История Одной Заметки

PG-13
Завершён
4
Фэндом:
Размер:
20 страниц, 5 700 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник

Письмо, отправленное из дома Августы Штандер 4 мая 1918 года в неприметное деревенское поместье под Берлином.

Настройки

Дорогой дядя Йозеф!

Сперва я думал посетить поместье и шутки ради отправить Вам Ваши же письма. Но потом решил, что разнообразия для Вы должны получить послание от кого-нибудь другого. Я, с этой точки зрения, ни хуже и ни лучше любого адресата. Так что, извольте. Вчера я долгое время стоял на пирсе и размышлял о том, что произошло на фронте в этот раз. И мне показалось, что я, наконец, открыл смысл нашего существования. У русских есть поговорка «на то и щука в море, чтобы карась не дремал». Не уверен, бывает ли в морях щука, но сравнение вполне верное. Мы, хищники, поставлены в особую связь со своими жертвами. Мы весьма заинтересованы в том, чтобы они не исчезли и за ними не исчезли мы. Нынешняя война дала мне отчетливое впечатление, что наши «караси» все ближе стоят к тому, чтобы заняться собственным уничтожением. С другой стороны, я с великим оптимизмом смотрю на то, что происходит сейчас в России. Но Вы, как и мой дорогой отец, знаете не хуже меня, как часто благие начинания уничтожались злопыхателями или нерадивым исполнением. Однажды, возможно, нам придется взять в свои руки спасение людей. Как бы это странно ни звучало. Теперь о приземленном. Завтра мы начинаем путь в Новый Свет. Наша новая родственница чувствует себя прекрасно, полна идей и, если так можно выразиться, жизни. У нее множество планов, и мне приходится прилагать недюжинные усилия, чтобы сдерживать этот вырвавшийся на свободу темперамент. Если мне не удастся — то ожидайте чудных новостей из Америки. Однако я уверен, что сил у меня достаточно. Давно не чувствовал себя так хорошо. Не в последнюю очередь благодаря бедняге Гансу. Чем Вы его кормили, дядя? Что за чудесные ингредиенты научилась готовить наша дорогая Гертруда, что мой бедный друг настолько поправился и приобрел чудесный запах и цвет? Прекрасное блюдо. И, смею вас уверить, моя милая дочь оценила всю иронию ситуации по достоинству. И я благодарю Вас за то, что послушали меня в этот раз. Я понимал Ваши сомнения, но, надеюсь, Вы убедились (вернее, убедитесь, когда мы сможем вернуться назад), что они не подтвердились. Передавайте мои глубочайшие симпатии Гертруде и Барбаре. Искренне Ваш Р. В. P.S. Надеюсь, Вы простили меня за этого несчастного почтальона.
4 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник