ID работы: 12870260

Фиалковый Сахар

Гет
R
Завершён
74
Размер:
61 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 43 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Никогда раньше Синобу и Хэйзо не встречались настолько часто только, чтобы пообщаться друг с другом, да ещё и не по делу, как в последние недели. Проходя по улице каждый раз, они только и думали о случайной встрече и новых приключениях в компании друг друга. Однако сегодня их ожидала неудача: они то и дело разминались, или вообще не посещали одинаковых мест. Тем не менее, Хэйзо смог найти себе другое занятие на этот день. Одно дело привлекло его взгляд — жители начали жаловаться, что якобы видели призраков в лесу Тиндзю. Сиканоин был почти уверен, что этими призраками были какие-нибудь шутники. Но интуиция детектива подсказывала ему, что в этом деле всё было не так просто. Парень прошёл определённый путь до места назначения, минуя город и деревню, лишний раз ни с кем не заговаривая, разве что махая рукой на ходу некоторым знакомым. Наконец, показался хвойный лес. Чем глубже детектив заходил в него, тем темнее становилось, даже легкий холодок пробегал по коже от внезапной прохлады. Однако, синие заросли были всё так же очаровательны и загадочны на вид — будто кусочек другого мира в центре Наруками. Это место навевало воспоминания о неудачном свидании, которое Хэйзо было сложно выкинуть из головы. Наверное, так всегда бывает, когда что-то происходит впервые, особенно если оно заканчивается неудачей, оставляющей неприятный ожог. Сиканоин по пути прошёлся по всем тем местам, по которым они прошлись с Синобу в тот раз. Присел на камень около речки, какое-то время, медитируя с закрытыми глазами под журчание воды. Прогулялся по дороге, украшенной красными арками и редкими фонариками. Наконец, дошел до каменной статуи, похожей на толстого мужчину с головой и лапами енота. Детектив принюхался: воздух около статуи отличался ненамного, но всё же были странные нотки: немного удушает, кажется, даже забивает пути, будто пыль в заброшенном доме. Приклонившись в поясе около круглого живота статуи, парень провёл по нему указательным пальцем. На кончике после этого остался серо-зеленоватый след, будто сухой мох, превратившийся в пыль со временем. Похоже, эту статую давно никто не чистил. От прикосновения остался след: просвет в пыльном слое, откывающий вид на голый камень. Вокруг всё было тихо, даже птицы не пели — в прочем в этом лесу они и так не поют. Парень думал пройтись по другим участкам Тиндзю, как вдруг заметил около себя девушку с серебряными волосами, похожую на дух из-за своей бело-синей одежды. Это явно был не призрак — детектив сразу узнал в ней принцессу клана Камисато. Она держала руки скрещенными внизу и смотрела на парня с благородным спокойствием, едва улыбаясь. — Оу, госпожа Камисато, я вас не заметил, — сказал парень и вежливо поклонился в поясе, почти сразу выпрямляясь. — Не стоит переживать, — размеренно кивнула она в ответ на поклон. — Насколько я помню, вы Сиканоин Хэйзо, знаменитый детектив? — Да. Неужели, вы меня помните, — польщённо улыбнулся тот. — Было бы неблагодарно с моей стороны не помнить человека, что принёс столько пользы Иназуме. Добрые слова снежной девушки тешили самолюбие парня, он не мог перестать улыбаться и горделиво приподнимал голову, вдыхая поглубже. — Вам не случалось видеть призраков в этом лесу? — спросил вдруг зеленоглазый. Аяка едва удивилась. — Нет, ни разу… Но я слышала, как некоторые люди сообщали об этом. Вы решили заняться этим делом, господин Сиканоин? — Принцесса зрит в корень! — похвалил он её наблюдательность, поднимая указательный палец. — Из зацепок пока только показания людей и не более. Все описывают некие белые силуэты, похожие сгустки дыма, человеческие черты прослеживаются смутно. — У вас на пальце грязь, — обратила внимание сероглазая. — А, да… Я потрогал эту статую, — он вновь глянул на поросшее мхом изваяние. — Говорят, внутри этой статуи заключён дух, что любит играть шутки над людьми. А маленькие тануки — носители его воли. Они безобидны в целом, но были случаи, когда они притворялись людьми. — Я слышал об этих тануки. Думаете, что это они превращаются в призраков? — Это только легенда. У Тануки недостаточно сил, чтобы подражать человеку. Но я не уверена, господин Сиканоин. Двое прошлись до поместья Камисато, где Аяка позволила Хэйзо переговорить с одним из стражников, которому доводилось наблюдать сверхестественное явление. Надолго в этом месте он не задержался. Распрощавшись с гостем, девушка поговорила о случившемся со своим верным другом, Томой. Его не особо волновала эта ситуация, но блондин не мог не поддержать беседу с дорогой Аякой. После этого Хэйзо решил допросить ещё нескольких человек из списка "пострадавших", чтобы установить между ними хоть какую-то связь. Все они были максимально разношерстными: от домохозяек до воинов сёгуната, и заходили в лес по разным причинам: кто прогуляться, кто побыть одному, а может и пособирать светящиеся цветы для букета. Однако, пусть это и надуманно, но парень заметил, что ни у одного из них нет глаза бога. Сиканоин сделал новую вылазку в лес, на этот раз оставив глаз бога дома, чтобы проверить свою теорию. Все было тихо и признаков странных сущностей не было. Хэйзо вновь дошёл до статуи огромного тануки. Она была всё такой же пыльной и поросшей. На неё, словно свет прожектора, светили лучи солнца, пробивающегося сквозь деревья. Детектив наклонился к статуе и посмотрел на её живот: на нём уже не было следа от прикосновения парня, вместо него плотный непрерывный слой зеленоватой пыли. — Детектив Сиканоин, это вы? — окликнул его голос. Вновь Аяка. — О, госпожа Камисато, я… — он почему-то сделал паузу. — Не заметил, как вы подошли. — Необычно видеть вас в непринуждённой обстановке. Вы расследуете какое-то дело? — Да, люди видели призраков в этом лесу. Вы что-нибудь об этом слышали? — Говорят, тануки имеют способность превращаться в предметы. А может даже в людей. Однако, это только легенды — тануки недостаточно сильны, чтобы подражать человеку. — Я слышал об этих тануки… Я… — он слегка нахмурился, задумавшись. Что-то странное произошло только что? — У вас на пальце грязь, господин Сиканоин. — Грязь… — он посмотрел на свою, как он думал, чистую руку. — Я потрогал эту статую… Детектив посмотрел на каменное изваяние. На этот раз на животе каменного существа был след от прикосновения. Парень ещё раз посмотрел на свою руку. Подушечка указательного пальца вновь оказалась покрыта плотной пылью, несмотря на то, что перед тем, как вернуться в лес, Сиканоин успел вымыть руку в реке. ... Хэйзо внезапно увидел силуэт вдалеке среди стволов деревьев. Он был покрыт некой белой дымкой и был похож на молодую женщину. Детектив смело отправился навстречу этому существу, радуясь, что его план работает. Страх, что призрак может ему навредить отходил на второй план. Довольно скоро парень оказался в непосредственной близости к призраку. Сиканоин протянул руку и уперся в нечто вполне материальное. Не сразу понимая, что он трогает, парень поглаживал это место, пока не ощутил ткань одежды. Белый туман вдруг рассеялся, а на месте призрака оказалась девушка в фиолетовом плаще с капюшоном. Она обернулась на детектива, и на её лице тут же появилась лисья улыбка. Девушка кокетливо убрала руки за спину, приблизившись к лицу Хэйзо. — Как не стыдно лапать девушек~ — не было ясно, зачем она приблизилась к Хэйзо, ведь её глаза закрыты плотной повязкой, и она мало что могла увидеть. — Простите, мисс. Я подумал, вы приведение, — неловко усмехнулся тот, прикрывая нефритовые глаза на пару секунд. — Ох… это даже оскорбительно. Разве я недостаточно выразительно выгляжу? — она приняла исходное положение. Внезапно несколько крылатых насекомых вылетело из ниоткуда. Они начали атаковать голову парня, периодически жаля его фиолетовым электричеством. Хэйзо тут же зажмурился, пытаясь отогнать их, но те только запутывались в его волосах, трепыхая твердыми перепончатыми крыльями около его ушей. Не только боль, но и само ощущение агрессивных насекомых поблизости, заставляли сердце парня колотиться от напряжения, он периодически тихо постанывал от беспомощности. Электро маг фатуи очаровательно посмеивалась над своей жертвой, изящно прикрывая рот, едва касаясь его тонкими пальцами. Вдоволь насладившись его страданиями, она все же отозвала цицин. Наэлектризованный и уставший от сопротивления человек припал к земле. Без глаза бога было намного тяжелее терпеть элементальный урон. Женщина нагнулась около детектива, стоящего на четвереньках и, взявшись прохладной рукой за его подбородок, подняла его лицо на себя. — Вот что случается, когда грубишь людям. Надеюсь, это послужит тебе уроком, — она отпустила его и встала с места. — Кстати, что за грязь на твоем пальце? Выглядит ужасно, — добавила зеленоволосая, покидая место преступления. Хэйзо сделал вывод, что вопрос внешности для этой леди был очень важен. Пригодится ли ему это в будущем или нет, он не знал, просто по привычке высматривал особые черты в людях. Кроме того, детектив подумал, что этой агрессивной леди было бы сложно заметить грязь на его пальце, если бы она хорошенько не всматривалась в него. Кроме того, даже без глаза бога, он вполне мог дать ей отпор, по крайней мере, сбежать, но почему-то не сделал этого, позволив атаковать себя. Спустя какое-то время, Сиканоин попытался встать на ноги. Ему это давалось с трудом, он ощущал дрожь в теле, будто электричество до сих пор струилось внутри. Это было похоже на ощущение в отсиженных конечностях. Парень решил, что на сегодня ему стоит закончить расследование, пока он не попал в новую передрягу. По дороге к городу, Хэйзо вновь обратил внимание на свою руку. След всё ещё был на месте. Когда он вышел из леса, то к своему удивлению заметил, что не только в застывшем во времени лесу, но и во внешнем мире была ночь. Детектив был удивлён, как быстро прошло время, кроме того, ему казалось, что время просто не могло пройти настолько быстро. Чем дольше он шёл по дороге, тем меньше чувствовал слабость и боль, а вскоре они совсем ушли. Но шуршание крыльев этих надоедливых мух всё ещё всплывали в памяти парня, от чего он невольно вздрагивал. Юноша вдруг заметил свет костра в травяных просторах около дороги. Около огня было несколько людей, среди которых легкоразличимая мужская фигура огромного рогатого о́ни. Видимо, у банды Аратаки снова был ужин под открытым небом. Сиканоин решил не беспокоить их и не хвастаться лишний раз своими похождениями, и пошел дальше. Однако, стоило ему сделать шагов пять вперед, как его нагнал один из банды Аратаки и положил руку на плечо. Маленькая рука с тонкими пальцами, явно женская. Хэйзо сделал глубокий вдох, прежде чем обернуться и встретиться глазами со своей подругой. Неожиданно для себя, стоя лицом к ней, парень потерял дар речи. Его планы о том, чтобы тут же сковать её в объятиях вдруг забылись. Она же спокойно смотрела на него яркими пурпурными глазами, которые блестели даже в темноте, отражая мельчайшие источники света. — Хэйзо, давно не виделись, — начала бандитка. На секунду она опустила взгляд, поправив маску, после чего вновь смотрела на парня. — С тобой всё в порядке? Парень пытался произнести слово, но вместо этого издавал странные звуки, в итоге сумев произнести только слабое «н-нормально». Синобу недоверчиво на него поглядела, немного искоса, а после этого выразила намерение сопроводить детектива до дома. Она крикнула своим парням, чтобы ели без неё. Мамору как-то даже слишком весело крикнул ей в ответ. — Удачи, Синобу, всё получится! — воскликнул он, размахивая палочкой, на которой были насажены кусочки мяса. — Эй, замолчи! — почему-то агрессивно рыкнула лиловоглазая, топнув ногой. Затем она сделала вдох и выдох, успокоив себя, и посмотрела на Хэйзо как ни в чем не бывало. — Что ж, пойдём. Тот кивнул, и продолжил путь до города в сопровождении девушки. Встреча с Синобу для него было облегчением после неприятной встречи с фатуи. Он поглядывал на компаньона украдкой, счастливо улыбаясь. Синобу шла вперед, не поднимая взгляда на детектива. Девушка волновалась о том, чтобы гениальный ум детектива не догадался из фразы Мамору о том, что и она ждала встречи с Сиканоином. По дороге он вкратце рассказал, что с ним случилось: как он расследовал дело о призраках в лесу, и как на него напала фатуи электро цицин. Синобу не сразу заметила, что у Сиканоина нет с собой глаза бога, а только сейчас. Девушка отругала его за то, как опрометчиво он поступил, отправляясь в лес беззащитным. Пара дошла до дома Хэйзо. Он открыл дверь и посмотрел на Куки, которая ожидала, что здесь они распрощаются. Однако заманчивое предложение слетело с уст хозяина дома. — Зайдешь? — он с ожиданием улыбался, нежно глядя на разбойницу. Недолго думая, она кивнула. Девушка зашла внутрь небольшого дома, где немногочисленная мебель и комнаты были впритык: прихожая сразу переходила в кухню, а в конце короткого коридора была квадратная спальная комната. Хэйзо вдруг зевнул, не прикрывая рот рукой, на пару секунд прикрыв глаза. Синобу проводила молодого человека прямо до кровати, куда он с большим желанием лёг и сразу же чуть не заснул, однако тут же вскочил и сел на кровати, чтобы не опростоволоситься перед гостьей. — Ложись спать, Сиканоин. Уже ведь спишь на ходу, — настаивала девушка. — Да, конечно… А чаю не хочешь? Ты моя… гостья… Ах… — он медленно закрывал влажные глаза, его шея слабела и не могла держать голову в поднятом состоянии. Вдруг он снова резко очнулся. — Ой, прошу прощения! Ахахах. Ну так что, чаю? — зеленоглазый чуть было не встал с места, уже ставя одну ногу на пол. — Нет, ложись, — Куки надавила на его грудь, чтобы он лёг, и тот решил поддастся. — Хм, у тебя на пальце какая-то грязь… Синобу взяла его руку в свою. Она положила свою ладонь внешней стороной на свои ноги, вторым слоем положила кисть Хэйзо, посмотрев на внутреннюю сторону его ладони, а затем несильно сжала его указательный палец между своими, принявшись оттирать пятнышко на подушечке большим пальцем. Однако, пятно не поддавалось, будто краска, въевшаяся в кожу. Девушка бросила попытки, решив, что это не так важно. — Но… мы попьем чаю с утра, д…да? — из последних сил говорил парень. Его веки были тяжелыми, а мозг уже был наполовину во сне, пробуждаясь вспышками, резкими ударами сердца, потому что Хэйзо заставлял себя не засыпать. — Хорошо, попьем. Только засни, наконец, — девушка устало выдохнула, отпуская его руку. — Значит, ты останешься со мной до утра? Оста…нешься..? Сиканоин потерял сознание, провалившись в сон. Он лежал на спине, голова на подушке, накрытой алыми волосами, повернута к стене, к которой прижималась кровать. Его мирное спящее лицо рождало внутри Синобу нежные чувства — что может быть трогательнее спящего человека, тем более такого человека, который тебе лично нравится. Зеленоволосая дала молчаливое согласие на то, чтобы остаться с Хэйзо до утра. Она была уверена, что тот будет не против, если она пристроится под его боком. Если бы Куки решила спать где-то в другом месте, а не с хозяином дома, то ей бы пришлось спать на полу. Сняв с себя (и с него) обувь, маску и заколку для волос, девушка легла рядом с детективом, прикрыв их обоих простыней. Руку положила поверх его живота, едва сжимая его бок пальцами, чуть ниже подмышки, грея прохладные руки о его невероятно тёплую кожу. Юноша действительно был тёплым, словно кот или собака, и пах чем-то притягательным для разбойницы, хотя по сути от него не пахло ничем. Девушка выдохнула и прикрыла глаза, пытаясь догнать его во сне. Она в хорошем смысле волновалась из-за сложившейся ситуации. Они спят вместе в одной постели, что Синобу воспринимала это как серьёзный шаг. Не успев закрепить свои отношения фразой «я люблю тебя», двое скачут от одного серьёзного шага к другому. У них должен быть хотя бы первый поцелуй перед тем, как заснуть вместе. Куки приподнялась ближе к лицу Хэйзо, едва опираясь локтем о его грудь, наблюдая за его спящим лицом. Он настолько крепко спал, что даже не шолохнулся, из-за чего девушка почувствовала себя уверенее. Она аккуратно убрала бордовый локон с его щеки, заправляя его в общую копну гладких волос. Вдруг Синобу начала переживать с новой силой, размышляя над тем, насколько правильны её действия. Разве это будет считаться их первым поцелуем, если второй партнёр не будет об этом знать? Прямо как в тот раз в горячем источнике... Тем более, будет эгоистично, если моментом сможет насладиться только она, без Сиканоина, который кажется ждал этого события долгое время. Синобу мягко прикоснулась губами к щеке детектива, издавая тихий звук чмока, чтобы хоть так удовлетворить свои желания, и не стала продолжать. Девушка вернулась под его бок, устраиваясь между ним и его рукой, и вернула свою руку на его торс, чуть приобняв, а щеку положила на краю его груди, так чтобы опираться кожей на ткани его майки.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.