Скреплённые болью судьбы

NC-17
Завершён
24
автор
Размер:
75 страниц, 29 335 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
24 Нравится 8 Отзывы 17 В сборник

Часть 10

Настройки
Примечания:
      Около недели пролетело незаметно. Ночной Хогвартс всегда выглядел величественно, но в эту ночь он был особенно прекрасен: за окном бушевал дождь, яростно хлеставший в стекла, а на столе стояла початая бутылка красного вина. Альбус Дамблдор сидел в кресле, напротив него, в другом кресле, расположился Геллерт Гриндевальд, его белоснежные волосы контрастировали с полумраком кабинета. — Геллерт, у меня к тебе серьезный вопрос, — Альбус нервно крутил бокал с вином в руке, словно пытаясь найти в нем ответ. — Хорошо, Альбус. Говори, я слушаю, — ответил Геллерт, его голос был полон тревоги. — Что будет с нами? — Альбус поднял взгляд и посмотрел прямо в глаза Гриндевальду, пытаясь прочитать его мысли. — В каком смысле, Альбус? — обеспокоенно спросил темный волшебник, нахмурив брови. — Министерство рано или поздно явится в Хогвартс. Они не прекратят поиски. И из-за этого тебе приходится скрываться. Сколько это будет продолжаться? — Я не знаю, Альбус, — ответил Геллерт, его голос звучал приглушенно. Он опустил взгляд, избегая зрительного контакта. — Может быть, всю жизнь. Возможно, когда-нибудь мне придется уйти.       Дамблдор не ответил, лишь тяжело вздохнул и отвёл взгляд в сторону окна, за которым бушевала стихия. В душе поднялась волна тревоги, и в горле образовался неприятный ком. Гриндевальд заметил его состояние, поставил свой бокал с вином на стол и подошёл к Альбусу. — Я не смогу вечно оставаться незамеченным в Хогвартсе, это лишь вопрос времени. Поэтому, когда-нибудь я вынужден буду покинуть это место, — сказал Геллерт, присев на корточки перед Альбусом. — Но мы можем уйти вместе, Альбус. Уйти и наконец-то получить то, о чем всегда мечтали. Забыть обо всем и начать новую жизнь. — Это… серьёзное решение, Геллерт, — проговорил Альбус, его голос звучал неуверенно. — Мне будет очень трудно покинуть это место. — Я знаю, Альбус, — Геллерт нежно коснулся его руки. — Я понимаю, как тебе это сложно. Поэтому я и прошу тебя подумать. У нас еще есть время.       Альбус так и не решился поднять взгляд на Геллерта. Им обоим было тяжело в этот момент. Чтобы хоть как-то отвлечься от тягостных мыслей, Гриндевальд взял его бокал и поставил на тумбочку рядом с креслом. Ему отчаянно хотелось забыть обо всем, что их ждет в будущем, хотя бы на мгновение. Геллерт опустился на одно колено, чтобы видеть лицо своего любимого. Он знал, что Альбус более эмоционален и тяжело переживает ситуацию. Он прильнул к губам Дамблдора. Его губы нежно и трепетно касались губ возлюбленного, словно пытаясь стереть все тревоги и печали, заставляя забыть обо всем плохом, что их окружает.       Ночь выдалась для Элис далеко не самой приятной. Головная боль мучила её, поэтому заснуть удалось лишь поздно. В комнате царила кромешная тьма, и тишину нарушали лишь звуки, доносившиеся из леса. Когда Элис, спустя долгое время, наконец-то провалилась в сон, её тут же захватил кошмар. Тёмная, зловещая дымка окутала её со всех сторон. Вокруг не было ничего, кроме непроглядной тьмы, но вдруг дымка начала рассеиваться, словно её развеял порыв ветра. Перед взором Элис появилась яркая зелёная вспышка, которая тут же исчезла, оставив в воздухе лишь слабый отблеск. Она, немного прищурившись, попыталась рассмотреть, что находится перед ней. И тут она увидела лежащее на земле бездыханное тело. Огненные волосы, лицо, усыпанное веснушками, и взгляд, застывший в широко раскрытых небесно-голубых глазах. Узнав того, кто лежал перед ней, Элис ахнула от ужаса. Паника сковала её, а острая боль пронзила душу. Ей хотелось закричать, заплакать, выплеснуть весь свой страх и отчаяние, но она не могла издать ни звука, словно все силы выкачали из неё. В этот момент Элис проснулась. Она села на кровати, в шоке глядя в пустоту. Её лоб был покрыт холодным потом, а сердце бешено колотилось в груди. Она чувствовала, что это был не просто сон. Это был зловещий знак. Теперь её охватывал всепоглощающий страх потери любимого человека       После того ужасного кошмара прошло несколько дней, наполненных тревогой и ожиданием для Элис. Альбус вернулся в свою комнату, выглядя совершенно измотанным. Гриндевальд, внимательно наблюдавший за ним, сразу же заметил его состояние. — Что-то случилось? — обеспокоенно спросил он. — Министерство магии скоро будет в Хогвартсе, — произнес Альбус еле слышно, тяжело переставляя ноги. — Насколько скоро? — Гриндевальд напрягся, чувствуя, как сгущается атмосфера. — Где-то через неделю, — ответил Альбус, и эта короткая фраза прозвучала, как приговор.       Эта новость вызвала у Гриндевальда гнев и досаду. Ему не хотелось даже думать о том, что через неделю их пути, возможно, разойдутся из-за сложившихся обстоятельств. Альбус тяжело опустился на диван и откинул голову назад, закрыв глаза. — Я не знаю, что делать, — прошептал он, словно сам себе. — Всё будет нормально, — сказал Геллерт, сжимая его руку, хотя прекрасно понимал, что это ложь. Он чувствовал, как надежда покидает Альбуса. — Гриндевальд, не надо лгать. Всё очень далеко от понятия "нормально", и ты это прекрасно знаешь, — Альбус открыл глаза и посмотрел на него с грустью. — Прости, — виновато произнес Геллерт. — Я просто хотел тебя немного приободрить, успокоить.       Они просидели в тишине несколько мучительных минут. Атмосфера в комнате была наполнена напряжением и безысходностью. — Альбус, нам нужно принимать решение, иначе будет только хуже, — нарушил тишину Гриндевальд. — Давай уйдём вместе, как можно быстрее. Сейчас самое подходящее время. — Я так не могу, Геллерт. Не могу просто взять всё и оставить. Воландеморт всё еще представляет собой серьезную угрозу, а Элис? Как она будет без меня? — возразил Альбус, разрываясь между своим долгом и желанием быть с Геллертом. — Ты прав... — Геллерт тяжело вздохнул, понимая, что Альбус снова ставит интересы других выше своих собственных.       Оба волшебника были в отчаянии, не зная, какое решение будет правильным. Их мучительные раздумья прервали громкие крики, которые раздавались в коридорах школы. Звуки были настолько отчётливыми и громкими, что не оставалось сомнений: что-то ужасное происходит. Альбус и Гриндевальд, не раздумывая ни секунды, бросились на звук, чтобы узнать, что случилось. Прежде чем выйти из комнаты, Геллерт с помощью сложной магии изменил свою внешность, приняв облик какого-то неизвестного волшебника. Они выбежали в коридор и, приблизившись к месту, откуда доносились крики, Альбус замер в ужасе, увидев развернувшееся перед ним зрелище. Тёмные волшебники во главе с самим Воландемортом атаковали Хогвартс. Началась ожесточенная битва. В воздухе свистели заклинания, повсюду слышались взрывы, а яркие вспышки от столкновений магии озаряли коридоры. Не раздумывая ни секунды, Альбус и Гриндевальд, забыв о своих разногласиях и страхах, вступили в бой, яростно сражаясь с Пожирателями смерти.       Альбус и Гриндевальд сражались плечом к плечу, отбивая одно заклинание за другим. Альбус с яростью обрушивал на Пожирателей Смерти мощные заклинания, стараясь защитить своих учеников и коллег. Гриндевальд, несмотря на маскировку, двигался с грацией и силой, достойной темного волшебника его уровня. Он словно предвидел каждый выпад врага, отражая смертоносные проклятия. Внезапно, один из Пожирателей, вырвавшись вперед, направил в Альбуса мощное заклинание. Альбус не успел среагировать, понимая, что пропустил атаку. В этот момент Гриндевальд, действуя молниеносно, оттолкнул Альбуса в сторону, прикрывая его собой. Заклинание попало в Гриндевальда, задев его руку. Альбус увидел, как на рукаве его мантии расползается темное пятно крови. Боль пронзила руку Гриндевальда, но он даже не поморщился. Лишь бросил быстрый взгляд на кровоточащую рану, после чего вновь сосредоточился на битве. Альбус, придя в себя, с ужасом посмотрел на Геллерта. — Ты ранен! — воскликнул он, отталкивая от себя очередного Пожирателя Смерти. — Всё нормально, Альбус, всего лишь царапина, — ответил Гриндевальд, стараясь не показывать, как сильно болит рука. Он понимал, что сейчас не время обращать внимание на раны.       Элис отбивалась от наседающих Пожирателей смерти, чувствуя, как силы покидают ее с каждой секундой. Заклинания свистели мимо ушей, ударялись о стены, оставляя за собой обугленные следы. Она понимала, что скоро ее прижмут к стене, словно загнанного зверя. Отчаяние обжигало горло, а сердце сжималось от страха. Внезапно, словно по волшебству, двое из нападавших рухнули на пол, сраженные неведомой силой. Элис, задыхаясь, обернулась.       Его серые глаза, такие знакомые и всегда такие холодные, сейчас смотрели на нее с непривычным сожалением и робкой, почти неловкой улыбкой. Это был Драко Малфой. Он подошел ближе, осторожно ступая по обломкам. — Ты в порядке? — спросил он, его голос звучал тихо и немного хрипло. — Да, — выдохнула Элис, все еще не веря своим глазам.       Он едва заметно улыбнулся в ответ, задержав взгляд на ее лице. Но вдруг, его взгляд метнулся за спину Элис, его глаза расширились от ужаса. Без единого слова, он резко развернулся, закрывая собой девушку.       Мгновение, и в коридоре раздался приглушенный звук заклинания. Мгновение, и взгляд Драко Малфоя потух, в серых глазах отразилось лишь замирающее удивление. Позади него, из-за угла высунулся Пожиратель смерти, но Элис, очнувшись от оцепенения, мгновенно среагировала. Ненависть и отчаяние вскипели в ее душе. Она выкрикнула смертельное проклятие, и Пожиратель рухнул на пол рядом с Драко. — Драко… — прошептала Элис, опустившись на колени рядом с его бездыханным телом.       Ее взгляд был прикован к его серым глазам, теперь навсегда лишенным жизни. Она почувствовала, как острая боль пронзает ее сердце, боль, которую она никогда прежде не испытывала. Даже ненависть к нему не могла заглушить это чувство утраты. Элис дрожащей рукой провела по его векам, прикрывая их навсегда, скрывая от мира эту застывшую в глазах смерть. — Спасибо, — ее голос дрогнул, сорвавшись на шепот. В горле стоял ком, не позволяя произнести ни слова. Она коснулась его уже холодных рук, чувствуя, как жизнь навсегда покинула его. — Элис, — раздался голос где-то за спиной. Голос, который она узнала бы из тысячи.       Она медленно повернулась, словно боясь разрушить хрупкую иллюзию, что все еще может быть хорошо. И увидела Фреда Уизли. Его рыжие волосы, словно маяк надежды в этом хаосе, казались невероятно яркими на фоне разрушенных коридоров Хогвартса. Секунда нерешительности, и она бросилась к нему, словно к спасительному берегу. Миг, и они крепко обнялись. Объятия Фреда были такими теплыми и родными, что Элис не смогла сдержать слез. — Он меня спас, — прошептала она, захлебываясь от рыданий. Слезы безудержным потоком хлынули по щекам, смешиваясь с кровью и грязью на ее лице. Она не могла вымолвить ни слова, кроме этого, застывшего в горле.       Фред молча прижал ее к себе еще сильнее, чувствуя, как ее тело дрожит от пережитого ужаса. Он понимал, что сейчас слова бессмысленны. Ей нужно было просто почувствовать, что она не одна, что есть кто-то, кто ее поддержит. — Все будет хорошо, — тихо проговорил Фред, нежно поглаживая ее по спине.       После нескольких мучительных минут, наполненных горем и ужасом, Элис вновь включилась в битву, сражаясь плечом к плечу с семьей Уизли. Но, несмотря на все усилия, ситуация не улучшалась. Пожиратели смерти прибывали, словно полчища саранчи, а ряды защитников Хогвартса редели с каждой минутой. Отбивая очередные заклинания, Элис старалась не думать ни о чем, кроме защиты, но в глубине души она понимала, что это лишь отсрочка неизбежного.       В один момент, на долю секунды, она отвлеклась, чтобы отразить особенно мощное проклятие. И в этот миг, ее слух пронзил ужасающий звук. Звук, который навсегда врезался в ее память, словно раскаленный нож. В этот звук было вложено столько боли, столько отчаяния, что ее охватил леденящий ужас. Все тело сковало, но, собрав волю в кулак, она заставила себя посмотреть в сторону крика.       То, что она увидела, заставило ее мир рухнуть. Она подошла ближе, ноги словно налились свинцом, каждый шаг давался с огромным трудом. Мертвое тело лежало неподвижно, в неестественной позе, словно сломанная кукла. Рон Уизли склонился над братом, его плечи содрогались от беззвучных рыданий. Вся семья Уизли стояла вокруг, в оцепенении, лица искажены от горя. Боль и ужас пронзали воздух, создавая атмосферу невыносимой скорби.       Элис отшатнулась, чувствуя, как в груди образовалась ледяная пустота. Она ничего не чувствовала, словно все эмоции разом испарились. Ей казалось, что все это – страшный сон, нереальное наваждение. Но вскоре, словно прорвавшись сквозь плотину, на нее обрушилась невыносимая боль, такая сильная, что хотелось кричать, биться головой о стену, лишь бы избавиться от этого ощущения нестерпимой утраты.       Она сжала руку в кулак до побелевших костяшек, зажмурила глаза, словно пытаясь вытеснить из памяти увиденное. И в этот момент что-то внутри нее сломалось. Когда она вновь открыла глаза, ее взгляд изменился. В нем не было больше ни страха, ни сомнений, ни сожалений. Только ледяная ярость и всепоглощающая ненависть. Она крепче сжала волшебную палочку в руке и направилась к самому большому скоплению Пожирателей смерти.       Ее взгляд был абсолютно безжизненным, лицо – каменным, но внутри нее бушевал ураган боли и гнева. Пожиратели смерти не успели даже среагировать, ошеломленные внезапной переменой в ее поведении. Вспышка ослепительной, неконтролируемой энергии вырвалась из ее палочки, сметая все на своем пути. Мощное заклинание разорвало Пожирателей смерти на атомы, словно они были сделаны из песка.       Но эта огромная сила оказалась слишком велика для нее. После того, как заклинание рассеялось, Элис вмиг потеряла сознание, рухнув на землю, словно подкошенная. К счастью, Альбус и Геллерт находились недалеко. Геллерт, оттолкнув в сторону зазевавшегося Пожирателя, успел подхватить ее, прежде чем она коснулась земли.       Элис была жива, но после высвобождения такой огромной энергии, ее тело было истощено до предела. Геллерт осторожно держал ее на руках, чувствуя ее слабое дыхание. Он поднял бузинную палочку, намереваясь передать ее Альбусу, зная, что именно он сможет использовать ее силу во благо. Но Дамблдор остановил его жестом. — Она по праву принадлежит тебе и Элис, Геллерт, — тихо сказал Альбус, глядя на него с пониманием. — Нам нужно сразиться и покончить с Воландемортом раз и навсегда. Нам нужны все силы, какие только есть.       Осторожно положив Элис на землю, Альбус и Геллерт поднялись и встали плечом к плечу перед так называемой свитой Воландеморта. Напряжение в воздухе сгустилось, словно перед грозой. — Альбус, ты уверен? — тихо спросил Геллерт, чувствуя, как в груди нарастает тревога. — Да, — ответил Альбус, его взгляд был твердым и решительным. — Если что-то пойдет не так… то мы всегда будем вместе, Геллерт. Даже если погибнем. — Довольно оптимистично, — Геллерт едва заметно улыбнулся, пытаясь скрыть волнение за этой легкой шуткой.       Переглянувшись, Геллерт отбросил в сторону остатки маскировки. Его истинный облик предстал перед Пожирателями смерти во всей своей мрачной красе. На их лицах застыл ужас, их глаза расширились от страха. Даже Воландеморт, казалось, был обеспокоен. Он знал, что сразиться с Дамблдором и Гриндевальдом одновременно будет невероятно сложно.       Их любовь, их глубокая связь, была мощным мотиватором, но и сильным оружием. Альбус и Гриндевальд имели глубокую связь, которая позволяла им взаимодействовать на более высоком уровне, чем обычные волшебники. Это было неоценимым преимуществом для некоторых заклинаний. Одним из таких заклинаний был Патронус. Обычно это заклинание применялось для защиты от дементоров, но в их случае оно было преобразовано в мощное атакующее оружие против Воландеморта.       Альбус взмахнул палочкой, и из нее вырвался ослепительный свет. Ярко-красный Феникс, сотканный из чистой магии, взмыл в воздух, расправляя свои величественные крылья. Многие считали, что это заклинание доступно только волшебникам с чистой душой.       Гриндевальд, с не меньшей силой, призвал своего Патронуса. Ярко-голубой Дракон, не уступающий в силе Фениксу Альбуса, вырвался из его палочки, извергая пламя. Гриндевальд применял заклинание Патронус лишь несколько раз в своей жизни, и каждый раз это требовало огромных усилий. — Я люблю тебя, Альбус, — тихо прошептал Геллерт, его глаза были полны нежности и грусти. Он не знал, что ждет их впереди, но хотел, чтобы Альбус знал, как много он для него значит.       Альбус ответил ему улыбкой, такой же светлой и искренней, как в далекой юности, когда их сердца были полны надежд и мечтаний, когда все казалось таким простым и прекрасным. Улыбкой, которая заставила на мгновение забыть о войне и надвигающейся тьме.       Эта битва останется в их памяти навсегда. Альбус и Геллерт атаковали вместе, словно единое целое, соединяя различные заклинания, создавая разрушительный вихрь магии. Они сражались не только за Хогвартс, не только за мир, но и друг за друга. И в конце концов, после долгих часов ожесточенной борьбы, Воландеморт был повержен. Тьма рассеялась, и над Хогвартсом вновь воссияло солнце.       Но победа досталась ценой огромных потерь. Многих хороших волшебников, храбро сражавшихся за свет, больше не было в живых. Было невыносимо больно видеть горе и отчаяние в глазах их родных и близких. Эта война оставила незаживающие раны в сердцах всех, кто ее пережил.       День после победы над Воландемортом тянулся бесконечно долго. Элис, сломленная горем и потрясением, оставалась безучастной ко всему, что происходило вокруг. Она практически не выходила из своей комнаты, целыми днями лежала в постели, уставившись в потолок, словно пытаясь найти ответы на свои вопросы в его бесконечной белизне. Успокоительные зелья лишь притупляли боль, но не могли излечить ее израненную душу.       Альбус, как и Геллерт, с огромной тревогой наблюдал за ней. Он чувствовал себя ответственным за ее страдания, понимая, что война забрала у нее слишком много. Теперь, когда Воландеморт был повержен, перед ними встал новый вопрос: как жить дальше, как защитить Элис от надвигающейся тьмы, которая поселилась в ее сердце.       Стоял вопрос о том, чтобы скрыться вместе, чтобы начать новую жизнь вдали от Хогвартса, вдали от воспоминаний о войне и потерях. Но решение усложнялось тем, что им нужно было учитывать состояние Элис. Альбус понимал, что любое потрясение может окончательно сломить ее. Но иногда обстоятельства бывают сильнее нас.       Был тихий вечер, когда Альбус и Геллерт сидели в кабинете, погруженные в свои мысли. За окном лил дождь, словно оплакивая погибших в войне. — Знаешь, Геллерт, — тихо сказал Альбус, нарушив тишину, — если бы ты сказал мне несколько месяцев назад, что мы будем стоять плечом к плечу, сражаясь за Хогвартс, я бы ни за что не поверил. — Он повернулся к Геллерту и посмотрел ему в глаза, полные благодарности. — Я рад, что не потерял тебя, Геллерт. Что ты остался рядом со мной, несмотря ни на что.       Услышав слова Альбуса, Геллерт тепло улыбнулся. В его глазах отразилась облегчение и счастье. Он так долго ждал возможности вернуться к тому спокойствию, которое когда-то потерял. Слова Альбуса были для него, словно бальзам на душу.       Продолжение не заставило себя ждать. Движением руки, полным нежности и страсти, Геллерт притянул Альбуса к себе. Сердце бешено заколотилось в груди. Он так сильно желал прикоснуться к этим прекрасным, алым губам, так сильно хотел ощутить их тепло, что сдерживаться было выше его сил. — Я так тебя люблю, Альбус, — прошептал Геллерт, нежно обнимая его. — Я тоже люблю тебя, Геллерт, — ответил Дамблдор, облегченно выдохнув и прижимаясь к нему еще сильнее. Он чувствовал, как уходят все тревоги и сомнения. В объятиях Геллерта он находил покой и умиротворение.       Так они и стояли, обнявшись, несколько долгих минут. В тишине, нарушаемой лишь тихим потрескиванием дров в камине, они делились теплом и любовью, словно пытаясь согреть друг друга после пережитых бурь. Время, казалось, замерло, и в этот момент для них существовали только они двое.       Наконец, Геллерт оторвался от Альбуса, нежно проведя рукой по его щеке. В его глазах читалась решимость. — Нам пора, Альбус, — тихо сказал он. — Пора поговорить с Элис. Мы должны предложить ей уйти вместе с нами.       Альбус кивнул, понимая, что тянуть больше нельзя. Они оба знали, что от этого разговора зависит будущее Элис, да и их собственное тоже.       Взявшись за руки, они вышли из кабинета и направились к комнате Элис. Каждый шаг отдавался эхом в тихих коридорах Хогвартса, напоминая о том, что война оставила свой след не только в их сердцах, но и в самом замке.       Подойдя к двери комнаты Элис, Альбус тихо постучал. После короткой паузы дверь открылась, и на пороге появился Северус Снейп. Его черные глаза, как всегда, были полны печали и недоверия, но в них также читалось сочувствие к Элис. — Северус, — кивнул Альбус, — мы рады, что ты здесь. Нам нужно поговорить с Элис.       Снейп молча отошел в сторону, пропуская их в комнату. В полумраке комнаты, у окна, сидела Элис, закутанная в плед. Ее взгляд был устремлен вдаль, в темнеющее небо. Она казалась такой хрупкой и беззащитной, что у Альбуса сжалось сердце.       Альбус и Геллерт вошли в комнату, и Геллерт замер на пороге, стараясь не привлекать к себе внимания. Альбус также не стер Снейпу память о Геллерте по двум причинам: во-первых, Альбус не хотел чтобы Северус не понимал, почему он доверил ему Элис, а во-вторых, он хоть и был "несносным" но Альбус доверял ему, зная что он будет верен ему до конца.       Альбус медленно подошел к Элис, присел на краешек кровати и нежно взял ее за руку. — Элис, — тихо начал он, — мы с Геллертом хотим поговорить с тобой. Мы понимаем, что тебе сейчас очень тяжело, и мы хотим помочь тебе. Мы хотим предложить тебе уйти вместе с нами. Мы можем уехать далеко, начать новую жизнь, где не будет места войне и горю. Мы будем рядом с тобой, поддержим тебя во всем.       Элис медленно повернула голову к Альбусу. В ее глазах, полных боли и усталости, не было ни капли надежды. — Я знаю, Альбус, — прошептала она. — Я знаю, что вы хотите как лучше. Но я не могу. Я не могу уйти сейчас.       Альбус нахмурился, чувствуя, как в груди нарастает тревога. — Почему, Элис? Что тебя удерживает? — Я устала, Альбус, — ответила она, глядя в пустоту. — Устала от волшебства, от войны, от потерь. Я хочу быть подальше от всего этого. Я хочу, чтобы меня оставили в покое.       Она замолчала на мгновение, а затем продолжила, глядя прямо в глаза Альбусу. — Когда я немного восстановлюсь физически, я уйду в мир маглов. Я хочу пожить обычной жизнью, без магии, без страха, без боли.       Альбус понимал, что спорить с ней бесполезно. Он видел, что она приняла решение, и что ее сердце не сможет успокоиться, пока она не осуществит его. — Но ты не будешь одна, Элис, — сказал Альбус. — Северус останется с тобой. Он будет заботиться о тебе, пока ты не почувствуешь, что готова уйти.       Элис кивнула, глядя на Северуса, который стоял в тени и молча наблюдал за ними. Она знала, что может доверять ему, что он никогда не оставит ее в беде.       Затем она перевела взгляд на Альбуса и Геллерта. В ее глазах появилась слабая улыбка. — Альбус, — прошептала она, — я знаю, как сильно вы любите друг друга. Я хочу, чтобы ты был счастлив. Пожалуйста, будь счастлив с моим дедушкой. Вы оба заслуживаете этого.       Альбус и Геллерт переглянулись. Слова Элис тронули их до глубины души. Они поняли, что она, несмотря на свою боль, желает им счастья.       Альбус наклонился и поцеловал Элис в лоб. — Мы всегда будем любить тебя, Элис, — прошептал он. — И всегда будем рядом, если тебе понадобится наша помощь.       С тяжестью на сердце, Альбус и Геллерт покинули комнату Элис, оставив ее на попечение Северуса. Они знали, что сделали все, что могли, и теперь им оставалось лишь надеяться, что однажды она найдет свой путь к счастью.       Элис так и не смогла полностью оправиться от той боли, что поселилась в ее сердце после войны. Она так и не вернулась к волшебству, так и не нашла утешения в старых друзьях и привычных местах. Следуя своему решению, она ушла в мир маглов, оставив позади все, что связывало ее с прошлым.       В мире маглов она нашла тишину и покой, в которых так нуждалась. Она поселилась в небольшом домике на берегу моря и посвятила свою жизнь написанию книг. Она писала о любви, о надежде, о силе духа, о том, как важно никогда не сдаваться, даже когда кажется, что все потеряно. В ее книгах находили утешение тысячи людей, не подозревая, что их автор сама не смогла до конца исцелить свою душу.       Тем временем, Геллерт и Альбус, сдержав обещание, данное друг другу, начали новую жизнь вместе. Они путешествовали по миру, помогали тем, кто нуждался в их помощи, и старались забыть о войне и потерях. Они действительно были счастливы, как и желала им Элис. Но их счастье не было долгим.       Судьба, словно желая уравновесить добро и зло, отмерила им слишком мало времени. Вскоре, один за другим, они ушли из этого мира. И, как они и мечтали, их души воссоединились в один день. Их уход был тихим и мирным, словно они просто уснули, держа друг друга за руки.       Их похоронили рядом, на небольшом кладбище, расположенном на вершине холма, откуда открывался прекрасный вид на море. На их надгробных плитах были выгравированы лишь два слова: "Любовь вечна".       Элис, узнав о их смерти, приехала на их похороны. Она стояла у их могил, глядя на море, и вспоминала те дни, когда они все были вместе. В ее глазах стояли слезы, но на лице была улыбка. Она знала, что Альбус и Геллерт нашли покой, что их любовь будет жить вечно, и что однажды она тоже найдет свое счастье.       Элис прожила долгую жизнь, оставив после себя множество книг и добрых дел. Ее помнили как талантливую писательницу, добрую и отзывчивую женщину, которая всегда была готова прийти на помощь. Но никто так и не узнал о ее прошлом, о ее связи с волшебным миром и о той трагедии, которая изменила ее жизнь навсегда. Она унесла эти тайны с собой в могилу, оставив лишь свои книги, как напоминание о том, что любовь, надежда и сила духа способны преодолеть любые испытания.
Примечания:
24 Нравится 8 Отзывы 17 В сборник