ID работы: 12861236

Хонкай Импакт: Таскмастер

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
276
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 647 страниц, 225 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
276 Нравится 1871 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 5. Как однажды сказал дедушка.

Настройки текста
Отто проиграл, полностью проиграл в битве между ним, 500-летним дедушкой, и его 40-летней внучкой. Он дал Терезе немного денег и наблюдал, как она счастливо сидит на краю стола, весело болтая ногами. А спустя всего несколько минут он стал свидетелем того, как ее милое симпатичное лицо приняло печально выражение. Тереза в унынии положила телефон на стол, не в силах смотреть на кучу выпавших ей Ци Ци. Отто не мог удержаться от вздоха, когда она получала их одну за другой. «Все в порядке, моя милая маленькая Тереза.» Отто потрепал маленькую головку Терезы и погладил ее по волосам. Ее волосы были очень гладкими и приятными на ощупь. «Когда ты привыкнешь, ты поймешь, что это пустяк. Когда захочешь покрутить ещё, вспомни, что дедушка однажды сказал, что лотерею надо разыгрывать с улыбкой.» Отто не смог долго гладить её, Тереза покачала головой и вырвалась из рук Отто. Она сделала несколько шагов назад и положила руки на голову. Она моргнула своими большими глазами и мило сказала: «Дедушка, не трогай мою голову.» «Я облысею.» «Моя милая маленькая Тереза, я думаю, тебе стоит подумать о других вещах, прежде чем думать об облысении.» Например, о своем росте. «Хмф, дедушка, зачем ты пришел сюда?» Тереза фыркнула и уверенно ответила: «Я сейчас работаю, и я очень занята.» Я своими глазами видел, что ты играешь в игры, тунец, и ты еще можешь говорить так непринужденно. «Я здесь, потому что мне есть чем заняться.» Отто сел на стул директора и похлопал себя по бедру, приглашая ее подойти. Тереза немного подергалась на месте, посмотрела на дверь и подошла. Как будто это был инстинкт, как будто тело само отреагировало на это. Отто взял ее на руки и усадил себе на колени, когда Тереза подошла к нему. Отто легонько погладил Терезу по голове, и Тереза слегка запротестовала. Протест был безрезультатным, и Отто продолжил гладить её. На ее милом маленьком личике появилось довольное выражение, она облокотилась на грудь Отто. Ей было очень тепло и комфортно. Отто провёл рукой по ее волосам до самого подбородка. Его указательный палец нежно погладил ее гладкий подбородок. Тереза сузила глаза, повернулась всем телом и потерлась лицом о грудь Отто. У меня такое чувство, будто я глажу кошку. Отто тихо продолжал поглаживать девушку по голове с нежной улыбкой на лице. Тереза закрыла глаза, ее тело расслабилось, и через несколько минут она уснула, используя Отто, как подушку. Глядя на спящее лицо девочки, Отто почувствовал себя дедушкой, заботящимся о своей внучке, хотя между ними не было кровного родства, Несмотря на то, что его чувство любви угасло, он все еще любил Терезу как свою внучку. Повлияло ли на него тело Отто? Это его остаточная одержимость Каллен? Нет, это что-то более глубокое. Чувства в его сердце не были фальшивыми, Отто собрал волосы на лбу Терезы и легонько поцеловал ее в лоб. Он прошептал в своем сердце. «Я не прежний Отто, я очень слаб, и я не могу любить того, кто в будущем предаст меня. Однако предательства еще не произошло. Поэтому, пока моя милая маленькая Тереза не предала меня, я буду относиться к тебе как к своей внучке.» «Ты — следующий епископ Шиксала, поэтому, маленькая Тереза, если я не сделаю ничего плохого, пожалуйста, не предавай меня.» Дверь открылась, и вошла женщина с длинными красными волосами, в сексуальной одежде. Отто знал ее, это была Химеко, та самая, которую косвенно убил Отто в будущем. Когда она толкнула дверь и вошла, то случайно увидела, как Отто целует в лоб Терезу, и удивленно посмотрела на них обоих. Отто был бы очень заинтересован в знакомстве с Химеко. В конце концов, в «Кровавой розе» она выглядела очень хорошо. Но сейчас он стоит перед Химэко, держа палец перед губами. «Тсс.» Химэко кивнула с шокированным выражением лица, а затем осторожно закрыла дверь. Примерно через полчаса на улице прозвенел звонок — скорее всего оповещающий об окончании урока. Тереза извивалась в объятиях Отто, терла глаза и выглядела так, будто не выспалась. «Проснулась? Ты можешь поспать немного позже.» сказал Отто ей на ухо, подумав о Сесилии в воспоминаниях Шигурэ Киры. Так же, как сейчас Отто относится к Терезе, Сесилия всегда была благосклонна к Кире. Но Сесилия была мертва, а Отто не хотел умирать. «Хм…» Тереза слезла с Отто, и Отто помог ей разобраться с помятой одеждой и взлохмаченными волосами. «Пора уходить с работы.» Тереза прикрыла рот и зевнула. Отто встал перед ней и помог ей поправить воротник ее наряда. «Я иду кушать. Дедушка, почему ты еще не ушел?» «Давай поужинаем вместе, я давно не ел с моей милейшей маленькой Терезой.» Отто поднял чемодан с земли: «Но где живет маленькая Тереза? Сначала дедушка должен собрать свой багаж. Тогда мы сможем поехать.» «Абрикосы…? Я тоже хочу их съесть.» Тереза только что проснулась и была еще немного растеряна. Она сглотнула, и мысль об абрикосах и сливах заставила ее рот разинуть рот. «К слову, я собираюсь остаться у тебя. У тебя же есть лишняя кровать в доме? Если нет, я могу спать на полу.» «Хм. Хм? А?!» Остатки сонливости были сметены, и Тереза уставилась на своего дедушку. Отто легонько улыбнулся, словно первый холодный, зимний ветер, пронесшийся по Академии Святой Фреи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.