Пока дозволена искренность

NC-17
Завершён
4
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 398 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник

Приветствие

Настройки
Примечания:
Дейран развалился на обтянутой бархатом софе. Он лениво водил ухоженным длинным пальцем по краю бокала с вином и с легким интересом наблюдал за происходящим в зале. Багряную комнату с золотой отделкой и большими окнами в пол заполняли люди в изящных масках. Каждый из гостей выглядел по последнему слову столичной моды: дамы и кавалеры надели свои самые изысканные наряды и украшения, сделали восхитительно затейливые прическами. Все они хотели выделиться и обратить на себя внимание. А внимание, как порой казалось графу, — самая высокая цена, которую может заплатить уважающая себя высокородная особа. Маска Дейрана являла собой прекрасное произведение искусства. Она могла показаться простоватой, но в действительности была изготовлена очень сложным образом. Она скрывала большую часть лица и представляла собой легкое, воздушное кружево из вязи цвета розового золота. Маска была асимметрична, ее правая часть уходила вверх, на висок, и кончалась еще выше. По задумке украшение графа должно было быть прежде всего узнаваемым, и, в противовес другим гостям, не должно было слишком скрывать его лицо. Вечеринка была в самом разгаре. На сцене у дальней стены зала играла тягучая виолончель, аккомпанировали ей яркие звуки пианино. Слуги едва успевали пополнять угощения на столах, заботясь о том, чтобы каждый из гостей мог попробовать самые замысловатые закуски и вино. Утонченные движения танцоров, чье перемещение не стесняли тугие костюмы, лишь едва осязаемые шелка и вуали, неотвратимо вызывали даже в последней ханже столь потаенное желание. Особенно забавным Дейран находил взгляды, которыми пожирали полуодетых танцоров те, кто связывал себя обетами и моралью — одно это стоило того, чтобы устраивать подобные вечера. Число гостей составляли аристократы всех мастей: начиная от местечковых баронов и заканчивая герцогами, многих из которых даже чернь знала в лицо. Прилюдно и официально знатные особы могли говорить о хозяине вечера все, что угодно, но факт оставался фактом: приемы Дейрана Арендея пользовались немалой популярностью среди дворян. Ведь недаром сегодня столь многие были здесь и наслаждались вечером? Неожиданно над ухом графа склонился лакей. Маски прислуги были одинаковыми для всех и выделялись среди броских масок аристократов. Они были простыми и черными, с золотым знаком солнца на переносице и закрывали лишь верхнюю половину лица. Юноша с боязнью в голосе прошептал: — Мой господин, вас ждут на балконе. Мне сказали, вы поймете о ком речь. Дейран рефлекторно повернул голову в сторону говорящего. Он удивился. Действительно, в его мыслях уже была догадка о личности таинственного посетителя. — Не беспокойся, я знаю, о ком ты говоришь, — ответил граф. — Я удалюсь ненадолго. Если кто-то будет спрашивать, передай, что скоро вернусь. Слуга лишь покорно кивнул. Аристократ предчувствовал веселье, которого дожидался с самого начала этого посредственного, по его мнению, вечера. Он поднялся с софы и направился к огромной стеклянной двери, ведущей на балкон. Гостей было действительно много, но Дейрану удавалась ловко проскальзывать между людьми. Граф порядком торопился, его соблазняла скорая встреча с интересным знакомым. Задумавшись, он не заметил впереди себя танцовщицу, поглощенную выступлением. Дейран понял, что столкновения не избежать. Едва касаясь, он провел ладонью по руке артистки, склонился над шеей танцовщицы, обдавая ее теплым дыханием, и промурлыкал, чтобы его было едва слышно людям вокруг: — Что за дивное удовольствие созерцать столь утонченную красоту? Девушки было опешила от того, что ее заметил благородный господин — сам хозяин вечера! — но затем, будто она сама была под влиянием волшебства танца, взяла графа за руку и обернулась вокруг него, изящно изгибаясь. На лице Дейрана играла улыбка: такая, в которой никто не мог бы разглядеть его истинных чувств и намерений. Молодой дворянин удалился так же быстро, как и оказался рядом, пользуясь тем, что группа аристократов возле него была уже полностью поглощена продолжением танца девушки. Граф приблизился к открытым стеклянным дверям, прикрытым пурпурными занавесями и легким тюлем. За окнами открывался чудесный ночной вид на цветущий розовый сад, откуда доносился легкий аромат цветов. Дейран вышел на балкон и приблизился к перилам. Он прикрыл глаза и глубоко вдохнул свежий вечерний воздух. Аристократ знал, что за его спиной кто-то есть, но сознательно растягивал время, позволяя моменту тянуться чуть дольше. — Разве это не тебе хотелось меня увидеть? — заигрывающе произнес он. Юноша обернулся, чтобы наконец рассмотреть того, в ком он так сильно надеялся увидеть долгожданного знакомого. — Конечно искал, я соскучился по твоей компании! [ Да ] — Вы верно перепутали меня с кем-то, граф. [ Нет ]
4 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник