Одиночка в другом мире

R
В процессе
11
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 319 страниц, 126 234 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник

Том 1 Глава 7

Настройки
Это история о человеке, невольно попавшим в другой мир. Спустя месяцы скитания в одиночку, в новом для себя мире, он встречает гильдию под названием «Чёрные коты лунного света». Он решает вступить в гильдию, для того чтобы использовать её в своих целях, но сам того не ожидая, находит себе среди участников гильдии, друга, девушку по имени Сати. Привыкший к одиночеству и никому не доверяющий Рей, обретает друга, которого ранее у него никогда не было. Взяв королевский заказ, гильдия отправилась в подземелье, на выполнение задания, не зная какая судьба их ожидает. Пройдя всё подземелье, и победив невероятно трудного для них монстра, члены гильдии отправились в последнею комнату, и попали в смертельную ловушку, которая разъединила их. После срабатывания ловушки, комнату в которой находились Рей и Сати, заполонили монстры и окружили их. Сражаясь с многочисленными монстрами, Рей отчаянно пытался изо всех сил защитить Сати, но у него не вышло. Единственный человек который был ему не безразличен и которого он пообещал защищать, так внезапно, пал в бою. Как и остальные члены гильдии. Рей же продолжает жить, у него просто нет... Выбора. Спустя 2 дня с момента гибели гильдии «Чёрные коты лунного света», Рей возвращается обратно в Найтхолд, и по возвращению в город, он начал брать заказы на монстров, один за другим, не делая почти ничего кроме этого, пытаясь в сражениях с монстрами заглушить боль от потери Сати, иногда даже забывая поесть и поспать. В городе без остановки день за днём, шёл дождь, и была пасмурная погода, но его это не останавливало и он продолжал выполнять заказы на монстров, даже в такую погоду. И в один из таких дождливых дней, в свой день рождения, про которое он совершенно забыл, и не придавал этому особого значения, неподалёку от Найтхолда, он выполнял свой очередной заказ на монстров. Он находился в бою против 2-х монстров, среднего телосложения, острыми клыками, и ростом примерно с человека. Монстры, рыча, бежали на Рея, так же как и он на них, и подбежав достаточно близко друг к другу, Рей резким взмахом своего меча, отсекает правую руку ближайшему монстру, после чего монстр упал на землю и сильно зарычал от боли, держась своей левой рукой за место где у него была правая рука, как будто бы пытаясь остановить кровотечение. После чего Рей сжав рукоять своего меча двумя руками, побежал на второго монстра, который тоже бежал ему навстречу. Подбежав к монстру, Рей проводит по нему удар в голову своим мечом, и пронзает его голову насквозь, после чего монстр сразу же погиб, но Рей на этом не закончил и крепко обхватив рукоять своего меча двумя руками, резко потянул свой меч вверх, разрезав голову монстра напополам. После того как труп монстра упал на землю, Рей развернулся, и пошёл в сторону раненого монстра лежащего на земле. Подойдя к монстру, Рей так же нанёс по нему удар в голову своим мечом, и пронзил его голову насквозь, после чего монстр погиб. Вынув свой меч из трупа монстра, он убирает его в свои ножны за спиной, и достав свой кинжал из ножен на поясе, он хотел сесть к монстру, чтобы добыть с него трофей для заказа, но стоя под дождём и смотря на труп монстра, он сжимал свой кинжал в правой руке всё крепче и крепче, и его глаза быстро наполнились яростью. И быстро сев на монстра, он с яростью на лице начал проводить по нему удары своим кинжалом, прямо в туловище мёртвого монстра, удар за ударом он пронзал тело мёртвого монстра, пока он не нанёс свой последний 11-й удар, после которого он немного успокоился и быстро начал отрезать голову монстра. После того как он закончил, он начал медленно вставать с трупа монстра, со своим кинжалом в правой руке, и головой монстра в левой. Встав с монстра, он убрал свой кинжал обратно в ножны на поясе, и развернувшись, направился обратно в город за наградой. *События перемещаются в таверну величественное солнце* Из-за плохой погоды, в таверне было не особо много народу, и было тише, и спокойнее чем обычно. За барной стойкой в таверне, сидел Релос на стуле, и выпивал свою выпивку, пока владелец таверны стоящий за барной стойкой, протирал тряпкой пустые кружки. И протерев очередную кружку, он поворачивает свою голову влево, и смотря в окно, видя что на улице до сих пор идёт дождь, говорит: Владелец таверны величественное солнце: — Седьмой день уже льёт... Релос отпив из своей кружки свою выпивку, поставил её на барную стойку, и тоже посмотрев в окно, отвечает: Релос: — Да... Похоже дождь совсем не собирается заканчиваться. Владелец таверны величественное солнце: — Да... — ответил владелец таверны, опустив свой взгляд вниз, как будто бы с лёгкой грустью в голосе. Владелец таверны величественное солнце: — Слушай, Релос... А когда последний раз ты виделся с Гурреном? Релос: — С Гурреном? Последний раз мы с ним виделись месяц назад, а что? Владелец таверны величественное солнце: — Парень совсем плох стал, ушёл с головой в охоту на монстров и почти даже не отдыхает, говорят он в одиночку полностью зачистил лес от монстров, неподалёку от Найтхолда. Ты же помнишь, что там в лесу всегда было полно монстров? И сколько бы их не убивали, спустя время, там потом опять появлялись новые монстры? А ему говорят удалось очистить весь лес, что там не осталось ни единого монстра... И он стал весь мрачный и молчаливый. Последний раз когда я его видел, он общался с какой-то группой авантюристов, с которой он потом ушёл куда-то, и с тех пор я его не видел. Но 4 дня назад он вернулся, и теперь он снова здесь, один. Не знаю что там случилось, но ты бы с ним поговорил... Меня он слушать точно не станет, хах, оно и понятно, мы с ним не друзья, но... Может он послушает тебя? — сказал владелец таверны, с лёгкой грустью в голосе. Релос удивился от услышанного, и тут вдруг, в таверну заходит Рей, который зайдя внутрь, направился к пункту выдачи награды за монстров, с головой монстра в левой руке. Подойдя к пункту выдачи награды за монстров, он положил голову монстра на стойку, и достав из правого кармана ветровки листок с заказом на монстра, положил его рядом на стойку, не сказав ни слова. Рея замечает регистраторша пункта выдачи награды, которая заполняла большую стопку бумаг у себя на столе, и подняв голову, и оторвавшись от заполнения бумаг, она говорит: Регистраторша пункта выдачи награды за монстров: — Ох, здравствуйте! Рада видеть что с вами всё в порядке. Очередной выполненный заказ? Хах, такими темпами вы скоро избавитесь от всех монстров в округе, — сказала девушка, с лёгкой улыбкой на лице. Ничего не ответив, Рей стоял возле стойки, с капюшоном на голове, который закрывал часть его лица, и держа руки в карманах своей ветровки, ждал пока регистраторша выдаст ему награду за заказ. Регистраторша пункта выдачи награды за монстров: — Вот, прошу, держите. Ваша награда, — сказала девушка, взяв мешок с соларсами, и протягивая его Рею. Взяв мешок с соларсами, Рей начал убирать его в правый карман своей ветровки, и пока он его убирал, регистраторша ему говорит: Регистраторша пункта выдачи награды за монстров: — Вам бы отдохнуть... Нельзя же всё время работать, нужно иногда и отдыхать. Вдруг с вами что-нибудь произойдёт в бою с монстрами?! — сказала девушка, с лёгким волнением в голосе. Развернувшись, Рей направился к выходу из таверны, ничего не ответив девушке. И регистраторша вслед смотрела на уходящего Рея, с волнением и тревогой на лице. Почти дойдя до выхода из таверны, к нему подошёл Релос, который положил свою руку на его плечо, и сказал ему: Релос: — Привет, Гуррен! Рад снова тебя видеть! Давно не виделись! С тобой всё в порядке? Говорят ты... — сказал авантюрист, с улыбкой на лице, и лёгкой радостью в голосе. Рей проигнорировав вопрос авантюриста, ничего ему не ответил, и не дожидаясь пока он договорит, сбросил его руку со своего плеча, даже не поворачиваясь к нему. И после чего вышел из таверны. Авантюрист удивился этому, и стоя и смотря на уходящего Рея, он сказал: Релос: — Гуррен... — сказал авантюрист, с лёгкой тревогой и волнением, в голосе и на лице. Выйдя из таверны, Рей направился в ночлежку у Отто, напротив таверны. Подойдя к ночлежке, и зайдя внутрь, он направился к лестнице на второй этаж, и поднявшись на второй этаж ночлежки и подойдя к своей комнате, он заходит внутрь, закрыв за собой дверь. Зайдя в комнату, он снимает капюшон со своей головы, и направляется к кровати, расположенной в номере. Идя по комнате, он снимает свой меч в ножнах у себя за спиной, и бросает его на пол, и подойдя к кровати, от усталости он заваливается на неё своей спиной, положив правую руку себе на глаза, а левую на живот. Лежа на кровати, в тёмной комнате, и полнейшей тишине, лишь слегка слыша шум дождя на улице. На следующий день, очередным пасмурным и дождливым днём, Рей находился в таверне величественное солнце, стоя возле доски объявлений, и читая листок у себя в руках, с очередным заказом на монстра. «В деревню Ромтэт, что находится неподалёку от Найтхолда, требуется охотник на монстров. Если не знаете, где находится деревня, спросите у регистраторш на стойке выдачи награды за монстров, они вам подскажут. Жители деревни говорят видели гигантского красного монстра, в лесу который находиться рядом с деревней. Нужен охотник, который мог бы всё проверить, и разобраться с этой тварью. Оплата 275 соларсов. Капитан Тельмунд». После прочтения листка с заказом на монстра, Рей свернул его, и убрав его в левый карман ветровки, достаёт из своего правого кармана ветровки карту, и начинает на ней искать местоположение деревни из заказа, и находящегося рядом с ней леса, в котором был замечен монстр. После того как он находит деревню о которой говорилось в заказе, он наметил себе маршрут к лесу, находящемуся рядом с деревней, решив сразу пойти разобраться с монстром, даже не посетив деревню, и не узнав какую либо информацию о монстре. И убрав карту обратно в правый карман ветровки, он направился к выходу из таверны. Выйдя из таверны, Рей направился к выходу из города, идя под дождём по почти безлюдным улицам города, с капюшоном на голове, и сложив руки в карманы ветровки, идя и смотря себе под ноги. Спустя время, идя по улицам города, он выходит из него через большие городские ворота, и направляется в сторону леса, расположенного рядом с деревней из заказа. Дойдя до леса, Рей достал свой меч из ножен, и начал свои поиски монстра, идя по лесу. В надежде найти что-нибудь, что поможет ему отыскать его. И спустя небольшой промежуток времени, он замечает на земле большие следы монстра, которые отчётливо видно благодаря грязи, из-за дождя. И он направился вдоль этих следов. Идя по лесу, по следам монстра, спустя небольшой промежуток времени, Рей доходит до небольшой лесной поляны, на которой действительно находился монстр. Рей быстро подбежал к большим кустам недалеко от него, и спрятался за ними, пока монстр не видел его. Выглянув из-за кустов, он видит перед собой монстра крупного телосложения, красно-чёрного цвета, 240-250 сантиметров в высоту, с четырьмя острыми большими клыками во рту, и зубами поменьше, и с большой острой чёрной вещицей у него на глазах, чем то напоминающей очки, сквозь которые было видно его большие ярко-жёлтые глаза. Пока монстр стоял к нему спиной, и копошился в кустах с ягодами, Рей резко выбежал из куста и побежал на монстра, чтобы провести свою атаку, пока монстр стоит к нему спиной. Но подбегая ближе к нему, монстр услышал быстро приближающиеся к нему шаги, и обернувшись, увидев как на него бежит Рей с мечом, он заговорил: Монстр: — СТОЙ, СТОЙ! Я РАЗУМНЫЙ, НЕ УБИВАЙ МЕНЯ! — сказал монстр бегущему на него Рею, обронив все свои ягоды из рук на землю, и выставив две руки перед собой, показывая что он не представляет опасности, как будто бы пытаясь остановить Рея. Подбежав достаточно близко к монстру для удара, Рей резко остановился от услышанного, и с большим удивлением на лице он говорит: Рей: — Что за... Ты умеешь говорить? — спросил Рей, с удивлением в голосе и на лице, держа свой меч в руках. Монстр: — Конечно умею! Если бы не умел, я бы уже давно кинулся на тебя, как все остальные монстры. Рей: — Впервые вижу монстра, который умеет разговаривать... Монстр: — А я впервые вижу человека, которому удалось меня найти. Да и вообще ты первый с кем я разговариваю вообще, хах, — сказал монстр, с небольшой улыбкой. Рей: — Что-то не очень хорошо у тебя получается скрываться. Люди в деревне неподалёку, видели тебя, и повесили заказ на твоё убийство. Монстр: — Да, я знаю... С моими размерами не так уж и легко прятаться знаешь ли, хах. И что теперь?.. Ты убьёшь меня? — спросил монстр, с лёгким волнением на лице. Рей: — Нет. Тебе повезло, разумных монстров я не убиваю, — ответил Рей, убирая свой меч в ножны за спиной. Монстр: — Правда? Ух ты, спасибо! — сказал монстр, с радостью на лице. Рей: — У тебя есть имя? Монстр: — Имя? — спросил монстр, с недоумевающим видом. Рей: — Да, как тебя зовут. Или как называется твой вид. Монстр: — Хм... Ну... жители деревни неподалёку, называют меня монстром. Чудищем, тварью, чудовищем. Это подойдёт? Рей: — Нет, это не то... Здесь есть где-нибудь, ещё такие же, как ты? Монстр: — Хм... Насколько я знаю, нет. Я один здесь такой, и похожих монстров на себя, я не видел. Не говоря уже о разумных монстрах... Рей: — Понятно... Ну, раз у тебя нет имени, тогда я дам его тебе. Тебя будут звать Гуррен. Монстр слегка удивился от услышанного, и начал повторять имя которое ему дал Рей. Монстр: — Гуррен... Гуррен... Гуррен... Гуррен: — ГУРРЕН! МЕНЯ БУДУТ ЗВАТЬ ГУРРЕН! Спасибо тебе большое за это замечательное имя! Я даже и представить не мог, что когда-нибудь у меня будет собственное имя, — сказал монстр, с радостью и улыбкой на лице. Рей: — Не за что. Гуррен: — А тебя как зовут? Рей: — Рей. Гуррен: — Приятно познакомиться, Рей! Знаешь... Я всегда хотел с кем-нибудь пообщаться, и иметь друзей, но поскольку все меня боятся, и хотят меня убить, из-за того что я "монстр"... Я не думал что когда-нибудь встречу такого как ты, — сказал Гуррен, с улыбкой на лице. Рей: — То что я не стал тебя убивать, не означает то что мы друзья. Гуррен: — Ах, да, прости. Я забыл, то что в построении отношений, для людей нужно время. Рей: — Откуда ты этого набрался? Гуррен: — Хах, так ведь я много следил за людьми, и их поведением. Да и не только за ними. Как они ведут себя между собой, что у них принято делать, а что нет, как они ведут себя в отношении незнакомых им людей, ну и всё такое прочее. В общем, я многое узнал, хах, — сказал Гуррен, слегка посмеявшись с улыбкой на лице. Рей: — Да? А чем ты питаешься? Гуррен: — Ну... Когда как, сегодня вот хотел ягод поесть, а так, лесными животными каких встречу. Олени, волки, зайцы, медведи, кабаны. Не волнуйся, людей или другие расы, я не ем, ха-ха-ха, — сказал Гуррен, слегка смеясь. Рей: — А как тебе удаётся прятаться в этом лесу, от людей? Гуррен: — Хах, ну я же не хожу и не разгуливаю по нему, когда тут есть люди рядом. Я стараюсь избегать их внимания, хотя это не всегда удаётся... И иногда приходится прятаться в мою пещеру. В основном я выхожу из неё, только чтобы поесть, как сейчас, ну и чтобы поубивать монстров вблизи деревни. Рей: — Что? Ты убиваешь других монстров? — спросил Рей, с удивлением в голосе. Гуррен: — Хах, да. Хоть местные жители меня и боятся, и хотят убить, как и любого другого монстра, я всё равно стараюсь их защищать, и не подпускать других монстров близко к их деревни. А они даже не знают об этом... Хотя нужно признать, в последнее время, на удивление, не было ни одного монстра. Рей: — Потому что я их всех перебил. Гуррен сильно удивился от услышанного, и как будто бы с лёгким страхом в глазах, и опаской в голосе, говорит: Гуррен: — Т-ты? Но как тебе это удалось?! Рей: — А ты как думаешь?.. Ты возможно последний монстр, который остался в этом лесу. Гуррен: — Что ж... Тогда это объясняет отсутствие монстров. Обычно к деревне подходило по 3-4-ре монстра в день, и мне приходилось с ними разбираться, а теперь вообще никого. Удивительно! И как тебе это удалось? Даже стражники и авантюристы, не могли до конца расправиться с монстрами в этом лесу, и их всегда здесь в окрестностях было полным-полно, а тебе это удалось... Рей: — Не важно как мне это удалось... Ладно, у меня нет времени на болтовню, прощай, — сказал Рей, и развернувшись, собирался было пойти обратно в город, но монстр сказал ему: Гуррен: — Постой, эм... Слушай... Может ты будешь не против, если я покажу тебе где я живу? Ну так, вдруг захочешь поговорить со мной... — сказал Гуррен, с неуверенностью в голосе. Рей: — Ладно. Давай только быстрее, у меня есть ещё дела. Гуррен: — Д-да! Конечно! Пойдём, моё логово находиться здесь недалеко, — сказал Гуррен, с радостью в голосе и на лице. Спустя небольшой промежуток времени, идя по лесу, Гуррен вместе с Реем доходят до скрытой пещеры в скале, вход в которую закрыт двумя большими ветками деревьев. И Гуррен говорит: Гуррен: — Мы на месте. Сейчас подожди минутку, — сказал Гуррен, подойдя ко входу в пещеру, и убрав две большие ветви дерева в сторону. Гуррен: — Вот, прошу. Мой дом, где я живу, — сказал Гуррен, показав рукой на средних размеров пещеру, в центре которой стоял большой котёл, под которым были дрова, а на земле было множество шкур животных, на которых он спал. Предположительно медвежьих. Зайдя в пещеру, Рей огляделся по сторонам, и говорит: Рей: — Значит здесь ты живёшь? Гуррен: — Хах, да. Место немного, но мне хватает. Здесь вот я и скрываюсь от людей, и как видишь, довольно-таки успешно. Только ты знаешь об этом месте. Рей: — Понятно... Ладно, я пойду. Пока что я тебя отпускаю. Но если я узнаю что ты начал убивать людей, и у меня будет заказ на тебя. Будь уверен, я тебя убью. Понял? Гуррен: — К-конечно! Не волнуйся, я тебя не подведу! Рей развернулся, и собирался выйти из пещеры, как вдруг, Гуррен говорит ему: Гуррен: — Мы увидимся снова? Рей: — Не знаю... Может как-нибудь приду. Гуррен: — О, это было здорово! Я всегда буду рад поговорить, если захочешь. Не ответив ни слова, Рей вышел из пещеры, и направился обратно в город, за следующим своим заказом на монстра. Спустя время, он возвращается в город, и подойдя к первой же попавшейся мусорки, он достаёт из левого кармана своей ветровки листок с заказом на монстра, и выбрасывает его в урну. И выбросив листок, он направился в сторону таверны величественное солнце. Идя по улицам города в сторону таверны, проходя мимо одного переулка, он слышит какие-то доносящиеся из него звуки, и повернув голову и посмотрев в переулок, он видит как два стражника во главе с капитаном, избивают какого то мужчину лежащего на земле, и которой заметив Рея, зовёт его на помощь: Обвиняемый мужчина: — ПРОШУ, ПОМОГИТЕ МНЕ! ОНИ МЕНЯ УБЬЮТ! — сказал мужчина Рею, тянув к нему руку. Капитан стражи Найтхолда Тури: — Заткнись тварь! — сказал капитан стражи, и сильно ударил ногой в живот лежащего на земле мужчину, после чего тот схватился за живот от боли. Рей: — Что здесь происходит? — спросил Рей, не заходя в переулок, со сложенными руками в карманах ветровки. Капитан стражи Найтхолда Тури: — Правосудие. Тебя это не касается авантюрист, иди своей дорогой, — ответил капитан стражи, смотря на Рея. Рей: — В чём обвиняется этот человек? Капитан стражи сильно сжал кулак правой руки, и ответил как будто бы с лёгкой злостью в голосе: Капитан стражи Найтхолда Тури: — В чём обвиняется?! Этот ублюдок убил стражника! МОЕГО ДРУГА! И за это, он поплатится. Пока стражники смотрели на Рея, мужчина с трудом поднимался с земли держась за стену одного из домов, и немного кашляя он говорит: Обвиняемый мужчина: — Кх-кх, я не хотел его убивать! Прошу, поверьте мне! Меня поймали на воровстве зелий и трав, для моей больной жены, которая сейчас серьёзно болеет, и если ей не помочь и не проявить должного ухода за ней, оно погибнет через пару месяцев, как мне сказали целители... Меня должны были бросить в тюрьму, но если бы я попал туда, моя жена точно погибла бы! И поэтому... Я... Я решил бежать, ранив стражника, который поймал меня. Но я не думал что я его убью! Я хотел лишь слегка ранить, но не убивать! Я-Я НЕ ХОТЕЛ ЕГО УБИВАТЬ! Прошу, поверьте мне! Да, признаю, я совершил серьёзное преступление, ранив стражника, и украв зелья с травами, но после того как поправилась бы моя жена, я сам хотел пойти и сдаться! Капитан стражи Найтхолда Тури: — ЗАТКНИСЬ МРАЗЬ! Сейчас ты за всё поплатишься, — сказал капитан стражи, ударив мужчину в живот, и достав свой меч из ножен. Обвиняемый мужчина: — Кх-кх, н-нет, вы не имеете права! Вы должны защищать людей, и служить закону, — сказал мужчина, кашляя и держась за свой живот от боли. Капитан стражи Найтхолда Тури: — Ха-ха-ха, нет, имею. Я тебе урод, ничего не должен. Как ты думаешь, кому из нас поверят больше? Вору и убийце? Или доблестному капитану стражи? — спросил капитан стражи, с небольшой ухмылкой на лице. Мужчина услышав это, со страхом на лице посмотрел на Рея, и держась за свой живот, сказал ему: Обвиняемый мужчина: — ПРОШУ, ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ МНЕ! ОНИ ХОТЯТ МЕНЯ УБИТЬ! Рей: — Нужно было раньше об этом думать, когда убивал того стражника. За убийство, ты поплатишься своей жизнью. Капитан стражи Найтхолда Тури: — Хах, приятно видеть понимающих граждан, — сказал капитан стражи, с ухмылкой на лице, слегка усмехнувшись. После чего Рей развернулся, и направился дальше по улице в таверну величественное солнце, слыша как за своей спиной ему вслед говорит пострадавший мужчина: Обвиняемый мужчина: — Ч-ЧТО?! НЕТ! ПРОШУ, ПОМОГИТЕ МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА! Спустя время, дойдя до таверны и зайдя внутрь, Рей направился к доске объявлений, не снимая свой капюшон с головы, за очередным заказом на монстра. Подойдя к доске объявлений, и перечитав несколько заданий на ней, он находит для себя лисок с заказом на монстров, после прочтения которого, он развернулся и направился в сторону стойки выдачи награды за монстров, держа листок с заказом в правой руке. Подойдя к пункту выдачи награды за монстров, он положил листок с заказом на монстра, на стойку, и сказал: Рей: — Где находится пещера из этого заказа? — спросил Рей, держа руки в карманах ветровки, ожидая ответа регистраторши. Регистраторша пункта выдачи награды, слегка испугалась, после того как Рей резко положил листок с заказом на монстра, на стойку, и ответила: Регистраторша пункта выдачи награды за монстров: — Ох, здравствуйте! Рада вас видеть! Пещера из этого заказа? Сейчас посмотрю, — сказала девушка, и взяв листок с заказом на монстра, начала его читать. Прочитав листок, и положив его обратно на стойку, девушка говорит: Регистраторша пункта выдачи награды за монстров: — Хм... За выполнение этого заказа уже взялись члены гильдии Исцеляющей удачи. Но... Они не особо сильная гильдия, и у них мало опыта... М-может вы могли бы тоже взяться за этот заказ? Вы помогли бы им с выполнением задания, а деньги бы разделили пополам! Я могу отметить вам на карте местоположение этой пещеры! — сказала девушка, с небольшим стеснением в голосе. Не сказав ни слова, Рей достал из своего правого кармана ветровки свою карту, и положил её на стойку. Регистраторша пункта выдачи награды за монстров: — О-отлично! Так... Она находится... Вооот здесь, — сказала девушка, взяв перо из чернильницы стоящей на столе, и обведя на карте местоположение пещеры из заказа. Регистраторша пункта выдачи награды за монстров: — Вот, держите. Только прошу вас... Будьте осторожны! — сказала девушка, протягивая карту обратно Рею, с небольшим волнением на лице. Не ответив ничего девушке в ответ, Рей взял свою карту и начал убирать её обратно в правый карман ветровки. И пока он её убирал, к нему из-за спины подошёл Релос, которой положив свою правую руку ему на плечо, сказал: Релос: — Привет, Гуррен. У тебя есть минутка? Я хочу с тобой поговорить, — сказал авантюрист, с небольшим волнением на лице и беспокойством в голосе. Повернув свою голову влево и увидел что это Релос, Рей ничего ему не ответил, и стряхнув его руку со своего плеча, направился к выходу из таверны, слыша как авантюрист говорит ему вслед: Релос: — Гуррен, прошу, давай поговорим! Что с тобой происходит? Ты сам как не свой! Я беспокоюсь за тебя, и хочу лишь помочь тебе, — сказал авантюрист, с грустью в голосе, и волнением на лице. Услышав это, Рей остановился, и сжав кулак правой руки, развернулся и сказал: Рей: — ХОЧЕШЬ ПОМОЧЬ?! ТОГДА ОТВАЛИ ОТ МЕНЯ! — сказал Рей, повышенным тоном, и как будто бы с небольшой злобой в голосе. Релос: — Хорошо... Если тебе от этого станет лучше, я больше не буду доставлять тебе проблем... — сказал авантюрист, с грустью в голосе. И после сказанного, Рей вышел из таверны сильно хлопнув дверью, что это аж услышало небольшое количество посетителей в таверне, которое повернули свои головы и посмотрели на дверь, через которую вышел Рей. А Релос, после того как он с грустью опустил свой взгляд в низ, переглянулся с регистраторшей пункта выдачи награды за монстров, которая положив одну руку себе не грудь, смотрела в ответ на Релоса, тоже с грустью на лице, и как будто бы пониманием в глазах. *События перемещаются к пещере, которая была указана в заказе на монстров. За выполнение которого, взялась гильдия под названием «Исцеляющая удача»* Подходя к пещере, лидер гильдии, молодой парень лет 18-20-ти, средне-худого телосложения, использующий меч в качестве оружия, который висел у него на поясе в ножнах, смотря в карту и ведя за собой остальных членов гильдии, говорит: Тенферд: — Тааак, похоже мы на месте. Это та пещера, которая была указана в листе с заказом. Ну что, все готовы? — спросил лидер гильдии, убирая карта в карман, и смотря на остальных членов гильдии. Сонтри: — Слушай, Тенферд, может всё-таки не стоит выполнять это задание? Мы всё-таки не охотники на монстров, и редко когда выполняли задания связанные с монстрами... Я предлагаю отказаться от этого задания. Деньги мы сможем заработать и на других заданиях, более безопасных, — сказал молодой парень лет 19-22-х, среднего телосложения, использующий щит и меч в качестве оружия. Тенферд: — Да ладно тебе, мы по-быстрому выполним этот заказ, и подзаработаем себе намного больше деньжат, чем на авантюристических заданиях, — сказал лидер гильдии, с небольшой самоуверенной ухмылкой на лице. Фермента: — Я согласна с Сонтри. Не думаю что нам стоит браться за это задание. Кто знает, какие монстры нас там ожидают... — сказала молодая девушка, с небольшой тревогой в голосе, лет 17-19-ти, использующая копьё в качестве оружия. Тенферд: — Да ладно вам, что с вами? Вы что испугались? Нас четверо, а монстр там скорее всего один, что с нами может произойти? Да и к тому же, у нас есть Эрика, которая всегда сможет нас подлечить если что. И даже она не боится, как вы, — сказал парень, с ухмылкой на лице, смотря на остальных членов гильдии. Эрика: — Я-я тоже боюсь... Просто я хочу чтобы мы поскорее выполнили это задание, и больше не брались за заказы на монстров... — сказала молодая девушка, с лёгким страхом на лице, лет 16-17-ти, которая была самой младшей из гильдии, и держала в руках свой магический посох. Тенферд: — Какие вы все пугливые... Ничего с нами не случится. Мы по-быстрому убьём этого монстра, и получим свои денежки за заказ. Вы ещё потом мне спасибо скажите, за то что я взял этот заказ, — сказал парень, с ухмылкой на лице. Тенферд: — Ладно, хватит трепаться! Чем быстрее мы разберёмся с монстром, тем быстрее мы вернёмся в город. Вперёд! — сказал лидер гильдии, с ухмылкой на лице, достав свой меч из ножен, и указав им на вход в пещеру. Авантюристы переглянулись между собой, с небольшой тревогой и страхом на лице, и последовали в пещеру за лидером гильдии. Идя по пещере, авантюристы услышали какой-то звук впереди пещеры, и лидер гильдии сказал: Тенферд: — Слышали? Эрика: — Д-да, — сказала девушка, со страхом в голосе, держась двумя руками за свой посох. Сонтри: — Должно быть это монстры. Фермента: — Будьте осторожны! Кто знает, сколько их здесь. Тенферд: — Хах, не волнуйся, всё будет нормально. Пойдёмте, — сказал лидер гильдии, с ухмылкой на лице, и продолжил движение. Спустя время, идя по пещере, гильдия доходит до небольшой развилки, и снова слышит какие-то звуки, на этот раз намного более отчётливо, за углом закончившегося коридора пещеры. Тенферд: — Вы слышали?! Это точно монстр! Приготовьтесь! Сонтри: — Я проверю, — сказал авантюрист, стоящий рядом с лидером гильдии, и пошёл проверять за угол, что это за доносящиеся звуки. Подойдя к углу пещеры и выглянув из-за него, авантюрист видит небольшую группу монстров, которые были ростом примерно по пояс, во рту и них было несколько небольших острых зубов, на них присутствовало небольшое количество брони, которая по внешнему виду создавала впечатление, что она была сделана из костей, и на вид не была особо прочной. И они использовали разные виды оружия, кто-то небольшие дубины, а кто-то мечи, которые скорее были похожи на кости, собранные и связанные вместе. Держась за угол пещеры и наблюдая за монстрами, авантюрист хотел отойти от угла пещеры, и сообщить остальным членам гильдии, что он увидел, но небольшой угол пещеры за который держался авантюрист, резко отвалился, и авантюрист упал на землю обронив свой щит рядом с собой. И его заметили монстры, которые переключили своё внимание на авантюриста. Авантюрист хотел подняться с земли, но монстры быстро подбежали к нему толпой и прыгнули все на него, и видя это, авантюрист смотрел на них с большим шоком и страхом на лице, перед своей кончиной, не успев даже достать свой меч. — СОНТРИ! Воскликнули оставшиеся члены гильдии, кроме Эрики, которая стояла позади них, и держась двумя руками за свой посох, застыла от страха, смотря как монстры забивают одного из членов её гильдии. Тенферд: — Ах вы... УРОДЫ! — прокричал лидер гильдии, бежа на монстров с мечом в руке, вместе с Ферментой. Пара монстров которые забивали Сонтри до смерти, обратили внимание на бегущих на них Тенферда и Ферменту, и побежали на них в ответ. Лидер гильдии, подбежав к одному из монстров, проводит по нему атаку своим мечом прямо в голову, после чего монстр сразу же погибает. И после этого он продолжил сражаться с другими монстрами, которые были рядом с ним. А Фермента в это время бежала к телу Сонтри, надеясь отогнать монстров и спасти его, но было уже слишком поздно. И пока она бежала к нему, на неё спрыгнули три монстра, которые притаились и сидели на верхушке пещеры, и которых авантюристы не заметили ранее идя по пещере. Спрыгнув на девушку, монстры хотели без промедлений начать её забивать, так же как и Сонтри, вонзая свои кинжалы ей в спину, но увидев это, Лидер гильдии побежал к девушке, и начал махать своим мечом отчаянно надеясь их отогнать. И у него это получилось, монстры быстро слезли с девушки, и отбежали назад, рыча на авантюриста. И лишь одному из них, удалось один раз ранить девушку в спину. Лидер гильдии начал помогать девушке встать с земли, придерживая её за руку, и спрашивает у неё: Тенферд: — Ты в порядке?! — спросил лидер гильдии, с волнением на лице, и лёгким страхом. Фермента: — Д-да, всё в порядке. Только один из этих уродов ранил ме... БЕРЕГИСЬ! — прокричала девушка, не закончив говорить, показывая рукой на монстра, который прыгнул на стоящего к нему спиной, лидера гильдии. Развернувшись, увидев прыгнувшего на него монстра, лидер гильдии быстро выставил свой меч вперёд, пронзив монстра насквозь и убив его. Когда труп монстра упал на землю, лидер гильдии начал вынимать свой меч из него, и пока он это делал, к нему подбежал монстр который, нанёс ему большую рану своим мечом, проведя удар по его левой ноге, чуть выше колена, от чего лидер гильдии как будто бы слегка упал. И вынув меч из трупа монстра, лидер гильдии пронзает им монстра насквозь, который нанёс ему рану, и повернув голову, говорит Эрике: Тенферд: — Мне нужно исцеление! — крикнул лидер гильдии девушке, пытаясь вытащить свой меч из трупа монстра, но он застрял. Девушка продолжала стоять застыв от страха, и как будто бы не слыша даже что ей говорит лидер гильдии: Тенферд: — ЭЙ! ТЫ СЛЫШИШЬ?! ЭРИКА! МНЕ НУЖНО ИСЦЕЛЕНИЕ, ЧЁРТ ВОЗЬМИ! — кричал лидер гильдии девушке, продолжая пытаться достать свой меч из трупа монстра, в то время как Фермента прикрывала его, сражаясь с монстрами. Но Эрика не реагировала на его просьбы. Продолжая стоять застыв от страха, девушку резко развернулась, и побежала обратно к выходу из пещеры, с большим страхом на лице. И увидев как она начала убегать, лидер гильдии говорит: Тенферд: — Э-эрика?... ЭРИКА! — сказал лидер гильдии вслед убегающей девушке, с шоком на лице. Девушка бежала к выходу из пещеры, слыша как позади неё, её звал лидер гильдии, голос которого отдалялся всё дальше и дальше. И бежа к выходу, она со слезами на глазах, повторяла себе под нос: Эрика: — Простите... Простите... Простите... — повторяла девушка, бежа к выходу из пещеры, со слезами на лице, и не оглядываясь назад. Спустя небольшой промежуток времени, добежав почти до выхода из пещеры, девушка со слезами на глазах, сама не заметив того, наткнулась на что-то в темноте, слегка ударившись об это. И подняв свой взгляд в верх, она с шоком и большим удивлением, и всё ещё слезами на лице, увидела Рея. С факелом в левой руке, и кинжалом в правой. И с капюшоном на голове, который закрывал половину его лица, и даже с факелом в руке, девушка почти не видела его лица. И девушка ему говорит: Эрика: — Н-нам нужно бежать отсюда! В этой пещере есть монстры! — сказала девушка, всё ещё со слезами на её щеках, и небольшой паникой на лице. Рей, не сказав ни слова, метнул свой кинжал в правой руке, прямо в голову одного из монстров которые бежали вслед за девушкой, после чего он сразу же погиб и упал на землю. Девушка испугавшись резкого движения Рея, повернулась, и увидев 4-х монстров, которые стояли в пещере, и одного которого Рей только что убил, сказала с шоком и страхом на лице: Эрика: — О-они, что... Б-бежали за мной всё это время?! Рей снова ничего не отвечал девушке, и не замечал её. И видя как он правой рукой взялся за рукоятку своего меча в ножнах, как будто бы ожидая атаки монстров, она говорит ему: Эрика: — Ч-что вы делаете?! Н-нам нужно уходить отсюда! П-пожалуйста! — сказала девушка, стоя рядом, и смотря на Рея, со страхом и волнением на лице. Монстры смотрели на Рея как будто бы с небольшим страхом в глазах, и рычали, но это всё же не помешало им атаковать. Один из монстров побежал на Рея для атаки, и подбежав достаточно близко, Рей достал свой меч правой рукой из ножен, и провёл им атаку прямо по голове монстра, почти разрезав её на пополам. И как только он убил одного монстра, на него нападает следующий. Монстр прыгнул на него, и хотел провести по нему атаку своим кинжалом, но Рей подставил наруч правой руки, за который монстр схватился двумя руками, и пока монстр повис на наруче его руки, Рей быстро подбежал с ним к стенке пещеры, и придавив монстра к стене и душа его рукой, нажимая монстру на горло, он вонзил ему в голову факел который он держал в левой руке, который сначала обжог монстру лицо, а затем и вошёл в его голову, убив монстра. И слегка отпустив труп монстра чтобы он упал, Рей ещё в добавок провёл резкий удар мечом отрезав голову монстра, пока его труп падал на землю, держа рукоятку меча правой рукой. Развернувшись, Рей видит как на него бежит следующий монстр который хочет провести свою атаку по нему, и взяв рукоятку меча в две руки, он проводит сильную атаку по монстру, разрубив его тело на пополам, без каких либо проблем. И убив очередного монстра, на него бежит последний оставшийся монстр, который замахнувшись своим мечом, бежал на Рея, чтобы провести по нему свою атаку. И подбежав достаточно близко, монстр замахнулся, и собирался было провести атаку, но Рей провёл резкую атаку по мечу монстра, разломав его на пополам, и после, пронзив и самого монстра насквозь своим мечом, слегка приподняв его и смотря ему в глаза как он мучается от боли. Вынув свой меч из монстра, тело монстра упало на землю и не подавало признаков жизни, и Рей подумав что монстр мёртв, убрал свой меч в ножны за спиной, и пошёл к трупу первого монстра которого он убил, чтобы забрать из него свой кинжал. Подойдя к трупу первого монстра, Рей присел к нему, и придерживая левой рукой голову монстра, правой, он вытащил свой кинжал из его головы, и начал им отрезать ему голову. Отрезав голову монстра, он услышал какие-то тихие звуки, из того места где он убил последнего монстра, и не вставая с земли, и сидя возле трупа монстра, он повернул свою голову, и увидел что последний монстр с которым он сражался, был всё ещё жив, и издавая тихие звуки от боли, он медленно полз обратно в пещеру. Встав с земли, и убрав свой кинжал обратно в ножны на поясе, он пошёл к уползающему монстру. И подойдя к монстру, он перевернул его тело правой ногой, лицом к себе, и смотря на полумёртвого монстра, глаза Рея быстро наполнились злобой и яростью, даже ещё большей, чем во время сражения. И он начал правой ногой втаптывать голову монстра в небольшом костяном шлеме, в землю, с яростью на лице. И видя это, девушка которая всё это время была в стороне, стояла и смотрела на Рея с ужасом и страхом на лице. И она решила подойти и попробовать успокоить Рея, сказав ему: Эрика: — У-успокойтесь, он уже мёртв, — сказала девушка, взяв Рея слегка за правую руку, и как будто бы пытаясь его немного отвести от монстра. Но Рей её не слушал, и отбросив девушку слегка в сторону, он продолжал с яростью на лице втаптывать голову монстра в землю, проломив его костяной шлем. И проведя свой последний 12-й удар, раздавив голову монстра до неузнавания, он немного успокоился. И развернувшись, и посмотрев на девушку, сказал: Рей: — Жить хочешь? — спросил Рей, как будто бы всё ещё с небольшой злобой в голосе. Эрика: — Д-да... — ответила девушка, со страхом на лице, и дрожью в голосе, смотря на Рея. Рей: — Тогда вали отсюда, — сказал Рей, и развернувшись, собирался пойти вглубь пещеры. Эрика: — Н-но, а к-как же вы?! Рей: — Ты сказала в этой пещере есть ещё монстры? Эрика: — Д-да... Но их там очень много, и они... Они... — сказала девушка, и с трудом не могла рассказать что произошло. Рей развернулся, и не дожидаясь того, что хотела сказать девушка, направился вглубь пещеры. А девушка стояла и смотрела, как он уходит во тьму, со страхом, и ужасом на лице. Спустя время, Рей выходит из пещеры с головой одного из монстров в правой руке, и видит сидящею девушку на камне возле входа в пещеру, которую он ранее встретил в пещере, и которую он прогнал. Девушка сидела на камне, уткнувшись своим лицом в колени, и услышав чьё то приближение, она подняла свои снова заплаканные глаза, и увидев что это был Рей, она с небольшой радостью на лице, говорит ему: Эрика: — В-вы вернулись! Рей: — Ты чё тут делаешь? Я тебе сказал уходить. Эрика: — Я-я... Я думала вдруг вам понадобится помощь... — ответила девушка, с грустью в голосе, и на лице. Эрика: — Скажите, а вы... В-вам удалось спасти членов моей гильдии? — спросила девушка, с волнением на лице. Рей: — Нет. Они уже были мертвы. Услышав это, девушка застыла на мгновенье, крепко держась двумя руками за свой посох, с шоком, и большой грустью на лице. И после чего, спросила: Эрика: — Н-но... Ч-что мне теперь делать? — спросила девушка, в совершенно растерянном виде, смотря на Рея. Рей: — Не знаю. Мне всё равно, — ответил Рей, и собирался пойти обратно в город, не обращая внимания на девушку. Увидев что Рей начал уходить, девушку слегка занервничала, и с небольшой тревогой на лице, сказала: Эрика: — С-стойте! Н-не могли бы вы, пожалуйста сопроводить меня обратно в город? Я-я... Я боюсь одна идти, — сказала девушка, смотря на Рея, с волнением на лице. Услышав это, Рей остановился, и развернувшись, сказал: Рей: — Могу. Но за это, я возьму часть твоей доли от заказа. Эрика: — Идёт. М-мне всё равно уже эти деньги не нужны... Сказала девушка, и вместе они направились обратно в Найтхолд. Спустя время, дойдя до города и зайдя в него через большие городские ворота, девушка с грустью в голосе и усталостью на лице, говорит: Эрика: — Спасибо, что сопроводили меня, дальше я сама справлюсь. М-мне... Мне нужно побыть одной. Эх... Ещё раз, спасибо большое за спасение! Если бы не вы... Я-я... Выслушав что сказала девушка, Рей не сказав ни слова, развернулся, и направился в сторону таверны величественное солнце, за наградой за заказ на монстра. Пока девушка стояла и смотрела на него как будто бы с небольшой грустью на лице, после чего она тоже развернулась, и направилась вдоль по другой улице города. И они разошлись в противоположные стороны. Спустя время, дойдя до таверны, и зайдя внутрь, Рей направился с головой монстра в правой руке, к пункту выдачи награды за монстров. Подойдя к пункту выдачи награды, и положив голову монстра на стойку, его замечает регистраторша пункта выдачи награды, сортирующая какие-то стопки бумаг у себя на столе. И с небольшим удивлением, и лёгким испугом от головы монстра у себя на стойке, она говорит: Регистраторша пункта выдачи награды за монстров: — В-вы вернулись! Н-но... Но где же остальные авантюристы? — спросила девушка, с волнением на лице. Рей: — Они мертвы. Регистраторша пункта выдачи награды за монстров: — М-мертвы?! Вот оно значит как... Понятно... — сказала девушка, с грустью на лице, опустив свой взгляд вниз. Регистраторша пункта выдачи награды за монстров: — Что ж... Тогда полагаю награда за заказ достаётся вам. Вот, держите, — сказала девушка, с грустью на лице, протягивая Рею мешок с соларсами. Взяв мешок с соларсами, и убрав его в правый карман ветровки, Рей развернулся, и направился к пустому столу в таверне. И подойдя к столу и сев за него, спустя небольшой промежуток времени, к нему подходит котоподобная официантка, и говорит: Официантка в таверне величественное солнце: — Здравствуйте, рада снова вас видеть! Давненько я вас здесь не видела, последний раз я вас здесь видела в компании группы авантюристов. Я думала вы вступили к ним в гильдию, или вроде того, разве нет? Услышав это, Рей сжав кулак правой руки, как будто бы с лёгкой злобой в голосе, отвечает: Рей: — Вас это не касается. Официантка слегка удивилась, и ответила с лёгкой улыбкой на лице: Официантка в таверне величественное солнце: — Ох, личное? Хах, понимаю, не буду настаивать. Что ж... Что будете заказывать? Рей: — Рагу из кролика, — сказал Рей, достав из правого кармана ветровки мешок с соларсами, и отсчитав из него 25 соларсов, протягивает их официантке. Официантка в таверне величественное солнце: — Хах, так и знала что вы это скажите. Сейчас принесу, — сказала официантка с улыбкой на лице, и взяв 25 соларсов, развернулась, и ушла с заказом. Ожидая свой заказ, Рей сидел в задумчивом виде, и наблюдал за авантюристами находящимися в таверне, которое некоторые из них смотрели на Рея, и что-то шептались между собой. Недолго ожидая, к нему возвращается официантка с его заказом, и поставив рагу из кролика ему на стол, она говорит: Официантка в таверне величественное солнце: — Вот, прошу. Приятного аппетита! Надеюсь это поднимет вам настроение, — сказала девушка, с улыбкой на лице. Не ответив ни слова, Рей начал есть свою еду, не обращая внимания на то что происходило в таверне, смотря только себе в миску. И спустя небольшой промежуток времени, к нему за стол подсаживается молодой парень, в белой броне с золотыми узорами на ней, и красным плащом, не похожий на обычного авантюриста. И он говорит Рею: Фаркон: — Приветствую, меня зовут Фаркон. А ты должно быть Гуррен, верно? Оторвавшись от своей еды, и подняв свою голову, увидев сидящего напротив себя парня, Рей посмотрел на него с раздражением в глазах, и лёгкой злобой, хотя он этого и не видел, из-за надетого на голове Рея капюшона, который закрывал половину его лица. И он отвечает ему: Рей: — Да, это я. А ты ещё кто такой? Ты не похож на авантюриста. Фаркон: — Хах, это потому что я не авантюрист. Я генерал армии, королевства Блэкфорд, — сказал парень, слегка усмехнувшись. Рей: — И чего тебе от меня надо? Генерал... — спросил Рей, с раздражением в голосе. Фаркон: — Говорят что у тебя отлично выходит выслеживать монстров, и что однажды тебе удалось выполнить заказ на монстра, без какой-либо брони, и с одним лишь кинжалом! И поэтому, я хотел бы нанять тебя для помощи в одном задании. Думаю такой человек как ты, как раз бы пригодился мне на этом задании. Рей: — И что за задание? Фаркон: — В общем... Одному из наших разведчиков, удалось добыть крайне важную информацию о планах Наталоса Люминоса, прямиком из самого Йефомита! И он уже должен был вернуться с информацией, но его до сих пор нет. Поэтому мне было поручено собрать отряд солдат, и проверить деревню Лебрук, через которую должен был проезжать разведчик. Вот здесь ты мне и пригодился бы. Рей: — Сколько платишь? Фаркон: — Хах, прямиком к делу, да? Не волнуйся, оплата достойная. 3 тысячи соларсов. Рей: — И что от меня требуется? Фаркон: — Ну... Для начала мы съездим в деревню, и опросим там местных жителей, видели ли они разведчика, и что с ним стало. А там дальше видно будет. Твоя задача, найти разведчика, и вернуть полученную им информацию. После этого, ты получишь свою плату. Понимаю, людей наверное тебе не приходилось выслеживать, но думаю это не станет для тебя проблемой, — сказал парень, с улыбкой на лице. Рей: — Ладно, я согласен, — сказал Рей, отложив миску с рагу в сторону. Фаркон: — Отлично! Пойдём, карета уже ожидает нас. Через несколько часов, мы будем уже на месте, — сказал парень, встав из-за стола, ожидая пока встанет Рей. Тоже встав из-за стола, Рей направился к выходу из таверны, вместе с парнем в белых доспехах. Выйдя из таверны, Рей увидел карету возле входа в таверну, ожидавшую его и генерала армии, и отряд из 10-ти стражников, на лошадях. И сев в карету вместе с генералом, стражник управляющий ею, ударил поводьями по лошадям, и отряд отправился в путь. Спустя время, выехав за город, и едя в карете по дороге, в сторону деревни Лебрук, Рей и Фаркон сидели в тишине, и не смотря друг на друга, смотрели в окна кареты, наблюдая за окружением. И спустя небольшой промежуток времени, Рей прерывает молчание, повернул голову, и посмотрев на Фаркона, сказав: Рей: — Я видел вы объявили награду за Наталоса Люминоса... Вы что настолько отчаялись, что уже объявляете за него награду? Услышав это, Фаркон повернул свою голову, и посмотрев на Рея, отвечает ему: Фаркон: — А, это... Хах, это министерство финансов решило предложить эту идею королю, чтобы привлечь к войне ещё и авантюристов, надеясь что кому-то удастся его захватить, или что его предаст кто-нибудь из своего окружения, ради награды, хах. Я говорил что это невозможно, что никому это не удастся сделать, и от этого не будет никакого толка, но меня не послушали, — сказал парень, с небольшой улыбкой на лице. Рей: — Понятно... Ну и как там война продвигается? Генерал армии слегка вздохнул, и как будто бы с небольшим унынием на лице, и небольшой усталость в голосе, отвечает: Фаркон: — Война... Ну скажем так, дела у нас не очень хорошо обстоят. Мы потеряли множество деревень, и несколько городов. Когда мы узнали о том что Наталос Люминос захватил Йефомит, и использовал чёрную магию, король Эладан собрал первый королевский совет, спустя 314 лет, по этому поводу, в надежде получить поддержку от других королей, в этой войне, но её мы не получили... Король Эладан предупреждал других королей, о том что если не остановить Наталоса Люминоса совместными силами, пока у него в распоряжении был только один город, то его территории разрастутся, и война затянется. И что если мы будем проигрывать, то он пойдёт и на территории других королевств. И он был прав... После того как прошёл совет королей, и мы поняли что в этой войне мы сами по себе, король Эладан, спустя неделю отправил войска под предводительством моей заместительницы Юки, в Йефомит, чтобы освободить город обратно, а Наталоса Люминоса бросить в тюрьму. И мы думали что раз у него в распоряжении только один город, то мы сможем быстро расправится с ним, учитывая что войско на освобождение Йефомита, мы отправили не малое. Как же мы тогда ошибались... Когда Юки со своими войсками добралась до Йефомита, город находился под магическим барьером и был хорошо защищён. И оказалось, что помимо нежити, про которую нам было известно, в его армии находились ещё и монстры, вместе с большим количеством орков! Не знаю как ему удалось уговорить их сражаться на своей стороне... Может они вступили в эту войну из-за денег, может из мести за прошлое, а может он им наобещал "светлое будущее" для их народа, и они стали сражаться за него, не знаю... Но в общем... Наши войска не справились, и потерпели поражение. Половина погибли, половина раненые, даже Юки досталось немного, хотя она довольно сильная. Позже мы узнали, что войска Наталоса Люминоса взорвали стену, которая перекрывала оркам доступ на наши территории, создав в ней брешь, через которую его орки и выходили, захватывая попутно все деревни и города, которые им встретятся по пути. Ну, вот так вот и началась война... Первым досталось линоравийцам, потом нам. Орки направили часть войск на территории линоравийцев, через горную щель, которая соединяет их территории, а другую свою часть, на наши территории, после взрыва стены перекрывающей им доступ к нам. Насколько мне известно, они потеряли не очень много территорий, но должно быть им было очень сложно сражаться, они ведь самый миролюбивый народ. Не представляю какого им было... Ну а затем, спустя месяцы войны, когда войска Наталоса Люминоса захватывали всё больше наших территорий, они пошли и на территории гномов, и дракенийцев, захватывая небольшие части территорий и там. Но насколько мне известно, дела у них там идут к счастью не очень, из-за климатических особенностей тех регионов, и из-за количества войск которые были туда отправлены. Основные силы войска Наталоса Люминоса располагаются конечно же на наших территориях... Но почему-то, его войска обошли территории эльфов, и не стали на них нападать. Не знаю, может из-за того что эльфы держат нейтралитет, или ещё из-за чего... Рей: — Из-за чего вообще началась эта война? Зачем Наталосу Люминосу сдался этот Йефомит, и эта война? Фаркон: — Хах, хороший вопрос, хотел бы я тоже знать на него ответ... — ответил парень, с небольшой улыбкой, перешедшей в лёгкую грусть на лице. Фаркон: — Не знаю что побудило его начать эту войну... Насколько я знаю, он был хорошим человеком, не знаю что его так изменило. Может просто жажда власти ударила в голову, он ведь был самым могущественным магом в Йефомите, вот может и подумал, зачем быть простым придворным магом, когда можно захватить себе всё королевство... Спустя время, Карета вместе с Фарконом и Реем внутри, и отрядом стражников, доезжают до главной площади деревни Лебрук. И выйдя из кареты, Фаркон начал оглядываться по сторонам, как будто бы чувствуя что что-то не так, хотя всё что он видел, это обычную повседневную жизнь жителей деревни. Фаркон: — Хм, странно... — сказал парень, с лёгкой тревожностью на лице. Рей: — Что? — спросил рядом стоящий Рей, со сложенными руками в карманах своей ветровки. Фаркон: — Стражников нигде не видно. И спустя небольшой промежуток времени как отряд стражников во главе с Фарконом прибыл в деревню, к ним подходит один из жителей деревни, который заметил их, и он говорит Фаркону: Житель деревни Лебрук: — Хвала богине, хоть кто-то откликнулся на наши мольбы! Вы прибыли очень вовремя, мы все здесь находимся в большой опасности! — сказал житель деревни, с волнением на лице, и лёгким страхом. Фаркон: — Спокойно, мы здесь, чтобы помочь. Расскажите, где все стражники? И что здесь произошло? Житель деревни Лебрук: — Боюсь они погибли господин... Их убила банда опустошителей. Фаркон: — Опустошители?! — сказал генерал армии, с удивлением на лице. Житель деревни Лебрук: — Да! Эти подонки терроризируют всю округу! Грабят караваны, и собирают дань с каждой захваченной деревни, включая нашу. Однажды они заявились сюда целой бандой, и сказали отдать им всё ценное, что у нас есть, или мы погибнем. И что теперь мы должны платить им, каждый раз когда они сюда заявятся. Стражники пытались защитить нас, но бандитов было слишком много... Фаркон: — Понятно... Вам известно где они скрываются? Житель деревни Лебрук: — Нет, но я думаю их логово находится где-то неподалёку с деревней! Фаркон: — С чего вы это решили? Житель деревни Лебрук: — Я заметил, что они приходили к нам за деньгами как то часто, для тех кто терроризирует всю округу. Сомневаюсь что они приезжали бы каждый раз к нам в деревню за деньгами, а затем опять уезжали, учитывая что их там человек 20-ть в банде, если не больше. Фаркон: — Хм... Спасибо за информацию. Не волнуйтесь, больше они вам не навредят, мы разберёмся с ними. Житель деревни Лебрук: — Хвала богине! Спасибо вам большое! — сказал мужчина, с радостью на лице. Развернувшись к своему отряду, Фаркон сказал им: Фаркон: — Итак, внимание. Всем обыскать деревню, на наличие любых следов которые ведут за пределы деревни. Следы от людей, следы от лошадей, следы от повозки, и любых других находок, которые помогут нам в обнаружении логова опустошителей. Выполнять. — Будет исполнено! Воскликнули стражники, и развернувшись, разошлись по деревне в поисках чего-либо, что помогло бы им в поисках логова банды бандитов. После чего, Фаркон повернулся к Рею, и сказал с лёгкой улыбкой на лице: Фаркон: — Ну что Гуррен, приступим к поискам? Спустя время, ходя и осматривая территорию в деревне, Рей проходя за одним из домов в деревне, замечает множество затоптанных следов, которые ведут в чащу леса. Подойдя ближе, и присев, Рей окликнул находящегося неподалёку от него Фаркона, осматривая следы: Рей: — Эй, я кажется нашёл кое-что. Подойдя к Рею, Фаркон огляделся по сторонам, и ничего не заметив он говорит: Фаркон: — Но я ничего здесь не вижу, — сказал парень, с небольшим замешательством на лице. Рей: — Здесь затоптанные следы, которые ведут в лес. И судя по которым, их было примерно человек 10-ть. Скорее всего, это и есть твои бандиты которых ты ищешь. Фаркон: — Ч-что? Прости Гуррен, хах, не хочу сомневаться в твоих навыках, но... Я не вижу здесь никаких следов. Встав с земли, Рей повернул голову, и посмотрев на Фаркона ответил ему: Рей: — Вот поэтому я и умею выслеживать монстров. Фаркон посмотрел на Рею с лёгким удивлением на лице, и сказал: Фаркон: — Что ж, если ты уверен в этом... Ладно, пойдём, я соберу людей и пойдём по этим следам, — сказал парень, и развернувшись, он вместе с Реем направились на главную площадь деревни. Дойдя до главной площади деревни, Фаркон сказал находящимся неподалёку стражникам: Фаркон: — Отряд, внимание! Всем собраться здесь. Стражники обыскивающие деревню, повернули свои головы, и услышав приказ, начали идти к центру главной площади деревни. И когда весь отряд был в сборе, один из стражников говорит: Стражник из отряда Фаркона: — Генерал, вы что-то нашли? Фаркон: — Да, возможно у нас есть зацепка. Здесь неподалёку, есть множественные затоптанные следы, которые ведут в лес, возможно это и есть банда опустошителей. Фаркон: — Разделимся на два отряда. Вы пятеро, остаётесь в деревне, и охраняете её. Остальные со мной, — скомандовал генерал, показывая пальцем на стражников кто останется в деревне, и тех кто пойдёт с ним. — Есть! Будет исполнено! Воскликнули стражники, и часть из них разошлась по деревне, продолжая искать что-нибудь, что поможет им в поиске банды бандитов, а другая часть стражников, выстроилась рядом с генералом, ожидая дальнейших действий. И после того как Фаркон отдал приказы стражникам, он повернул голову, и смотря на Рея сказал: Фаркон: — Что ж... Мы готовы Гуррен. Веди нас. Рей: — Пойдём, — сказал Рей, развернувшись и идя в то место, где он обнаружил затоптанные следы. Дойдя до места, где Рей заметил множественные затоптанные следы, он пошёл вдоль них вглубь леса, ведя за собой Фаркона и отряд стражников. И спустя время, идя вдоль затоптанных следов, они отошли от деревни на приличное расстояние, и в конечном итоге, дошли до большой пещеры, возле входа в которую, следы обрываются. И подойдя к входу в пещеру, Рей говорит Фаркону: Рей: — Пришли. Здесь следы обрываются. Должно быть в этой пещере и сидят те бандиты, которые тебе нужны. Услышав это, и увидев большой вход в пещеру, Фаркон слегка удивился, и ответил Рею: Фаркон: — Похоже ты всё же был прав. Фаркон: — В таком случае, вы двое, возвращайтесь в деревню, возьмите лошадей, и возвращайтесь в Найтхолд за подкреплением, и тюремными повозками, — сказал Фаркон, развернувшись, и показав рукой на двух стражников. — Есть! Воскликнули два стражника, и развернувшись, побежали обратно в деревню. Фаркон: — Остальные, охраняйте вход в пещеру. Никого не выпускать, и никого не впускать. Гуррен и я войдём в пещеру и разберёмся с бандитами, а вы охраняйте вход, на случай если появится их подкрепление, или если кто-то из них попытается бежать. Если понадобится помощь, я вас позову. — Будет исполнено! Воскликнули оставшиеся три стражника, и после чего один из них сказал: Второй стражник из отряда Фаркона: — Берегите себя генерал! Фаркон: — Вы тоже будьте осторожны. В случае если прибудет подкрепление бандитов, и их будет слишком много, отступайте и бегите в деревню. Защитите людей. Второй стражник из отряда Фаркона: — Генерал, мы вас не бросим! — сказал стражник, с серьёзным выражением лица. Фаркон: — Не волнуйтесь, я смогу о себе позаботится, а люди в деревне нет. Вы поняли мой приказ? Второй стражник из отряда Фаркона: — Д-да генерал... — сказал стражник, с лёгким волнением на лице. Фаркон: — Отлично, будьте начеку. Пойдём Гуррен, — сказал парень, и достав свой меч из ножен, он пошёл в пещеру, вместе со стоящим рядом Реем, который тоже достал свой меч из ножен у себя за спиной. Спустя время, идя по пещере вдоль факелов которые весят на деревянных балках, фаркон говорит: Фаркон: — Похоже здесь действительно кто-то живёт. Наверняка это и есть опустошители. Рей: — Эти... "Опустошители", кто это такие вообще? Фаркон: — А ты не слышал про них? Банда опустошителей это самая известная банда среди бандитов, которой руководит Стил Грейвс... Рей: — Впервые слышу про них. Стил Грейвс, кто это? Ты с ним знаком? Фаркон: — Можно и так сказать... Мы уже давно пытаемся посадить этих преступников за решётку, но мы никак не могли найти где находится их логово, и им всё время удавалось улизнуть. Раньше они не представляли особой опасности, хотя они и делали всё то же самое, что и сейчас. Грабили деревни, устраивали набеги на торговые караваны, ну и всё такое прочее. И нам удавалось ловить некоторых из них, и бросать их в тюрьму, и они успокаивались на время. Но когда началась война, они стали действовать более активно, и как будто бы поумнели... Когда они совершали какие-то преступления, и стражники приезжали на место, их уже не было, и мы не могли их найти, как было бы и сейчас, если бы тебя не было с нами. Я более чем уверен, что скорее всего информация полученная нашим разведчиком, находится у них. Раз они уже здесь побывали до нас, и убили всю стражу. Рей: — Зачем она им нужна? Фаркон: — Ну, они же бандиты, может хотят её продать одной из сторон. А может они и вовсе работают на Наталоса Люминоса, и это он им поручил перехватить эту информацию, и доставить ему, не знаю... Мало нам было войны, так ещё и с этими бандитами приходится иметь дело... Но ничего, сегодня мы разберёмся с этой головной болью. Добудем информацию от разведчика, и посадим за решётку всю банду опустошителей. Рей: — Отчего просто не убить их? Услышав это, Фаркон сильно удивился, и посмотрев на Рея ответил: Фаркон: — Ч-что?! Нет! Мы не можем. Они должны предстать перед судом за свои преступления, который решит их судьбу. Мы не можем вершить самосуд, просто убив их. Тогда мы будем ничем не лучше их. Рей: — Ага... Скажи это всем тем людям, которых эти ублюдки грабили и забирали всё что у них есть. И тем, у которых они убили кого нибудь из родственников, или друзей, — сказал Рей, сжав крепко рукоятку своего меча в правой руке, и с небольшой злобой в голосе, как будто бы для него это было личное. Фаркон посмотрел на Рея с небольшой грустью на лице, и вздохнув, он ответил: Фаркон: — Эх... Да, я понимаю что они совершают чудовищные преступления. И мы не в силах вернуть погибших людей от их руки, их близким и родным. Но мы не можем опускаться до их уровня. Законы ведь были придуманы не просто так... Именно они, и отличают нас от животных. Рей: — Пф... Закон... Плевали они на твои законы. Такие уроды как они, никогда не будут следовать законам, и будут вечно грабить и убивать. Они убийцы недостойные жизни, вот и всё. Если человек кого-то убил, он навсегда останется убийцей, и он не изменится, чтобы он тебе не говорил. И в будущем, он убьёт кого нибудь снова. Поэтому убийц следует убивать, его жизнь, взамен на того кого он убил. Фаркон: — Ох... Что ж... Ну как я и сказал, я с этим не согласен. Я считаю, что все, включая убийц, должны предстать перед судом и понести своё наказание, за свои преступления. А не так чтобы мы просто забивали преступников на месте, и сказали что дело сделано... Рей: — Хах, вот это нас и отличает друг от друга. Фаркон посмотрел на Рея с грустью на лице, и как будто бы небольшим разочарованием, и сказал: Фаркон: — Да... Похоже на то... Фаркон: — Но запомни, мы не должны их убивать! Мы должны взять их живыми, понятно? Рей: — Как хочешь, дело твоё. Меня волнует только оплата. Хотя я предпочёл бы просто их убить. Спустя время, идя по пещеру, Фаркон и Рей доходя до большого открытого пространства в пещере, и быстро подбежав и спрятавшись за большой камень в пещере, и выглянув из-за него, они видят банду опустошителей, состоящую примерно из 15-20-ти человек. Которые перетаскивают какие-то сундуки, и за которыми наблюдает их главарь банды, стоящий на возвышенности, и сложив руки вместе. И видя банду бандитов, Фаркон говорит Рею: Фаркон: — А вот и эти подонки... Осталось только их поймать, и найти здесь информацию от разведчика. Рей: — И что мы будем делать? Генерал... — спросил Рей, с лёгким раздражением и недовольством в голосе. Фаркон: — Хм... Есть идея. Я выйду к ним и отвлеку их всех на себя, а ты тем временем подкрадёшься вдоль вон тех скал по правой стороне пещеры, к их главарю, и возьмёшь его в заложники, сказав ему чтобы он приказал своим прихвостням сложить оружие. Рей: — И с чего ты взял что они послушаются? Фаркон: — Хах, поверь, я знаю, они послушают его. Ну а если нет... Что ж, тогда придётся применить силу. Рей: — Что ж, ладно... Но если они все на тебя нападут и убьют, я не буду горевать. Фаркон: — Хах, спасибо. Ладно, иди, я отвлеку их, — сказал Фаркон, с улыбкой на лице. Сказав это, Фаркон убрал свой меч обратно в ножны, и выйдя из-за большого камня, направился прямо к бандитам чтобы их отвлечь, в то время как Рей, пригнувшись, подбирался незаметно вдоль скал, к главарю банды бандитов. Подойдя ближе к банде бандитов, Фаркона замечает стоящий на возвышенности главарь банды, и с ухмылкой на лице он говорит: Стил Грейвс: — Ха-ха, ну надо же, смотрите парни кто к нам пожаловал. Сам генерал Фаркон, мастер меча, — сказал мужчина, среднего телосложения, лет 30-35-ти, со шрамом на лице. Услышав это, остальные члены банды опустошителей развернулись, и тоже заметив Фаркона, начала слегка посмеиваться с ухмылкой на лице. — Ха-ха-ха Стил Грейвс: — Заблудился? — спросил мужчина, всё так же с ухмылкой на лице. Фаркон: — Нет. Я здесь для того, чтобы сообщить вам, что вы арестованы, за ваши многочисленные преступления, — сказал Фаркон, и сложил руки вместе. Услышав это, члены банды опустошителей, включая и их главаря, начали громко хохотать на всю пещеру. — ХА-ХА-ХА Стил Грейвс: — И как же ты это сделаешь? Ты один, и со всеми нами тебе не справиться. А свою магическую способность меча, ты использовать не будешь. Если конечно не хочешь чтобы вся пещера обрушилась, и не убила всех нас, включая тебя, — сказал мужчина, с большой ухмылкой на лице. Фаркон: — Ты прав, я не буду использовать способность меча. У меня есть другой способ с вами справиться. Стил Грейвс: — Ха-ха-ха, должен признать, я удивлён, что тебе удалось всё-таки отыскать наше логово. Но я не думал что ты настолько глуп, чтобы идти на нас в одиночку. Похоже неудивительно, что вы проигрываете в войне, с таким то генералом, ха-ха-ха, — сказал главарь банды, посмеиваясь с ухмылкой на лице. — ХА-ХА-ХА Посмеялись остальные члены банды опустошителей, смотря на Фаркона, но он был абсолютно спокоен, и не обращал внимания на их хохот, и ждал пока они закончат смеяться. И когда бандиты закончили хохотать, их главарь говорит Фаркону: Стил Грейвс: — Что ж, хоть ты и нашёл наше логово, оно же и станет местом твой гибели. Есть какое-нибудь последнее слово? Мольбы о пощаде? Фаркон: — Да, есть. Я предлагаю вам мирно сложить оружие, и проследовать к выходу из пещеры. Или, мы можем выбрать более... Агрессивный вариант, — сказал Фаркон, в полном спокойствие, стоя и сложив руки вместе, и смотря на главаря банды. Стил Грейвс: — Ха-ха-ха, я выбираю агрессивный вариант, — сказал мужчина, с ухмылкой на лице. Фаркон: — Что ж, хорошо. Гуррен, давай, — сказал Фаркон спокойным голосом, дав сигнал Рею, в то время как на него шли бандиты банды опустошителей. Услышав сигнал от Фаркона, Рей который всё это время сидел за скалой позади главаря банды опустошителей, резко выбежал из-за неё, и подбежав из-за спины к главарю банды, приставил к его шее остриё своего меча, и сказал: Рей: — Прикажи своим отбросам сложить оружие, или лишишься башки. Заметив как Рей взял главаря банды в заложники, члены банды повернулись и с удивлением посмотрели на главаря банды и Рея. И один из них кричит: Бандит из банды опустошителей: — Босс! Главарь банды, слегка испугавшись от того что Рей взял его в заложники, и приставил меч к его горлу, сказал ему: Стил Грейвс: — А т-ты ещё кто такой?! Рей: — Твой худший кошмар. А теперь приказывай им, или я убью тебя. Стил Грейвс: — Т-ты не посмеешь! Рей: — Хочешь проверить? — сказал Рей, и слегка прижал лезвие меча к горлу главаря бандитов. Услышав это, и почувствовав лезвие меча Рея возле своего горла ещё больше, главарь банды посмотрел на Фаркона, и со страхом на лице сказал ему: Стил Грейвс: — П-прикажи ему отпустить меня! Он не имеет права! А как же твой закон?! Услышав это, Фаркон усмехнулся, и ответил: Фаркон: — Хах, извини, он не мой подчинённый. Я не могу ему приказывать, — сказал парень, с улыбкой на лице. Главарь банды, услышав это от Фаркона, испугался ещё больше, и он кричит членам своей банды, с небольшим страхом, и лёгкой паникой на лице: Стил Грейвс: — СЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ! Члены банды переглянулись между собой, и один из них отвечает ему, как будто бы нехотя этого делать: Бандит из банды опустошителей: — Н-но босс... Стил Грейвс: — ИДИОТЫ! Я СКАЗАЛ, СЛОЖИТЕ ОРУЖИЕ НА ЗЕМЛЮ! — прокричал главарь банды, остальным членам своей банды, смотря на них с возвышенности, и находясь в заложниках у Рея. Члены банды опустошителей, услышав приказ от своего главаря, начали складывать свои оружия на землю, как будто бы с неохотой и недовольством на лице. И после того как все из них сложили свои оружия на землю, Фаркон посмотрел на Рея, и сказал ему: Фаркон: — Отлично сработано. Можешь спускаться. Рей: — Топай, — сказал Рей, главарю банды, и слегка толкнул его в спину чтобы он начал спускаться вниз, к остальной банде. Рей спустившись вниз вместе с главарём банды, стоял с ним в стороне от других членов банды, и ожидал что скажет Фаркон. Увидев что Рей спустился вместе с главарём банды, Фаркон повернулся к сложившим оружие членам банды, и сказал им: Фаркон: — Так, а теперь, всем поднять руки и медленно идти к выходу из пещеры, — сказал Фаркон, достав свой меч из ножен, и направив его на бандитов. После чего члены банды опустошителей, с поднятыми руками начали колонной идти к выходу из пещеры, вместе с Фарконом который шёл позади банды направив на них свой меч, и вместе с Реем, который шёл рядом с Фарконом, и всё ещё держал главаря банды в заложниках, не убирая свой меч от его горла. Спустя время, идя по пещере, члены банды опустошителей выходят из неё, вместе с Фарконом, Реем, и главарём банды опустошителей, и на выходе из пещеры их ожидали 23 стражника, включая тех 3-х которых Фаркон оставил охранять вход в пещеру, и две большие тюремные повозки. И увидев что прибыло подкрепление, Фаркон говорит им: Фаркон: — Вы как раз во время. Арестовать их. Сказал Фаркон, после чего стражники подошли к членам банды опустошителей, и начали заковывать их в кандалы, и сажать в тюремные повозки. И когда стражники начали сажать всех членов банды опустошителей в тюремные повозки, один из них, подошёл к Рею, чтобы посадить главаря банды тоже в повозку. И отпустив главаря банды, и убрав свой меч в ножны за спиной, Рей вместе с Фарконом, стоял и наблюдал как стражник заковывает главаря банды в кандалы, и бросает его в тюремную повозку. И после того как главарь банды оказался в тюремной повозке за решёткой, и в кандалах, Фаркон повернул свою голову, и посмотрев на Рея сказал: Фаркон: — Отлично справился! Ты был весьма убедителен, хах, — сказал парен, с улыбкой на лице. Рей: — Ага... И пока Фаркон разговаривал с Реем, главарь банды сидящий в тюремной повозке, и смотрящий всё это время на него со злостью в глазах, говорит: Стил Грейвс: — Когда я выйду, я отомщу тебе! Обещаю! — сказал главарь банды, со злостью в глазах, смотря на Фаркона. Услышав это, Фаркон повернулся к главарю банды опустошителей, и ответил: Фаркон: — Хах, можешь не торопится, ты ещё не скоро выйдешь, — сказал Фаркон, с лёгкой улыбкой на лице, не воспринимая слова бандита всерьёз. Стил Грейвс: — Я УБЬЮ ТЕБЯ! Я НАЙДУ ТЕБЯ, И УБЬЮ! КЛЯНУСЬ ТЕБЕ! — прокричал главарь банды, смотря на Фаркона, со злостью на лице. Фаркон: — Увезти его, — скомандовал Фаркон стражникам, и отряд из 10-ти стражников уехал вместе с тюремными повозками, обратно в Найтхолд. И после того как тюремные повозки вместе с бандитами внутри, уехала в сопровождении стражников обратно в Найтхолд, Рей смотря на Фаркона, сказал: Рей: — Ты же понимаешь, что рано или поздно он выйдет? Услышав это, Фаркон повернулся к Рею, и смотря на него ответил ему: Фаркон: — Конечно. Но не стоит воспринимать его слова в серьёз, он ведь обычный бандит. Сразу после того как он выйдет из тюрьмы, он забудет меня с первой же бутылки алкоголя, хах, — сказал парень, с улыбкой на лице, слегка усмехнувшись. Рей: — А вот если бы мы его убили, он бы вообще никогда не вышел... Это самая типичная ошибка, сажать таких тварей в тюрьму, из которой они потом выйдут или сбегут, и начнут вновь убивать. Фаркон: — Хах, да брось, даже если когда он выйдет, он придёт за мной, хах, я смогу за себя постоять. Если он так сильно захочет боя, — сказал парень, с улыбкой на лице. Фаркон: — Отряд, внимание. Всем обыскать пещеру банды опустошителей, на наличие свитка с золотыми узорами, замотанного красной лентой. Если найдёте такой, сообщите мне. Выполняйте, — скомандовал Фаркон, оставшимся 13-ти стражникам. — Есть! Будет исполнено! Воскликнули стражники, и направились своим отрядом в логово банды опустошителей, на поиски свитка с информацией полученной разведчиком. Спустя время, после поисков в пещере, один из стражников выходит из неё со свитком в правой руке, к Фаркону и Рею, и говорит: Третий стражник из отряда Фаркона: — Генерал! Мы нашли его! — сказал стражник, подойдя к Фаркону и протянув ему свиток с информацией. Фаркон: — Отлично, а вот и информация от разведчика. Молодцы! — сказал Фаркон, взяв свиток в правую руку. Третий стражник из отряда Фаркона: — Какие будут дальнейшие приказания, генерал? Фаркон: — Во первых, узнайте у жителей деревни Лебрук что у них пропало из ценных вещей, и на какие суммы бандиты ограбили каждого из жителей. После того как это узнаете, верните им их вещи которые у них были украдены, если они всё ещё есть в пещере, и возместите им денежный ущерб, на те суммы, на которые они пострадали. Во вторых, как с этим закончите, объездите всю округу, и узнайте какие ещё деревни пострадали от банды опустошителей, и составьте список того что у них пропало, и на какие суммы они пострадали. После того как это сделаете, верните каждой деревне все ценные вещи и деньги, которые были украдены у их жителей. И когда совсем закончите, вышлите новые гарнизоны войск, в те деревни где погибли все стражники, или где требуется подкрепление. Всё понятно? Третий стражник из отряда Фаркона: — Да генерал! Не волнуйтесь, мы всё сделаем, — сказал стражник, и развернувшись пошёл обратно в пещеру, где располагалось логово банды опустошителей. И после того как стражник ушёл обратно в пещеру, Фаркон повернулся к Рею, и спросил: Фаркон: — Тебя подвезти обратно в город? — сказал Фаркон, с улыбкой на лице. Рей: — Да. Спустя время, доехав в карете вместе с Фарконом обратно до города, и проехав по улицам города, карета доезжает до ночлежки у Отто, и остановившись возле входа в ночлежку, Рей открывает дверь кареты и выходит из неё. И Фаркон говорит Рею сидя в карете: Фаркон: — Держи, заслужил, — сказал Фаркон с улыбкой на лице, бросив Рею мешок с соларсами, в награду за задание. Поймав мешок соларсов правой рукой, Рей начал убирать его в правый карман ветровки, и пока он его убирал Фаркон говорит ему: Фаркон: — Что ж, хоть мы и имеем разные взгляды на некоторые вопросы, судя по всему... Тем не менее мне кажется из нас вышла отличная команда! Рей: — Ага... Фаркон: — Скажи, а ты не хотел бы присоединится к нам в решающей битве, против Наталоса Люминоса? Мы планируем совместными силами с другими королевствами, атаковать Йефомит через 2 недели, до наступления морозов, в надежде положить конец этой войне. И такой воин как ты, нам бы очень пригодился! — сказал парень, с улыбкой на лице. Рей: — Я подумаю... — ответил Рей, без какого либо восторга, или эмоций на лице. Фаркон: — Отлично! О большем я и не прошу. Если что надумаешь, приходи в замок, и скажи что ты ко мне, и я тебя встречу. Рей: — Ага... Фаркон: — Что ж, прощай Гуррен, надеюсь ещё увидимся! Береги себя, — сказал Фаркон с улыбкой на лице, после чего его карета уехала в сторону королевского замка. После того как Фаркон уехал в сторону королевского замка, Рей развернулся, и открыв дверь ночлежки вошёл в неё, и направился к лестнице на второй этаж, пока ему говорил заметивший его владелец ночлежки: Отто владелец ночлежки: — О! З-здравствуйте! Давно вас не было. Снова выполняли заказ на монстров? — спросил владелиц ночлежки, с лёгкой радостью на лице. Но Рей проигнорировал вопрос, и ничего не ответив, поднялся по лестнице на второй этаж ночлежки. Отто владелец ночлежки: — Ох... Что ж... Ладно, — сказал владелец ночлежки, с грустью на лице, после того как Рей ушёл на второй этаж. Поднявшись на второй этаж и подойдя к своей комнате, Рей открывает дверь в комнату, и зайдя внутрь своей тёмной комнаты, закрывает её за собой. И сняв капюшон с головы, он направился к кровати расположенной в комнате. Подойдя к кровати и сев на неё, он начал смотреть на стену в комнате, как будто бы о чём то размышляя, сложив ладони рук вместе. И в его голове была лишь одна мысль, которая повторялась снова и снова, как будто бы отдавая эхом: «Раньше это подземелье принадлежало магам которые служат Наталосу Люминосу. Раньше это подземелье принадлежало магам которые служат Наталосу Люминосу. Раньше это подземелье принадлежало магам которые служат Наталосу Люминосу». И спустя мгновенье размышлений, в его голове всплывает ещё две фразы, которые тоже отвали эхом у него в голове: «Не волнуйся Сати, ты не погибнешь. Я не дам тебе умереть. Обещаешь?». И после чего он снял с шеи ожерелье которое ему оставила Сати, которое он носил всё это время. И держа его в правой руке и смотря на него, глаза Рея наполняются небольшой злобой, и решительностью, и крепко сжав ожерелье в своей правой руке, он надевает его обратно на шею, и встав с кровати, он направился к выходу из комнаты.
11 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник