Необыкновенное чудо

PG-13
Завершён
32
Фэндом:
Размер:
186 страниц, 66 014 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник

Глава 11. Поддержка и опора

Настройки
— Привет, дорогая — сказал Мерант, входя в квартиру. — Привет, любимый — ответила Одетта, целуя его в щëку. Женщина выглядела сильно измотанной, глаза почти слипались. — Что случилось? Ты в порядке? — Мама! — послышалось из коридора — смотри как я могу! — маленькая девочка сделала колесо. — Отлично! — женщина слабо улыбнулась — Фелис научила? — Да! — Понятно — Мерант обнял Одетту — почему ты измотана. — Сегодня она особо активная — женщина уткнулась ему в грудь — я уже не могу. — Не переживай — мужчина поцеловал еë в корни волос — беру дочь на себя. Он снял пальто и повесив на крючок, подхватил Мадлен на руки. — Ну что, моя звëздочка, кто всë никак не наиграется? — Папа! — она обняла Меранта — ты видел как я сделала колесо? — Да. У тебя отлично получается! — Я хочу поиграть в дочки-матери. Мааам! — она посмотрела на Одетту. — Нет, милая. — Мерант покачал головой — Мама устала, поэтому сегодня мы поиграем во что-то другое. Идëм в твою комнату.

