ID работы: 12861236

Хонкай Импакт: Таскмастер

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
276
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 647 страниц, 225 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
276 Нравится 1871 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 83. Девушка в кровати.

Настройки текста
Сначала Сакура помогла Отто обтереть его тело, а затем сама села на корточки возле колодца и стала смывать кровь, забрызгавшую её. Отто не остался рядом, хотя тело Сакуры, в облегающей, на сквозь промокшей юкате выглядело потрясающе. Но, сейчас у него были другие дела. Пока он не собирался возвращаться в комнату. Отто торопился, он мчался по лесу с такой скоростью, будто он не был подвержен силам гравитации. Вскоре, он достиг задней части горы. Он направил ладонь в сторону ближайших кустов, и притянул оттуда зазевавшегося кролика. Он медленно поднял кролика перед собой, с помощью своей силы. Пробив указательным пальцем тело кролика, Отто влил в него Хонкай энергию, после чего улыбнулся. Он осторожно положил кролика на землю, посмотрел в его красные глаза, а затем указал пальцем в сторону деревни. «Иди, повеселись там.» Услышав приказ, фигура кролика быстро исчезла. В любом случае, Отто мог управлять им дистанционно через влитую в него Хонкай энергию. В конце концов, он теперь Судья. Сакура вымыла своё тело и вернулась в комнату в промокшей юкате. Она мылась быстрее, чем обычно, боясь, что Отто уйдет, пока её не будет рядом. Открыв дверь, она увидела на каменной кровати знакомую фигуру. Отто лежал, слегка похрапывая, и закрыв глаза. Сакура тихо рассмеялась, сняла промокшую юкату, и повесила ее на вешалку, к утру она должна высохнуть. Она не стала возвращаться в свою постель, а босиком подошла к каменной кровати и, посмотрев на широкую спину Отто, забралась к нему на каменную кровать. Лунный свет падал на пару обнажённых людей на каменном ложе. Они лежали, прижавшись спинами друг к другу. Тело Сакуры немного остыло от холодной колодезной воды, и, прислонившись к горячему телу Отто, она почувствовала сонливость, чего раньше никогда не испытывала. Не очень удобно, но очень тепло. Однако Отто, который закрыл глаза, внезапно открыл их. Его изумрудные глаза были полны шока. Он слегка подрагивал, притворяясь, что все еще спит. Он повернулся и прижал спину Сакуры к своей груди, его правая рука как бы невзначай обхватила её тело, а левая нога протиснулась между её бедрами. Неожиданно, ей стало еще жарче, чем раньше. Сердце Сакуры колотилось, она не и не подозревала, что ее тело может так реагировать, и теперь жалела, что не удержалась и забралась в кровать к Отто. Почему она просто не легла на свою кровать? Отто зарылся лицом в длинные волосы Сакуры, он издавал ровное дыхание, как будто все еще спал. Сакура не двигалась, жар тела Отто разъедал ее тело, она непроизвольно сжала ноги. Она хотела отодвинуться, но боялась, что случайно разбудит Отто. Она хотела просто спать, но в этой ситуации заснуть у неё не выйдет. Отто лежал, чувствуя холодное тело девушки в своих объятиях. Он вспоминал как спал с Терезой и Сесилией и подсознательно сравнивал их. Тереза, к примеру, спала очень беспокойно и постоянно ворочалась, а ее кровать маловата для двоих, так что это было не очень удобно. А Сесилия спит очень спокойно, ей нравилась спать с Отто в обнимку, и она часто засыпала, зарывшись головой в грудь Отто. Пока Отто спал только с Терезой и Сесилией, но теперь ему нужно добавить Сакуру в список. Она отличалась от них двоих. Она в некотором смысле покорна, даже когда Отто заключил её в объятия, она не сопротивлялась. Однако это не значит, что Сакура легла бы в кровать к любому человеку. Если это был бы кто-то из деревни, пусть даже очень похожий на Отто, Сакура сразу же обнажила бы свой клинок. … Более года заботы сильно сблизили их. Что позволило Отто вести себя так. Никто из них не спал. Отто посмотрел на степень влияния на своей системной панели. Степень влияния — 33%, пока никаких изменений. Сакура вдруг почувствовала, что хватка Отто на мгновение усилилась, она настороженно повернула голову и увидела лицо Отто с закрытыми глазами. Их лица находились на небольшом расстоянии друг от друга, и кончики их носов почти соприкасались. Сакура пристально посмотрела на лицо Отто. Это лицо, которое она знала уже больше года. Оно было гораздо красивее и привлекательнее тех, кого она ненавидела в деревне. Как раз когда она собиралась отвернуться обратно, Отто слегка шевельнулся, и Сакура почувствовала, как он ещё сильнее обнимает её. Отто медленно открыл глаза и увидел вблизи голубые глаза и губы, цвета вишни. Его глаза слегка сузились, как будто он только что проснулся, он высунул язык и слегка лизнул губы Сакуры, а затем закрыл глаза и уткнулся головой в шею Сакуры. Его дыхание снова выровнялось, как будто он снова заснул. Сакура широко открыла глаза, боясь двинуться. Она провела языком по губам и слегка причмокнула. Спустя долгое время она закрыла глаза и слегка пододвинулась, отчего ее тело еще больше погрузилось в объятия Отто. Спустя некоторое время Сакура тоже медленно заснула. Проснувшись более чем через два часа, она обнаружила, что Отто всё ещё обнимает её. Утренний свет проникал через окно, и короткие золотистые волосы Отто сияли в утреннем свете. В этот момент проснулся и Отто. Он открыл глаза, улыбнулся Сакуре, которая лежала под ним, а затем отпустил её. Сакура свела ноги вместе, от липкого ощущения между ними ей стало немного не по себе. Она слегка опустила голову, сошла с каменного ложа и повернулась спиной к Отто. Длинные волосы Сакуры покрывали ее изящное тело. Она медленно надела свой костюм Мико. А Отто сидел на каменном ложе и наблюдал за изгибами бедер Сакуры, когда наклонялась, чтобы одеться. А потом...... он подумал о Сесилии, Рите и Киане. Что ж… у каждой свои достоинства. Что касается маленькой Терезы, то она не заслуживает того, чтобы вступить на это поле битвы. После того, как Сакура оделась, она повернулась и с улыбкой на лице сказала: «Я приготовлю рисовые шарики. Они очень вкусные, обещаю.» В этот момент Отто и Сакура одновременно посмотрели в одном направлении, и оба одновременно почувствовали это. Кто-то пришел в святилище, это был житель деревни Яэ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.