к которым мы привыкли — …? Какого рода оружие? — Разумное оружие.

***

— Думаешь о прошлом? — спросил призрак позади него. Адмирал обернулся, чтобы увидеть лицо своего друга, командира Кларка, улыбающегося, как будто кто-то рассказал хорошую шутку; однако ситуация была не из тех, что для шуток. — Ты можешь читать мысли? — серьезно спросил адмирал. На данный момент он не счел бы странным, что он способен на это. Они были единственными в комнате, так как доктор О’Дайн решил оставить адмирала в покое после того, как не смог убедить его остановиться, не зная, что он, на самом деле, не один. — Я могу многое сделать. — Это был непредвзятый ответ человека, который так походил на его друга. Адмирал вздохнул. — Я вспомнил о последнем разе, когда мы были вместе… до этого. — Он еще раз обернулся, чтобы посмотреть на девушку, плавающую в стеклянной колонне, ее глаза все еще оставались закрытыми. — В баре, когда я предложил тебе должность моей правой руки, помнишь? — Ой? Но это была не последняя наша встреча. Мы встретились в последний раз перед тем, как я приехал сюда. Ты что, забыл? — …да, ты прав, ты действительно пришел попрощаться перед отъездом. Должно быть, я неправильно запоминаю. — Он не забыл. Уильям отчетливо помнил все. Вместо этого это был тест — проверка, чтобы определить, действительно ли привидение было его покойным другом. До сих пор он доказал, что помнит все, через что они прошли, начиная с учебы в академии и заканчивая годами службы. По внешнему виду и воспоминаниям призрак был на сто процентов его другом. Но что-то беспокоило его, он не мог точно определить, что именно, но он чувствовал, что с этим Кларком что-то не так. Как будто его тело и разум были одним и тем же, но человека, которого он знал, больше не было в этом теле. Его взгляд переместился на черный куб, плавающий в другой колонне. Если бы он мог снова заполучить это в свои руки, возможно, он смог бы… — Ты не должен, — внезапно сказал Кларк. — …что? — Тебе не следует слишком много возиться с технологией Сирен, особенно с этими кубами. — Он подошел к колонне, пока не смог положить на нее ладонь. — Они не из этого времени, ты знаешь? Вот почему они ведут себя так беспорядочно, так нестабильно: они скучают по своему дому, они хотят вернуться к своей обычной временной линии. — Ты говоришь о них так, как будто они живые. Кларк рассмеялся. — Живой, мертвый, оживший, неразделенный. Эти слова уже давно начали терять свое значение. — Он повернулся, чтобы снова взглянуть на адмирала, и наклонил голову. — Я имею в виду, я должен был быть мертв. В конце концов, меня убил один из Прототипов, но посмотри на меня. Сейчас я здесь, разговариваю со своим хорошим другом. Разве это не чудесно? — … Каждая клеточка его существа говорила ему не доверять этому человеку, человеку, который был так похож на его друга, но в то же время был не совсем им. Что бы ни сделали Сирены, чтобы воскресить его из мертвых, это изменило его; он больше не был тем человеком, которого он помнил как своего друга. Однако ему нужна была его помощь. В конце концов, он прикоснулся к кубу; он увидел, что должно было произойти. Война, в которой будут сражаться не люди, а те Прототипы, «девушки-корабели», как предположительно называют их вид. Война, в которой человечество было бы простым зрителем, ничем не отличающимся от беспомощного ребенка, оказавшегося под перекрестным огнем на поле боя. Он не мог допустить, чтобы такое будущее когда-либо произошло, он не позволил бы этому оружию захватить контроль над миром. Однажды он потерял из-за них одного друга; он не мог позволить, чтобы это случилось снова. — Ты сказал, что черный куб позволит мне контролировать это. — Он указал на женщину в трубе. — И теперь ты говоришь, что я не должен прикасаться к нему? — О, не пойми меня неправильно; ты должен быть в состоянии использовать это просто отлично, чтобы командовать ею, но если ты попытаешься снова заглянуть в будущее… — Кларк несколько раз ударил его по виску. — Твой разум может плохо это воспринять. — Мне все равно, что со мной случится, пока я могу их остановить. — Заявил адмирал без малейшего сомнения. — Тогда да будет так. — Кларк садистски улыбнулся. — Сегодня, как только солнце сядет за горизонт, они придут, и ты получишь то, чего отчаянно желаешь, мой друг. Ты отомстишь. -… — Адмирал ничего не сказал, но он бы солгал, если бы сказал, что все это было ради человечества. Глубоко внутри он знал, что это было нечто большее. То, что сказал призрак его друга, было правдой. Он хотел отомстить, отомстить за смерть своего друга. И он получит это, даже если это будет последнее, что он сделает.

***

Было сказано, что ни один план не выдерживает контакта с врагом, и я был склонен согласиться; мой собственный план был полностью разрушен еще до начала. Я продолжал глупо думать, что если мне удастся убедить Элизабет изменить свой образ жизни, то остальные мои проблемы в конечном итоге будут решены. Я был неправ, так ужасно неправ. Я совершенно забыл о других сторонах конфликта: людях и Сиренах, которые теперь брали свое. Весь Королевский флот, за исключением Шеффилд, и я были там, в командной рубке, ошеломленно наблюдая за тем, как на базе, которую мы должны были атаковать, было обнаружено присутствие Сирены. — Почему?.. Почему из всех мест Сирены именно там? — Эдинбург заговорила первой; она казалась такой же растерянной, как и все мы. — Они нападают на людей? — Они не нападают. — Объявила Элизабет; ее голос был в режиме полной команды. — Не поступало никаких сообщений о выстрелах или взрывах любого рода вокруг базы. Если на людей напали, должны были быть признаки сопротивления. — Кроме того, если бы они напали в это время суток, то были бы десятки очевидцев, — добавил я. — В наши дни у каждого ребенка и их матерей есть мобильный телефон; фотографии Сирен появились бы в Интернете за считанные минуты. Если только у них не было какого-то способа остановить или стереть их из Интернета, но если бы это было так, зачем беспокоиться о нападении на базу в середине дня, когда они могут сделать это в относительной безопасности ночью? — Но если они не нападают… — Начала Эдинбург. — Да, они там по другой причине. — Закончила Уорспайт, она впилась глазами в красную точку на гигантском экране. -Возможно, моя первоначальная теория была неверной; возможно, Сирены и люди все это время сотрудничали. — Хм, атака Дидо и Сириус была идеально рассчитана по времени, когда мы, горничные, покинули базу. — задумчиво произнесла Белфаст. В то же время Дидо быстро извинилась перед всеми, и Сириус пристыженно отвернулась. — Это действительно кажется слишком большим совпадением; вероятность того, что они работают вместе, действительно высока. -… — Элизабет на мгновение замолчала, переваривая всю эту новую информацию. — Независимо от того, работают они вместе или нет, наша цель не изменилась. Мы должны напасть на базу адмирала и забрать Кубы Мудрости. Появление Сирен означает только то, что мы должны действовать как можно скорее. — Она повернулась, чтобы посмотреть на меня. — Рицука, знаю, я сказала, что ты можешь отдохнуть, но мы действительно больше не можем ждать. Как ты думаешь, ты сможешь командовать штурмом сегодня вечером? — …Да, Ваше Величество. — Честно говоря, я еще не полностью восстановился, но не похоже, что у меня был другой выбор. — Хорошо, я оставляю логистику нападения на тебя. — Затем она обратилась к остальным членам Королевского флота. — Будьте готовы, все. Мы вылетаем в полночь! — В-ваше Величество? Означает ли это…? — Попыталась спросить Уорспайт. — Да, я тоже иду, Уорспайт. Я не повторю одну и ту же ошибку дважды. Я не буду разделять наши силы. — Она сжала кулак перед своим лицом. — На этот раз, когда враг нападет, мы будем вместе, как единая фракция! Казалось, рыцарь хотела возразить, но, в конце концов, она просто опустила голову. — Как пожелаете, Ваше Величество. — Хорошо, если больше нет вопросов для обсуждения, вы свободны! — Она ударила своим скипетром об пол, положив конец собранию. — Да, Ваше Величество! — Все ответили почти в полный унисон. Борьба между адмиралом и Королевским флотом казалась неизбежной.

***

Как только экстренное совещание закончилось, все начали расходиться, чтобы начать подготовку к предстоящему штурму военной базы. Однако мы с Белфаст остались в туннельных коридорах. — Это намного усложняет ситуацию. — Сказала она. — Я сомневаюсь, что Ее Величество захотела бы услышать нас, зная, что в этом замешаны Сирены. — Ты права… — неохотно согласился я. — Мы не можем просто говорить о мире, если адмирал действительно работает с Сиренами, и мы также не можем игнорировать их; если Сирены что-то замышляют, тогда мы должны остановить их любой ценой. — Может быть, это был мой страх перед выступлением Очиститель, но я чувствовал, что мы совершим серьезную ошибку, если оставим Сирен в покое. — Однако, это означает… — Нападение на базу адмирала неизбежно. — сухо сказала Белфаст. — Да… — Я в ярости сжала кулак, чувствуя, что у меня нет выбора. Действительно ли война была единственным решением этого конфликта? — Лучшее, что мы можем сделать, — это попытаться свести причинно-следственные связи к минимуму. — В конце концов, именно по этой причине я стал их командиром, чтобы иметь власть; чтобы иметь возможность остановить резню до того, как она произойдет. — Ее Величество ясно дала понять, что не хочет причинять боль солдатам. Единственные, кто находится в опасности, это… — Адмирал и Хейдс. Тишина, никто из нас не знал, что сказать дальше. Пока у Элизабет не было Кубов Мудрости, она не казнила бы адмирала, единственного человека, который мог знать, где они находятся. Однако, если бы кубики были на базе, тогда… ей не понадобились бы ни он, ни Хейдс. — … Мы ничего не выиграем, ничего не делая. Если мы хотим спасти Марсию, мы должны что-то сделать сейчас. — Как часто они проверяют Марсию? — Спросил я. — Каждые три или четыре часа, когда приходит время для приема пищи, я отвечаю за это. — Так это значит, что тебе нужно навестить ее в последний раз, прежде чем мы уйдем, верно? — Действительно. — Хорошо. Тогда ты сможешь освободить ее. — …Мастер? — У вас есть мое разрешение позволить ей сбежать. Она знает эту базу; она должна быть в состоянии сбежать самостоятельно, если избегнет камер. Кроме того, Элизабет поедет с нами, так что для нее не будет лучшего времени сбежать, чем сейчас. Белфаст опустила взгляд, без сомнения, чувствуя себя зажатой между своими привязанностями. Несмотря на то, что она хочет, чтобы Марсия выжила, действовать за спиной королевы, должно быть, тяжело для нее. — Я знаю, что ставлю вас в трудное положение, и я бы с радостью сделал это сам, но для меня было бы слишком странно внезапно навестить Хейдес. Это должна быть ты, Белфаст. Посмотри на меня, заставляю ее делать всю работу после того, как я сказал, что возьму на себя всю ответственность. К сожалению, другого выхода не было. — Если тебе это нужно, я могу сделать это как приказу. Таким образом, ты… — Нет. — Она покачала головой. — В этом нет необходимости, Мастер. Я сделаю это, — сказала она, и я мог видеть решемость за ее словами. — Итак, ты сделала свой выбор. — Да. — Она посмотрела на свой кулак. — Я долгое время испытывала эти сомнения, думая, что было неправильно так себя чувствовать, чувствуя себя виноватой за то, что когда-либо сомневалась в приказах королевы. — Ее аметистовые глаза снова посмотрели на меня. — Но я думаю… нет, я уверена, что это то, что я хочу сделать, я хочу спасти жизнь Марсии. Я не мог удержаться от улыбки. — Если ты хочешь спасти ее, то не позволяй никому, ни мне, ни Элизабет, остановить тебя. — Я положил руку ей на плечо. — Дерзай. Она ответила мне улыбкой, не просто счастливой, но и спокойной. Она смирилась со своим решением; наконец-то она нашла свой ответ. — Спасибо, Мастер. — Сказав это и слегка поклонившись мне, она ушла. Ее фигура исчезла в коридорах базы. Белфаст старалась изо всех сил, так что я не мог ее разочаровать. Я бы тоже приложил все усилия, чтобы остановить этот конфликт.

***

В то время как на базе царила суматоха, Шеффилд справлялась со своим собственным набором проблем, а именно с присутствием определенного животного. Ей сказали, что по ментальной связи состоится срочная встреча и что она должна вернуться на базу. Однако к тому времени, когда она попыталась вернуться, она обнаружила, что красная птица, которая ранее улетела, была перед металлической дверью, которая вела на подземную базу, как будто она ждала, что кто-то откроет ее для нее. Шеффилд не была дурой. После стольких совпадений она смогла сделать вывод, что птица не была потерянным животным. Это легко могло быть существо-шпион Сирен; она не сочла бы странным, что они используют такую странную тактику. Они не выходили за рамки этого. Учитывая эти подозрения, ее первым побуждением было направить на него пистолет и посмотреть, как он отреагирует, почти так же, как она обычно поступала со всем. Однако на этот раз она этого не сделала. На самом деле, она не выказала никаких признаков сомнения в птице. Вместо этого она спокойно открыла дверь и пропустила птицу, которая эффектно влетела внутрь. Теперь она могла следовать за ним; чего бы эта тварь ни хотела на базе, она это обнаружит. И таким образом, она некоторое время следовала за летающим животным на безопасном расстоянии, наблюдая за каждым его движением. Однако произошло то, чего она не ожидала: Черный символ, выгравированный на ее теле, начал светиться красным, и без всякого предупреждения птица внезапно загорелась в воздухе. А затем, прежде чем горничная успела что-либо предпринять, птица пулей понеслась прочь, быстро исчезнув из поля зрения Шеффилд. — …! — Не прошло и секунды после этого, как Шеффилд побежала, надеясь снова догнать его. Она была права: это была не просто птица, это было что-то другое. Он определенно знал, что за ним следят, и пытался оторваться от нее. К сожалению, даже пробежав некоторое время, она не смогла его найти. Куда это могло подеваться? Может быть, он проник в одну из комнат? Нет, он не мог открывать двери, так что, должно быть, где-то прятался. Размышляя о возможных укрытиях, она действительно нашла кое-кого, и это был единственный человек, которого она вообще не хотела видеть. — Шеффилд?.. — спросил он, возможно, удивленный тем, что она внезапно появилась перед ним. — Мастер. — Она сказала, что это простое слово начинало тяготить ее больше, чем она думала или хотела. — Ты видел здесь летающую жар-птицу?

***

Пару секунд мы молча смотрели друг на друга, пока тишина не стала невыносимой для меня. — Это действительно было первое, что ты сказала после того, как мы снова встретились? — спросил я усталым голосом. — Это важно. Ты видел это или нет? — Серьезно повторила она. Но опять же, она была непреклонна в девяносто девяти процентах случаев. Я вздохнул. Я действительно иногда не могу ее понять. — Нет, я ничего подобного не видел. Почему ты спрашиваешь? — Мы должны искать его; то, что я видела, явно не было обычным животным; вероятно, за нами следят Сирены. — Это что, шутка? — Я уже говорила тебе, я не шучу с такими вещами, как это.- Она действительно не выглядела так, будто шутила. — …хорошо, я понимаю. — Я потер виски; я чувствовал, что у меня начинает болеть голова. — Но с этим придется подождать; у нас есть более неотложные дела» Шеффилд наклонила голову, словно спрашивая, что может быть важнее, чем поиск этой ее птицы. — На базе адмирала появилась Сирена, ее цель неизвестна. Элизабет приказала нам атаковать базу сегодня ночью. — Проинформировал Шеффилд об этой встрече я. — Я собираю горничных, чтобы начать планировать нашу стратегию, ты придешь? — Если это приказ Ее Величества, то у меня нет выбора. — Она прошла мимо меня. Я буду продолжать следовать за тобой, мой Мастер-вредитель. — Эй. — Я не пошевелился. — Ты думала о том, о чем мы говорили раньше? Она замолчала, как только я закончил говорить. — Ты беспокоишься, что я расскажу Ее Величеству о твоем происхождении и твоих планах? — Спросила она, не оборачиваясь. — Нет, я говорил о нас. -… — Она помолчала несколько мгновений. — Я не думаю, что мы больше о чем то говорили. — Ты знаешь, что я имею в виду, Шеффилд. Многое произошло, и мы оба совершали ошибки, но… тебе не кажется, что нам пора забыть о наших разногласиях? Через пару часов мы будем сражаться бок о бок; было бы здорово, если бы мы могли доверять друг другу. — И стать «друзьями»? Это то, чего ты хочешь, Мастер? — Нам не нужно становиться друзьями, но было бы здорово не вцепляться друг другу в глотку каждую секунду бодрствования. — Очень жаль, я не могу этого сделать. — Она наконец повернулась, чтобы посмотреть на меня; выражение ее лица было таким же жестким, как всегда. — В конце концов, я ненавижу тебя. Ее слова на мгновение ошеломили меня. Не потому, что она сказала, что ненавидит меня, а потому, что я вообще не почувствовал враждебности в ее замечаниях. Она действительно так думала или…? — Тогда ты расскажешь Элизабет обо мне? — Я не буду. — Почему? Если бы ты действительно ненавидела меня, тогда это был бы идеальный шанс избавиться от меня. — Мне не нужно впутывать в это Ее Величество. — Покачала головой она. — Меня достаточно, чтобы разобраться с тобой, если ты попытаешься что-то предпринять; дальнейшее беспокойство излишне. Я поморщился. Эта логика была немного ошибочной. — Какая упрямая, просто скажи, что тебе нравится моя компания, и покончи с этим. Или твоя гордость слишком важна для тебя, Шеффилд? — Тот факт, что ты постоянно погружаешься в свои заблуждения, действительно вызывает беспокойство. — Шеффилд вздохнула, как будто устала. — Я могу только опасаться за наше будущее. — Сказав это, она продолжила идти, положив конец разговору. Я улыбнулся. Был ли я сумасшедшим, если верил, что мы наконец-то становимся ближе? Может быть, так оно и было, но это была приятная мысль; мы с ней наконец-то поладили. — Не оставайся просто так. — Сказала она, видя, что я не двигаюсь. — У нас есть база для набега, вредитель. — Хорошо, хорошо. — Я подошел к ней, и мы начали идти бок о бок. Затем я посмотрел на нее. Я все еще почти не видел никакой разницы в той вечной смеси отстраненности и холодности, которая была выражением ее лица. И все же мне хотелось верить, что она была на моей стороне, может быть, не как друг, а как товарищ по оружию. Тем не менее, часть меня хотела с ней поссориться. — Тебе действительно трудно угодить, Шеффилд. — Продолжал говорить я. — Но, может быть, это то, что мне в тебе нравится. Горничная внезапно остановилась. — …Это была шутка? — спросила она совершенно серьезно. — Я не шучу о таких вещах, как это. — Сказал я и продолжил идти, не оглядываясь. Я не получил ответа, но в конце концов она последовала за мной. Долгое время были слышны только наши шаги, пока мы не наткнулись на остальных горничных.

***

— Мне очень жаль. — Белфаст опустила голову перед ошарашенной Марсией; это было первое, что она сказала после повторного визита к ней. — Белфаст, что ты…? — Как горничная, моим первым приоритетом должно было быть обслуживание тебя, — продолжила Белфаст, не дав бывшему командиру заговорить. — Тем не менее, я все еще намеренно скрывал от тебя информацию; мои действия были единственной причиной, по которой ты сейчас заперта здесь, и за это я прошу прощения. — …Мы уже говорили об этом. — Марсия посмотрела в сторону. — У нас обоих были приказы. Я не могу винить тебя за то, что ты служишь себе подобным; с моей стороны было бы лицемерием поступать так, потому что я делал то же самое. — Я позволю себе не согласиться. — Э-э…? — С самого начала ты знала, в чем заключается твоя лояльность. Я, с другой стороны, долгое время пребывала в нерешительности. Я обманывала себя, думая, что пока я делаю все возможное, чтобы служить всем одинаково, тогда все будет хорошо. — Она подняла голову и посмотрела Марсии прямо в глаза. — Но я больше не пребываю в нерешительности. Белфаст подошла к двери и простым движением руки сломала замок таким образом, что его больше нельзя было закрыть. — Что ты делаешь…?! — Когда я пришла в этот мир, мне сказали, что я была создан для защиты человечества, но ни разу я никого не спасла. — Она снова посмотрела на Марсию. — Я думаю, что мне пора это сделать. — Ты отпускаешь меня…? Но твоя королева… — Она не знает, и ее не будет пару часов, как и всех остальных. Ты должна использовать это время, чтобы сбежать, Марсия. — Но… почему? Все, что я сделала для тебя, было ложью, просто притворством, чтобы сблизиться с тобой. Я… я просто использовала тебя! — крикнула Марсия, злясь больше на себя, чем на Белфаст. — И даже зная это, ты все еще пытаешься помочь мне, врагу твоей королевы… почему? Зачем тебе это делать? — Потому что я не хочу, чтобы ты умирала. — Она сказала это с теплой искренностью. — Это мое желание, не как горничной или корабль-девушки, а как Белфаст. -… — Марсия не находила слов. — Подожди до полуночи, чтобы сбежать. Дверь на поверхность тоже будет открыта. Однако какой-то солдат-человек останется на базе, и камеры все еще будут функционировать, так что тебе нужно быть осторожным. — Белфаст… — В голосе Марсии звучала печаль. — Ты знаешь, я не могу игнорировать это. Если ты меня отпустишь, я должна сообщить о сложившейся здесь ситуации своему начальству. — Не волнуйся; я уверена, что он что-нибудь придумает. — Он…? Белфаст покачала головой. — Это пустяки. — Она немного приподняла юбку в знак почтения. — Я желаю тебе всего наилучшего, командир. Я искренне надеюсь, что в следующий раз мы встретимся при лучших обстоятельствах. И с этими прощальными словами Белфаст ушла, оставив Марсию в еще большем замешательстве в одиночестве.

***

Как только все собрались, я позаимствовал карту, которую нарисовал для нас солдат адмирала, повесила ее на стену и начал объяснять стратегию нападения, горничные внимательно слушали меня. Уорспайт и Элизабет тоже были там, но они стояли немного поодаль, как будто оценивали, хорошо ли я справился с работой, а не слушали меня напрямую. Это не было чем-то особенным, поскольку я точно не был экспертом в этом вопросе, просто наше движение и предпочтительная позиция как группы. Я также недвусмысленно сказал, что они вольны сражаться так, как им заблагорассудится; они были достаточно опытны в этом и без моего вмешательства. Единственный приказ, который я отдал, состоял в том, чтобы не применять смертоносную силу против солдат адмирала. — Прежде чем я продолжу, у кого-нибудь есть какие-либо вопросы? — Я спросил об этом, и мне сразу же показалось, что я вернулся в свой класс; Эдинбург даже подняла руку, что заставило меня задуматься, действую ли я скорее как учитель, чем как командир. — Ты можешь просто говорить прямо, понимаешь? Что это? — Я понимаю, что это сработает против человеческих солдат. Но подтверждено, что Сирена там есть. Что мы должны сделать против нее? — Хороший вопрос. — Я снова повернулся к карте и начал что-то нацарапывать на чистой стороне. — На мой взгляд, есть две возможности: либо эта Сирена — Очиститель, либо это совершенно другая Сирена. — Я поместил слова «Очиститель» и «Не Очиститель» в две колонки. — Если это Очиститель, то у нас есть несколько способов противостоять ее атакам: ее дроны бесполезны против Шеффилд, поэтому они не должны доставлять нам слишком много хлопот. С другой стороны, с этим туманом бороться сложнее, лучшее, что мы можем сделать, — это держаться как можно ближе друг к другу в одном месте, но наша видимость все равно будет значительно снижена. — А если это не Очиститель? — Спросиал Белфаст. — Тогда мы слепы. — Я нарисовал большой вопросительный знак в другой колонке. — Мы не знаем, обладают ли остальные «особые» Сирены такими же способностями, как у нее, или они совершенно разные. Единственное, что мы можем сделать, это приготовиться к худшему; Сирены умны и хитры. Они, вероятно, сначала нападут на самого слабого из нас. — Другими словами: ты, вредитель. — Сказала Шеффилд, ее слова были такими же резкими, как всегда. Я глубоко вздохнул. — Да. — Не мог ей возразить я. — Поверьте мне; обычно я предпочел бы остаться позади и не вступать непосредственно в бой, но мы больше не имеем дело с обычными солдатами. Все так, как сказала королева; разделение наших сил было бы ужасной идеей. Я мог видеть, как Элизабет счастливо кивает вдалеке, как будто она одобряла мое согласие с ней. Хотя это была правда, меня могли бы быстро убить, если бы я остался один, пока горничные дерутся. По иронии судьбы, лучшее место для меня, вероятно, было на передовой вместе с ними. — Ты не можешь использовать этот свой щит? — Продолжила Шеффилд. — В прошлый раз было довольно эффективно сломать руку Сирены. — Мой щит может противостоять их атакам, да, но если на меня нападут из слепой зоны, например, со спины, мне будет трудно защищаться. — Признался я, чувствуя себя немного беспомощным. — Мне больно спрашивать об этом, но я не могу выжить в одиночку. Мне нужен был бы кто-то, кто защитил бы мою спину. — Позвольте мне предложить себя, мой достопочтенный Мастер. — Тем, кто заговорила, была Сириус, при этом слегка опустив голову. — У меня есть опыт работы телохранителем; я определенно могла бы послужить этой цели. Я не разговаривал с ней должным образом с тех пор, как мы сделали… это, поэтому я был немного не уверен в том, как с ней обращаться. Однако я быстро похоронил эти чувства, поскольку мы имели дело с серьезной ситуацией. — Спасибо, Сириус. Тогда я буду рассчитывать на тебя. Возможно, это было мое воображение, но я могу поклясться, что Дидо на мгновение уставилась на Сириус после того, как я это сказал. — В любом случае, с этим разобрались, я думаю, мы все обсудили. — Я посмотрел на Элизабет, ожидая от нее какого-нибудь приказа. Она гордо улыбнулась. — Отличная работа, Фуджимару. Я знала, что приняла правильное решение, выбрав тебя командующим моими силами. — Элизабет хвалила больше себя, чем меня. — Итак, тогда… — Она посмотрела на всех присутствующих в комнате. Ее глаза перебегали с каждой горничной на меня и, наконец, на Уорспайт, стоявшего рядом с ней. — Мои верные вассалы, наконец-то для нас пришло время; мы больше не будем копаться в подполье, пряча головы от масс. Теперь пришло время занять наше заслуженное место в качестве членов королевской семьи. Каждый гражданин этой страны скоро узнает о великодушном Королевском флоте! — Сказала Элизабет, в ее речи был явный тон амбиций и страсти. — Да, Ваше Величество! — Эхом повторили горничные. — Да… Ваше Величество. — Я заставил себя повторить это, но единственной вещью в моей голове было беспокойство. После всего этого, могу ли я действительно убедить этого человека отступить, когда она так убеждена в том, что то, что она делает, правильно? — А теперь, пойдемте. — Она встала и ударила своим скипетром об пол. — Давайте вернем себе наше место в мире!

***

Поездка на базу прошла без происшествий. Во всяком случае, мне было немного трудно угнаться за их скоростью, факт, который напомнил мне, что даже если я могу в какой-то степени сравняться с их скоростью, все равно есть разница между тем, чтобы делать это естественным путем и с помощью магии. В какой-то момент Дидо даже предложила понести меня, что, честно говоря, немного задело мою гордость. Несмотря на это, мы добрались до базы адмирала без существенных неудобств. Перед нами по обширному периметру, обнесенному проволочным забором, стояла пара больших зданий и то, что, как я догадался, было сторожевой башней. Вопреки распространенному мнению, вокруг базы просто так не стояли танки или бронемашины, что должно было быть очевидно, потому что Соединенное Королевство точно не готовилось к войне, или, скорее, к обычной войне. Что было действительно удивительно, так это полное отсутствие людей в комплексе. Я полагал, что по крайней мере несколько солдат будут охранять вход. Однако после того, как Белфаст и Шеффилд проверили окрестности, они по-прежнему не обнаружили никаких следов солдат. — Это очень похоже на ловушку. — Сказал я. — Это, или они были полностью уничтожены Сиренами. — Наблюдала за всем жизнерадостная Шеффилд. — Невозможно узнать, не войдя. — Элизабет не испугалась невидимого и быстро перепрыгнула через забор. — Давайте двигаться. Мы прошли через, казалось бы, заброшенный комплекс к зданию, отмеченному на нашей карте, где предполагалась дверь, ведущая в подземелье. Разбив пару дверей на нашем пути, мы добрались до подозрительно выглядящей металлической двери, очень похожей на ту, что была на нашей собственной базе. Быстрого взмаха меча Уорспайт было достаточно, чтобы открыть лестницы, ведущие глубоко вниз, на базу. Пару минут мы спускались вниз, пока, наконец, не оказались в просторном помещении, очень похожем на купол; похоже, это был главный зал подземелья, с множеством дверей по бокам, которые, как я предполагаю, вели в другую часть базы. Однако что действительно привлекло мое внимание, так это два человека, стоявшие посреди комнаты. Один из них был мужчиной; он был одет в сероватую военную форму рядом с чем-то, похожим на тактическое снаряжение. С того места, где я находился, я не мог так хорошо различить его черты, но я мог видеть, что он был лысым. Кроме того, он, вероятно, был выше меня на несколько сантиметров. В одной из его рук был странный черный куб. Другой человек был бледной женщиной, настолько бледной, что я мог бы поклясться, что ее кожа была белой, как бумага. Она была одета в черный наряд, который очень напоминал церемониальное платье, с широкой юбкой и низким вырезом, который открывал щедрую ложбинку. Ее волосы были почти такими же белыми, как и кожа, может быть, чуть более седыми; они также были заплетены в две длинные косички, такие длинные, что доходили до пола. Даже на расстоянии я мог видеть эти отчетливые золотые глаза, наблюдающие за нами с незаинтересованностью; она, без сомнения, была Сиреной. Эти два человека просто стояли там, как будто ждали, когда мы подойдем ближе. — По моему знаку Дидо, Сириус и Белфаст атакуют Сирену. — Отдавала свои приказы тихим голосом Элизабет. — Остальные должны задержать и захватить адмирала. Я сильнее вцепился в Лорда Камелота; я сомневался, что эта ситуация разрешится так легко. Элизабет, наконец, заставила нас остановиться в нескольких метрах от пары и начала говорить. — Адмирал людей, я полагаю. Мужчина никак не отреагировал. На самом деле, он даже не обращал внимания на Элизабет, его взгляд был направлен на другого человека. Меня. — Ты находишься перед истинным монархом этой страны! — крикнула Элизабет, взбешенная тем, что ей не уделили того внимания, которого, по ее мнению, она заслуживала. — Твоя нелепая вражда заканчивается сейчас, сдавайс или… — По какой-то причине Элизабет замолчала и просто посмотрела на Сирену с растерянным выражением лица. Что случилось?.. -Ты. — Адмирал полностью проигнорировал Элизабет и в ярости обратился ко мне. — Ты осмелился показаться здесь, проклятый предатель. — Его ярость была направлена на меня. Вероятно, он не ожидал, что рядом с «оружием» появится человек. — Предатель…? Ты ничего обо мне не знаешь. — На меня его бравада не произвела впечатления. — Я знаю больше, чем ты думаешь. — Черты его лица были искажены яростью, а голос был полон отвращения. — Ты — человек, который продал себя этим чудовищам. Ты тот, кто предал человечество, свой собственный народ, свой собственный вид…! И для чего? Для контроля? Ради власти? Или это был просто быстрый трах? Они так хорошо у тебя отсосали?! — Что?.. — Продал себя? Предал человечество? О чем, черт возьми, он говорил? — Человек, который работает с Сиренами, не имеет права критиковать нашего командира! — Тем, кто ответила, была Уорспайт. — Ты предатель, а не Фуджимару! Вопреки тому, что я ожидал, Командир взорвался не гневом, а тревожным смехом. — Неужели…? Хахаха… Ты только что сказала, командир?! Этот парень — ваш командир? Хахахахахахахаха!. — Казалось, он не в состоянии сдержать смех. — Он вообще знает, что ты сделала со своим предыдущим командиром, монстр?! Ты рассказала ему, как перерезала ему горло, даже не дав ему заговорить?! …?! — Что…? О чем ты говоришь? — Я в замешательстве посмотрел на Уорспайт, но рыцарь опустила голову, избегая моего взгляда. — Ты невежественный дурак. — Продолжил он. — Ты даже не знаешь, что случилось с твоим предшественником. — Мой предшественник…? Марсия Хейдс жива! — возразил я. — Я говорю не о ней! — Закричал он. — Я говорю о командире Кларке! Он был жестоко убит… — Уорспайт защитила меня! — Наконец Элизабет снова вмешалась. — Она не сделала ничего, за что стоило бы стыдиться, не слушай его, Фуджимару. — Она снова повернулась к адмиралу. — Этот человек по имени Кларк был тем, кто поднял оружие против своей королевы. Он не годился на роль командира. Услышав это, выражение лица адмирала радикально изменилось. Это больше не было выражением ярости или негодования. Это было удивление и боль, как будто что-то сломалось внутри него от слов Элизабет. — Убей их всех. — Черный куб в его руке начал светиться золотым светом. — Не оставляй ни одного пепла из них нетронутым. Сирена, которая была тихой и неподвижной на протяжении всего разговора, наконец пошевелилась, раскрыв объятия, и точно так же, как это сделала Очиститель давным-давно, сотни черных дронов начали появляться из воздуха. Не прошло и секунды после того, как дроны начали материализовываться, как Шеффилд уже держала пистолеты в обеих руках и, не говоря ни слова, начала стрелять в дронов. Сирена явно распознала в ней угрозу, потому что она направилась прямо к ней, преодолев расстояние в несколько метров за доли секунды. Однако она так и не достигла своей цели, поскольку Белфаст остановила ее сильным ударом, за которым последовал шквал ее артиллерии. Сирена не пострадала от этой атаки и быстро вступила в прямой бой с Белфаст, ее кулак был почти так же быстр, как пули. В то время как Шеффилд и Белфаст держали Сирену под относительным контролем, черные дроны продолжали появляться вокруг нас, и мало-помалу мы были окружены. Я отступил назад, пытаясь вырваться из клешней дронов до того, как они начнут стрелять, но было слишком поздно. Несколько из них уже были у меня за спиной. Прежде чем я успел сделать движение, чтобы защититься, горничная появилась как молния и разрезала дронов пополам. — Я прикрою тебя, мой достопочтенный Мастер. — Сириус… — У меня не было времени удивляться, потому что мне пришлось блокировать несколько ударов спереди. Я пошевелил свободной рукой, чтобы сформировать Гандр, но дроны были уничтожены прежде, чем я смог закончить. Меч Дидо разрезал их, как будто они были сделаны из бумаги. — Я тоже могу быть полезна, Мастер. — Сказала Дидо, вставая передо мной. — Если я не смогу защитить твою спину, тогда я стану твоим мечом! Обе горничные остались рядом со мной, Дидо впереди, а Сириус сзади. Обе уничтожали любой беспилотник, который приближался к нам. И в тот самый момент, когда две горничные прилагали все усилия, чтобы защитить меня, я снова увидел себя в Сингулярностях, сражающимся бок о бок со своими Слугами. Еще раз сражаюсь бок о бок со своими друзьями. Это верно, я был Мастером. Я все еще был Мастером! И как Мастер, даже если бы мне пришлось остаться, я должен был сделать все, что в моих силах, чтобы поддержать своих Слуг. Мой взгляд переместился на адмирала, который медленно ушел с поля боя и покинул комнату через одну из многочисленных дверей. Затем мой взгляд переместился на Сирену, которая продолжала обмениваться ударами с Белфаст. — Элизабет! — крикнул я ей. Она была в таком же положении, как и я, окруженная дронами, отбитыми Уорспайт и Эдинбург. — Я позабочусь об адмирале. Она посмотрела на меня с удивлением, но вскоре поняла. — Живой, Фуджимару. Он нужен мне живым! — Просто сказала она и продолжила уворачиваться от атак дронов. Я просто кивнул и снова повернулся к Сириус и Дидо. — Вы можете открыть мне путь? Они коротко посмотрели друг на друга, а затем кивнули. — Тогда поехали! — Я побежал в том направлении, куда ушел адмирал. Дидо быстро взяла инициативу в свои руки и начала уничтожать дронов на нашем пути, в то время как Сириус оставалась позади меня, отражая выстрелы сзади. Это было всего несколько метров, но эти секунды бега показались мне вечностью. Я мог видеть, как металлические части дронов разлетаются в разные стороны, когда Дидо рубит их, в то время как я слышал, как Сириус блокирует выстрелы сзади. Это был праздник разрушения. Это действительно был звук войны. Вскоре мы добрались до двери, которую я захлопнул, бросившись в атаку с Лордом Камелотом. С другой стороны меня ждал темный коридор, по которому я последовал без раздумий. Я должен был поймать адмирала. Я сомневался, что он услышит что-нибудь из того, что я скажу, но если я уничтожу тот черный куб, который у него был… возможно, я смогу остановить это безумие.

***

Элизабет увидела, как Рицука, Дидо и Сириус покидают поле боя, чтобы преследовать адмирала. Было тяжело потерять треть их боевого потенциала, но битва, казалось, складывалась в их пользу. Белфаст и Сирена продолжали обмениваться ударами. Сначала они казались равными по силе, но по ходу боя движения Сирены стали замедляться, и на ее руках стали видны синяки, полученные при блокировании атаки Белфаст. Горничная явно была сильнее в ближнем бою, чем Сирена, и при противовоздушной поддержке Шеффилд беспилотники не могли вмешаться. Несмотря на то, что что-то беспокоило Королеву в этой Сирене. Она не могла точно выразить это словами, но чувствовала, что знает ее… Но это было нелепо. Откуда ей знать Сирену? Прошло совсем немного времени, прежде чем Белфаст смогла наконец сломить защиту Сирены и нанести ей прямой удар в грудь, отбросив ее на несколько метров назад. Этого единственного мгновения было достаточно для королевы, и она быстро направила свои тяжелые орудия на Сирену. — Уорспайт! Эдинбург! — Да, Ваше Величество! — И рыцарь, и горничная быстро уничтожили любого дрона в поле зрения королевы, позволив ей сделать точный выстрел. Даже будучи девушкой-кораблем, Элизабет должна была быть монархом, а не воином. Ей не хватало индивидуального мастерства Белфаст или Уорспайт. Ее роль на поле боя заключалась в том, чтобы оказывать поддержку и повышать моральный дух, а не сражаться напрямую. Однако это не означало, что она была слаба, и она собиралась показать этой Сирене мощь флагмана Королевского флота. Ее тяжелые орудия стреляли с оглушительным звуком, и прежде чем Сирена успела отреагировать, снаряды уже достигли ее. Комнату наполнил громкий взрыв, за которым последовал черный дым. Обычно она не поощряла бы использование их такелажных пушек в закрытых помещениях, но она просто не могла упустить такую возможность. И это принесло свои плоды; когда дым рассеялся, открыв борющуюся сирену. У нее были раны по всему телу, ее одежда была в лохмотьях, а ранее бесстрастное выражение лица теперь было наполнено сдерживаемым гневом. Поскольку она была прямо там, она не могла победить их. — Прикончи ее. — Приказала королева, не испытывая ни капли милосердия к Сирене. В конце концов, они этого заслужили. Белфаст ничего не сказала, просто бросилась к Сирене, чтобы нанести завершающий удар. Однако Сирена подняла правую руку, и впервые с ее губ слетели слова. И в тот момент, когда королева услышала ее голос, огромный поток воспоминаний обрушился на ее разум. Воспоминания о другом времени, о другом месте, воспоминания о более мирном мире, и все это связано с этой «Сиреной». Но она не была Сиреной, или, по крайней мере, не изначально, она была… — Не двигайся ни на дюйм. — Это были слова, сказанные «Сиреной». Это был грозный корабль класса «Прославленный» Королевского флота. Позади нее начали формироваться золотые римские цифры, за которыми последовала пара гигантских стрелок часов. Стрелки медленно двигались по римским цифрам часов, пока внезапно не остановились. И вот, мир замер на месте.

***

Мы бежали по коридорам на полной скорости, каждый раз останавливаясь, чтобы обыскать любую комнату, с которой сталкивались, ища любое место, где адмирал мог бы спрятаться, но его нигде не было видно. Адмирал был человеком; он не мог зайти слишком далеко. Где он вообще может быть? Мы не нашли его, но наши поиски продолжались недолго, потому что прямо перед нами появилось существо, преграждающее нам путь. У нее была внешность юной девушки, но ее бледная кожа, седые волосы и золотистые глаза сразу сказали мне, что она Сирена. На ней была черная одежда, напоминающая ночную рубашку, которая открывалась прямо под грудью, оставляя ее черное нижнее белье на виду. У нее также был какой-то черный нарост на голове, который напоминал рога или, возможно, большие кошачьи уши. Больше всего беспокоило то, где она сидела: огромный черно-золотой осьминог, который даже не помещался в коридоре, его щупальца извивались в стенах, чтобы вместить его невозможные размеры. Я не замечал этого раньше, но Сирена, которая была с Адмиралом, была странной, она действительно была похожа на Сирену, но ей не хватало «чего-то». Этим чем-то было огромное давление, которое обычно излучал их вид, та угрожающая аура, которая окружала их, то чувство, что, как бы вы ни старались, вы не сможете понять существо перед вашими глазами. Вот что я почувствовал, увидев существо перед нами; это существо отличалось от Сирены Адмирала; это было похоже на Очиститель. — Меня зовут Наблюдатель Альфа. Приятно наконец-то встретиться с тобой лично, человек из другого мира. — Она улыбнулась и облизнула губы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.