Гарри Потер переписана история

PG-13
Завершён
121
Размер:
345 страниц, 148 566 слов, 59 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
121 Нравится 33 Отзывы 63 В сборник

Косой переулок

Настройки
Наступила суббота и все поехали за покупками для школы. Пройдя практически по пустом переулку они наконец-то дошли до магазина «Всевозможные волшебные вредилки», принадлежавшего Фреду и Джорджу.       — Времени у нас не так уж много, — говорила миссис Уизли. — Только заглянем, и сразу к машине. Не хочу чтобы мы здесь были долго.       — Вот это да! — воскликнул Рон, остановившись как вкопанный. Среди тусклых, залепленных министерскими плакатами витрин соседних магазинов лавочка Фреда и Джорджа била по глазам, словно фейерверк. Витрина слева от входа сверкала невероятным разнообразием товаров, которые подскакивали, вертелись, светились, прыгали и пищали. Даже больно было смотреть на эту пестроту. Рон с Гарри первыми вошли в магазин, который был битком набит покупателями. Гарри не сразу смог пробиться к полкам. Он стал озираться по сторонам, рассматривать ящики и коробки, наваленные до потолка. В толпе наметился просвет, и Гарри протолкался к прилавку, где несколько восхищенных десятилеток разглядывали крошечного деревянного человечка, который медленно поднимался по ступенькам к маленькой, но совсем как настоящей виселице.       — «Патентованные чары — грезы наяву»… Гермиона протиснулась к застекленному шкафчику у самого прилавка и принялась зачитывать инструкцию.       — Ну, Гермиона, за это можешь получить один набор бесплатно, — раздался голос у них за спиной. Перед ними, сияя улыбкой, появился Фред, одетый в пурпурную мантию, чудовищно сочетавшуюся с ярко-рыжими волосами.       — Как жизнь, Гарри? — Они пожали друг другу руки. — А что это у тебя с глазом, Гермиона?       — Ваш драчливый телескоп, — ответила она печально.       — Тьфу ты, я и забыл про них, — сказал Фред. — Вот, держи. Он вытащил из кармана тюбик и протянул ей. Гермиона осторожно отвинтила крышечку и выдавила чуть-чуть жирной желтой пасты.       — Намажь, и все, через час синяк сойдет, — сказал Фред. — Нам пришлось отыскать приличное средство от синяков, мы ведь почти всю продукцию испытываем на себе. Гермиона явно нервничала.       — Она точно безопасная?       — Конечно, — успокоил ее Фред. — Пошли, Гарри, устроим тебе экскурсию.       — Но Гермиона, не хочу ее здесь оставлять.       — Поверь она сейчас будет занята своим глазом.       — Ты не против? — Гарри посмотрел на Гермиону.       — Нет, — ответил она. Гарри оставил Гермиону смазывать синяк и пошел за Фредом в глубь магазина. Там он увидел стеллаж, где были выставлены карточные фокусы и фокусы с веревочкой.       — Это у маглов вместо волшебства! — весело пояснил Фред, указывая на фокусы. — А вот и Джордж. Второй близнец с жаром пожал руку Гарри.       — Осматриваешь достопримечательности? Пошли в другой зал, Гарри, там мы делаем действительно большие деньги. Эй, ты, еще что-нибудь сунешь в карман, заплатишь не только галеонами! — грозно прибавил он, обращаясь к маленькому мальчику, который поспешно выдернул руку из контейнера с надписью: «Съедобные Черные Метки — всякого стошнит!»       — Мы только недавно начали выпускать более серьезные товары, — сообщил Фред. — Забавно это получилось…       — Ты не поверишь, как много народу, даже среди министерских работников, не умеют выполнить приличные Щитовые чары, — сказал Джордж. — Они, правда, у тебя не учились, Гарри!       — Это точно… Ну вот, мы решили, что будет весело пустить в продажу Шляпы-щиты. Ну, типа, подначишь своего приятеля навести на тебя порчу, когда на тебе такая шляпа, и любуйся, какая у него будет физиономия после того, как его заклятие от тебя отскочит. И вдруг — хоп! Министерство заказывает пятьсот штук наших шляп для своих сотрудников! И до сих пор мы получаем массовые заказы.       — Так мы теперь расширяем ассортимент. Выпускаем Плащи-щиты, Перчатки-щиты…       — Ясное дело, от непростительных заклятий они не шибко помогут, но от мелких и средних заклинаний, разной там порчи и сглаза…       — Гарри, ты себе выбирай что захочешь, ладно? За счет заведения.       — Я так не могу! — начал было возражать Гарри.       — В этом магазине с тебя денег не возьмут, — твердо заявил Фред.       — Но…       — Ты дал нам начальный капитал, и мы это помним, — строго сказал Джордж. — Бери что хочешь, только не забывай рекламировать нашу лавочку, если кто спросит, откуда это у тебя. Джордж ушел за занавеску обслуживать покупателей, а Фред повел Гарри в основной зал, где Гермиона и Джинни все еще разглядывали коробки с Патентованными грезами.       — Девчонки, вы еще не видали нашу спецпродукцию «Чудо-ведьма»? — осведомился Фред. — Прошу за мной, дамы… У окна они увидели целую выставку ядовито-розовых флакончиков, вокруг которых, возбужденно хихикая, собралась стайка девочек. Гермиона и Джинни опасливо попятились.       — Прошу, прошу! — гордо произнес Фред. — Только у нас — лучший выбор любовных напитков!       — А они действуют?       — Само собой! Продолжительность до двадцати четырех часов, срок действия зависит от веса мальчика…       — И степени привлекательности девочки, — закончил Джордж, неожиданно появляясь рядом с ними. — Но своей сестре мы их продавать не будем, — прибавил он, внезапно посуровев. — У нее, говорят, и без того штук пять поклонников.       — Не слушай Рона, он все врет, — хладнокровно ответила Джинни.       — Правда или нет, что ты сейчас встречаешься с парнем по имени Дин Томас?       — Да, встречаюсь. И когда мы с ним виделись в прошлый раз, он определенно был один, а не пятеро.       — А что у тебя с Майклом Корнером?       — Я его бросила, он был жуткий зануда.       — Но не слишком ли ты торопишься, меняешь парней, как перчатки? Джинни повернулась к брату, уперев руки в бока.       — Тебя это не касается! А ты, будь добр, — сердито прибавила она, обращаясь к Рону, который только что возник за плечом Джорджа, нагруженный покупками, — не рассказывай братцам сказки обо мне! Фред пересчитал коробки у Рона в руках.       — Три галеона, девять сиклей и один кнат. Давай раскошеливайся!       — Я же твой брат!       — А это наши товары.       — Но у меня нет трех галеонов девяти сиклей!       — Тогда клади все обратно и смотри разложи по местам, где что было! Рон уронил несколько коробок, выругался и сделал неприличный жест в адрес Фреда, но, к несчастью, его заметила подошедшая как раз в этот момент миссис Уизли.       — Еще раз увижу такое, заколдую тебе руку, чтобы вообще не мог разжать кулак, — резко прикрикнула она. Миссис Уизли подошла к Фреду и Джорджу, и в этот момент перед Гарри, Роном и Гермионой на мгновение открылся ничем не заслоненный вид из окна. По улице шагал Драко Малфой — один, без матери. Проходя мимо «Всевозможных волшебных вредилок», он оглянулся через плечо. В следующую секунду он дошел до края окна и скрылся из виду.       — Интересно, куда подевалась его мамочка? — протянул Гарри, нахмурившись.       — Похоже, он от нее удрал, — сказал Рон.       — С чего бы это? — удивилась Гермиона. Гарри огляделся по сторонам. Миссис Уизли и Джинни говорили с близнецами.       — Давайте сюда, быстро! — скомандовал Гарри, вытаскивая из сумки мантию-невидимку.       — Ох, ну я не знаю, Гарри… — Гермиона неуверенно оглянулась на миссис Уизли.       — Давай! — сказал Рон. Поколебавшись еще секунду, Гермиона нырнула под мантию к Гарри и Рону. Никто не заметил, как они исчезли, все были слишком увлечены изделиями Фреда и Джорджа. Гарри, Рон и Гермиона поскорее протиснулись к выходу, но, когда они выскочили на улицу, Малфоя уже не было видно. Они припустили по улице, глядя то направо, то налево, заглядывая в окна и двери магазинов, пока Гермиона не показала вперед:       — Вон он, кажется! Поворачивает за угол! Малфой, оглядевшись по сторонам, юркнул в Лютный переулок.       — Скорее, а то уйдет, — прошипел Гарри, ускоряя шаг.       — У нас ноги видно! — встревожилась Гермиона.       — Плевать, — нетерпеливо отмахнулся Гарри. — Скорей! Лютный переулок, отведенный под магазины Темных искусств, казался совершенно пустым. Друзья заглядывали во все окна, но в лавках не было видно покупателей. Гермиона больно ущипнула Гарри за руку.       — Ай!       — Ш-ш! Смотри! Вот куда он зашел! — шепнула она на ухо Гарри. Это была лавка «Горбин и Бэрк», предлагавшая широкий ассортимент весьма зловещих предметов.       — Вот бы услышать, о чем они говорят! — сказала Гермиона.       — Это можно! — взволнованно зашептал Рон. — Погодите-ка… Фу, черт! Он выронил еще несколько коробок, которые так и остались у него в руках, и кое-как открыл самую большую.       — Смотрите — Удлинители ушей!       — Фантастика! — сказала Гермиона.       — Слушайте!       — Вы знаете, как починить эту вещь?       — Возможно, — сказал Горбин. По его голосу ясно чувствовалось, что он не хочет брать на себя никаких обязательств. — Но для этого мне нужно ее осмотреть. Почему бы вам не доставить ее сюда, в магазин?       — Не могу, — ответил Малфой. — Вещь должна оставаться на месте.       — Заочно я могу сказать одно: работа эта трудная, может быть даже невыполнимая.

***

Вечером Гарри вместе с друзьями собрались в его комнате чтобы поговорить.       — Садитесь, — сказал он им. Гермиона села возле Гарри и нежно взяла за руку.       — Гарри, я уже говорила: я согласна, что это довольно подозрительно, — с легким нетерпением сказала Гермиона. — Но мы же решили, что тут может быть много самых разных объяснений.       — Может, у него сломалась Рука Славы, — рассеянно сказал Рон. — Помнишь, у него была такая высохшая рука?       — А почему он сказал: «Не забудь, береги вот это»? — в сотый раз спросил Гарри. — Такое впечатление, что второй из пары испортившихся предметов был у Горбина, а Малфою были нужны оба.       — Ты так считаешь? — пробормотал Рон.       — Ага, считаю, — подтвердил Гарри. — Отец Малфоя сидит в Азкабане. Думаете, Малфою не хочется отомстить? Рон поднял голову и заморгал.       — Малфою, отомстить? Да что он может?       — Я же о том и говорю. Не знаю я, что он может! — вышел из себя Гарри. — Но он что-то задумал, и я считаю, что к этому нужно отнестись серьезно. У него отец — Пожиратель смерти, и… Гарри замолчал, неподвижным взглядом уставившись в окно за спиной у Гермионы и раскрыв рот. Его поразила совершенно неожиданная мысль.       — Гарри? — встревожилась Гермиона. — Что случилось?       — У тебя что, шрам опять заболел? — испуганно спросил Рон.       — Он сам — Пожиратель смерти, — медленно проговорил Гарри. — Он стал Пожирателем смерти вместо своего отца! Наступила пауза, а потом Рон покатился со смеху:       — Малфой? Ему всего шестнадцать лет, Гарри! Ты думаешь, Сам-Знаешь-Кто принял бы Малфоя в свои ряды?       — Это очень маловероятно, Гарри, — сказала Гермиона с осуждением в голосе.       — Я уверен, что у него на левой руке клеймо — Черная Метка. — Гарри сжал руку Гермионы, от чего ей стало больно.       — Ну… — протянул Рон, явно не убежденный.       — Он что-то такое показал Горбину, а мы не видели, что это было, — упрямо стоял на своем Гарри. — И Горбин страшно испугался. Это была Метка, я знаю. Он показал Горбину, с кем тот имеет дело. После этого Горбин стал принимать его всерьез, вы сами видели!       — Как-то я не уверена, Гарри…       — Нет, по-моему, вряд ли Сам-Знаешь-Кто принял бы к себе Малфоя…       — Ну почему вы мне не верите? — он отпустил руку Гермионы, и заметил что она была красная. В комнату зашла Джинни.       — Кто-то срочно идите на кухню, а то мама и Флер подерутся, — Джинни смотрела на Рона.       — Почему я?       — Потому что ты единственный кто может забрать Флер и пройтись с ней на улице.       — Гарри, тоже может.       — Но у него есть Гермиона, которая нанесет ему больше шрамом чем те что были.       — Нашли ему прикрытия. Рон вышел с комнаты вместе с Джинни. Гарри и Гермиона остались одни.       — Гарри, прошу тебя не думай больше об этом.       — Я уверен что прав.       — Давай так ты мне обещал, был что будешь всегда меня слушаться, помнишь?       — Да.       — Теперь послушай меня и забудь о Драко. Завтра едем в Хогвартс и там если ты так сильно хочешь мы можем проследить за ним. Может в какой-то момент ты увидишь его левую руку и тебе станет спокойно.       — А если я прав?       — Тогда просто пойдешь и скажешь Дамблдору. Договорились?       — Да.       — Но только можно попросить чтобы ты не обращал все внимание на Малфоя, но и немного и на меня? Гарри улыбнулся и обнял Гермиону, они вместе легли на кровать.       — Обещаю, что в этом году ты получишь от меня максимально много внимания. У меня осталась только ты, только тебя я не потерял. — он поцеловал ее в носик.       — И не потеряешь, но если я увижу тебя возле Флер или кто-то с… — Гарри поцеловал Гермиону, он нашел идеальный вариант чтобы она замолчала и потом с ним не ссорилась.       — Ну что идем спать миссис Уизли? — спросил Гарри.       — Но сначала я хочу спросить у тебя кое-что.       — Да?       — Что именно ты слышал и понял с моего разговора с Джинни?       — Ну то что я должен подготовить очень хороший тебе подарок если ты у нас будешь … ты сама понимаешь.       — Гарри, я хочу чтобы ты понимал. Я не имела тогда ввиду что хочу именно сейчас или хочу все время или… — Гарри поднялся.       — Стоп, послушай я все понял и хочу чтобы ты знала, когда будет момент и когда мы будем готовы… тогда все случится.       — Хорошо, но я хочу чтобы ты знал… у меня еще не было. Гарри нежно взял ее одной рукой за подборок и поцеловал в губы.       — Тогда будем вместе учиться, или только ты будешь.       — То есть у тебя кто-то был уже, — Гермиона резко поменяла свое лицо и стала сердитой.       — Ты у меня очень ревнивая, — он улыбнулся и поцеловал ее. Это был страстный поцелуй и в этот момент Гарри хотел чтобы он, перерос в что-то большое, но услышал крики с кухни.       — Думаю нам нужно идти, но радует то, что скоро мы будем только вдвоем.       — Только если тебя не ждут другие девушки, — с ухмылкою сказала Гермиона.       — Действительно, очень ревнивая. Гермиона и Гарри встали с кровати.
121 Нравится 33 Отзывы 63 В сборник
Отзывы (1)