***

Они зашли в детскую. Кругом царил кавардак: игрушки раскиданы по всей комнате, кровать измята, на столе свалка, книжки разбросаны. — Мадлен, это что такое? — Мерант осадил еë суровым взглядом. — Это — девочка стыдливо теребила его красную бабочку — творческий беспорядок. — В таком беспорядке мы точно играть не будем. — Ну папа! — возмутилась Мадлен. — Никаких ну! — возразил Мерант — мы должны убраться. Дочь не смотрела на него. Она делала вид, что сильно занята рассматриванием золотого узора на его жилете. Мужчина злился на девочку, но вспоминая слова жены: «Это ребëнок. Кричать бесполезно, нужно объяснить и направить» собрал всю волю в кулак и как можно более спокойно сказал: — Милая, посмотри на меня — девочка неуверенно подняла на него глаза — теперь посмотри внимательно на комнату — она окинула взглядом пространство — скажи, ты сможешь сразу же найти нужную книжку? Скажем, любимого Шерлока Холмса? — Нет — помедлив ответила Мадлен. — А платье, которое возможно захочешь надеть завтра? — Нет — девочка замотала головой. — Как думаешь — продолжал Мерант, внимательно смотря за дочкой — если мама увидит в каком состоянии комната она сильно расстроится? — Да — девочка стыдливо опустила глаза — она утром убиралась здесь. — Тогда давай наведëм порядок. Не как мама, но хотя бы расставим всë по местам. Я помогу. — Давай. Мужчина опустил дочь и, убрав одежду со стула, сел. Неподалëку он увидел большую пустую корзину. — Что здесь лежит? — Игрушки. — Давай собирать. Я держу корзину, ты складываешь. Мадлен пошла по комнате, внимательно собирая игрушки. — А куклы куда? — Не знаю. Где ты их видишь обычно? — Хм — девочка нахмурила брови — мама складывает их на комод. — Тогда пока положи туда, а остальное мне в корзину. Мадлен улыбнувшись, кивнула. Через пять минут пол стал чище. — Что теперь? — Давай к столу, там больше всего беспорядка. Они приблизились к столу. Мерант взял стакан для карандашей и папку. — Складывай сюда карандаши, а сюда листы, на которых ты уже нарисовала что-то. Девочка складывала карандаши, отделяя цветные от простых. — Простые обычно в другом стакане. — Хорошо их в другой стакан. Вот и стол почти освободился. — В левой руке папка с рисунками, в правой просто бумага — подсказал Мерант. — Хорошо, папа — девочка смотрела на лист и складывала его в нужную стопку. Уже стало появляться чистое пространство. Карандаши оказались в стаканчиках, бумага разложена по папкам и отправлена в ящик, пара фантиков ушли в мусорку. — Теперь одежда. Давай ты будешь говорить где что должно висеть, а я повешу — предложил Луи. — Хорошо. Они собрали всë в кучу и за десять минут разобрали. Теперь комната была чистая, на полу ничего не валялось, всë лежало на своих местах. — Осталось убрать кровать — намекнул Величайший балетмейстер всех времëн. — Зачем? Всë равно скоро спать ложиться. Мерант посмотрел на часы — 20:00. И правда скоро еë укладывать. — Ты права, но разве будет легко в такой кровати уснуть? — Нет. Поможешь с одеялом? Они взбили подушку, расправили одеяло и положили еë любимую игрушку рядом. — Видишь, дорогая, вот и пространство для игр появилось — Мерант поцеловал дочь в щëку, поднимая на руки — ты умница! — Спасибо, папа! — девочка обняла его. — Ну-с во что будем играть? — Лошадка! — Эх — мужчина вздохнул — ладно. Садись — он опустился на четвереньки. — И-го-го! Вперëд мой верный конь! Хореограф подыгрывал ей, но спина быстро устала. — Как насчëт того, чтобы полетать? — Полетать? — удивилась девочка — А это как? — А это — он посадил еë на плечи — вот таааак — и закружился. — Ух ты как здорово! — девочка аж завизжала от восторга — Ещë! Ещë! — Держись за меня крепко — предупредил Мерант — вылетаем в гостиную. — Ура! Вперëд, папа! — Мадлен крепко держала его за ладони. Они услышали голоса. Дверь была прикрыта, но сквозь щель всë отлично видно. Просторная комната с парой шкафов из тëмного дерева и мягкий диван, сама по себе гостиная была довольно просторной. — Я не понимаю как здесь докрутить — пожаловалась Фелис. — Попробуй выходя из подъëма сразу сделать поворот — предложила Одетта. Девушка встала перед ней, взяв веер. Женщина скомандовала: — И раз — Фелис подняла ногу, касаясь веера — и два — тоже движение — и три — снова подъëм — и вот поворот — вышло два с половиной — и отсюда нога выходит из подъëма в прыжок. — Хм? — удивилась рыжеволосая. — Вот после и три ты на и поднимаешься, на четыре уже прыгаешь. Фелис нахмурила брови, пытаясь понять как это должно выглядеть. — Дай мне попробовать — Одетта взяла веер — считай про себя со счëтом и. Женщина встала в исходную позицию. На раз, два, три на ударила ногой по вееру, меняя градус поворота; на раз и прокрутилась три раза и снова повторила комбинацию, после чего встала на полупальцы и хлопнула по вееру ладонью, отступ и снова три поворота на 4-м нога поднялась к вееру, позиция для прыжка и сам прыжок. Она плавно опускается на колени, прижимая левой рукой веер к груди и ставя правую вверх позади. Правая нога в колене, левая вытянута по линии шпагата. — Как-то так — сказала Одетта, поднимаясь — по крайней мере, я так вижу. — Ничего себе… — только и смогла вымолвить Фелис. — Да. Не переживай, сразу точно не получится. Этим и сложна Китри. Тот, кто придумывал хореографию явно желал сделать еë по истине особенной. — Почему? — Именно эта партия считается одной из самых сложных. Во-первых, огромная физическая нагрузка, требующая невероятной силы мышечного корсета, ног и спины — тон стал учительским — потому что ты меняешь положение сверху — она подняла руку и опустила — вниз и обратно. Во-вторых, коварный музыкальный такт. Если неправильно вступить, то всë остальное тоже слетит и это будет очень заметно в отличии от Жизели или Одиллии. В-третьих, несмотря на колоссальную нагрузку, надо ещë и эмоционально отыграть будто это легко. — Ох — вздохнула Фелис — как же всë сложно. — Не расстраивайся — Одетта положила ладонь на плечо девушки — у тебя обязательно получится. Главное не сдавайся. — Не буду — Фелис обняла женщину — а ты можешь это завтра отработать со мной и Норой? — она смотрела умоляюще — пожалуйста. — Давай посмотрим по состоянию — Одетта зевнула — я не могу оставить Мадлен, а до скольких работает папа я не знаю. — Мне кажется, ты уже устала от сиденья дома — Фелис смотрела с сочуствием на неë — и от Мадлен в частности. — Ну — Одетта неопределëнно покачала головой — есть немного. Тем не менее я ничего не могу с этим сделать. Она ещë маленькая. — У тебя глаза слипаются. — Ты бы знала как болит моя голова. Это ужас, я как в тумане. — Пойдëм скорее в постель. — Надо ещë уложить Мадлен, покормить Луи… — Вы давно гуляли с папой? — прервала Фелис. — Не помню — женщина нахмурила брови, пытаясь вспомнить. — Значит завтра пойдëте. Я посижу с Мадлен. — Ты ведь хотела помочь Виктору — женщина провела ладонью по линии щеки. — А мы с ней к нему пойдëм, пока вы с папой отдохнëте от нас, развеетесь. Уверена, Мадлен будет рада видеть Виктора. Он покажет ей свою работу. — Это было бы чудесно. — Значит решено. Сейчас я заберу еë, вы спокойно поужинаете и спать. — Чтобы я без тебя делала? — сказала Одетта, целуя Фелис в макушку. — Не знаю. Ладно, время уже подходит ко сну, пойду за ней. — Не надо за мной идти — послышалось из-за двери — я уже тут. — Заходи. Мерант вошëл с дочкой на руках, оба сильно смущëнные. — Кажется, мы обсуждали вопрос подслушивания — прервала тишину Одетта. — Прости мама, больше не повторится. Ты правда устала от меня? — девочка чуть ли не плакала. — Нет, милая, что ты — Одетта приблизилась к дочке — я… — Мадлен, мама устала от тебя сегодня, но не надо думать что это навсегда — вступилась Фелис — не думай, что она устала навсегда. — Ладно — девочка успокоилась — мы завтра идëм к Виктору? — Да, сестрëнка — Фелис взяла еë на руки — а мама с папой пока отдохнут. — Я хочу с ними! — воспротивилась девочка. — Тогда не увидишь, где работает Виктор. Там много всяких классных штук — она заговорчески стала рассказывать — карт, книг, приборов, которые он сам изобрëл. И возможно ты познакомишься с самим Гюставом Эйфелем — основателем башни в центре нашего города. — Ух ты! — девочка внимательно слушала — Я уже хочу туда! — Вот и договорились. А сейчас чистим зубы и спать. — Хорошо. Спокойной ночи, мама — она помахала ручкой — спокойной ночи, папа. — Спокойной ночи, девочки — сказали они и целуя обеих в лоб, проводили взглядом.

***

— Фелис права — сказал Мерант, закрывая дверь — ты и правда уже устала сидеть дома. — Даже если и так — Одетта переоделась в ночнушку — что это изменит? — Ну, например, то что мы можем устроить тебя обратно в театр как и планировалось изначально. — Нет, Луи. — Почему? — мужчина закатил глаза — Мадлен достаточно взрослая и к тому же невозможно сидеть с ней всю жизнь. Нужно двигаться дальше. Можно нанять ей няню и постепенно возвращаться в привычное русло. Одетта подошла к нему и обняла. — Четыре года вовсе не взросло. Оставлять её какой-то неизвестной я не готова, да и к детям выходить боюсь. — Я понимаю, милая — он гладил её по спине — но всё равно нужно постепенно выползать из дома. Мадлен должна стать более самостоятельной. — Она вполне самостоятельна для своего возраста. Читает, играет, рисует сама, помогает готовить. — Не спорю, но было бы неплохо найти ей ещё друзей, больше общаться с другими. Женщина неопределённо покачала головой. — Завтра мы идём с друзьями в ресторан. Вокорбей как раз звал, Аманда очень соскучилась по тебе. — Ты ведь не отстанешь? — Нет — он снисходительно улыбнулся — тем более я тоже соскучился. — Ты ведь знаешь, что я всегда для тебя в доступе — она приблизилась к его губам. — Знаю, но я хочу снова гулять допоздна, чувствовать тепло твоего дыхания сквозь ночную прохладу, на какое-то время забыть о возрасте и статусе и… Мерант почувствовав ладонь на щеке и мягкие губы замолк. — Я поняла тебя — Одетта чуть отстранилась через некоторое время — завтра идём в ресторан, а после погуляем. Согласен? Вместо ответа мужчина поцеловал её.
32 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник