Любить - это действие, её действий было недостаточно.

NC-17
Завершён
414
2
автор
Darya_ayraD бета
Размер:
235 страниц, 80 729 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
414 Нравится 106 Отзывы 219 В сборник

Часть 5 Чемпионы

Настройки
      В библиотеке царила тишина. Мало кто из учеников решит прийти сюда в субботу. Пройдя мимо группки когтевранцев, Гермиона устремилась в дальний угол библиотеки. Достав свои конспекты по нумерологии и белое перо, девушка взяла пару интересующих её книг.       — Чтоб тебя расщепило… да какого Грина, — высунув голову, Гермиона обнаружила девушку, упирающуюся двумя ногами в книжные полки, а руками схватившую корешок одной из книг.       — Что ты тут делаешь? — поинтересовалась Гермиона.       Удар. И вот уже девушка в серой толстовке и джинсах не топчет ногами книги, а лежит на полу.       — А у вас все книги с характером, — вставая на ноги и протягивая руку в знак приветствия проговорила девушка. — Меня Дана зовут, просто Дана, я из…       — Дурмстранга, — пожимая руку, закончила за нее Гермиона. — Сложно не узнать единственную девушку детей севера. Гермиона… Гермиона Грейнджер, четвертый курс, Гриффиндор.       — Оу, тогда ты уже в курсе всех этих небылиц по поводу меня, моей фамилии и, — на секунду замявшись, Дана продолжила, — не важно. Я, наверное, пойду, просто хотела развлечь себя чтением, но, похоже у библиотеки другие планы.       — В курсе, — остановила девушку Гермиона. — У тебя же нет читательского билета, ведь так? Поэтому библиотека и не выдает книги. Сегодня суббота, так что вряд ли тебе удастся зарегистрироваться, но я могу взять книгу для тебя, — предложила девушка.       — Правда? — Удивилась Дана. — Я буду очень признательна и обещаю, что все верну.       — Хорошо, — кивнула Гермиона, — так что тебя интересует?       — Я слышала, что у вас очень большая коллекция книг по древним рунам, особенно это касается кельтских и англосаксонских.       — О да, — воодушевленно начала Гермиона, — признаться честно, я сама перелопатила добрую половину этой коллекции. Я просто в восторге от древних идеограмм, даже выгравировала одну на изголовье кровати. Могу посоветовать тебе вот эти, — Гермиона протянула пару тяжелых томов девушке, — и вот эти, — и еще пару книг упали в руку Дане.       — Думаю, этих мне на сегодня хватит, — остановила Гермиону та. — А где у вас тут читальный зал или можно садиться где хочешь?       — Можешь составить компанию мне, — предложила Гермиона, — я рада обсудить с кем-то транскрипции и начертания древних символов.       — Буду весьма польщена твоим обществом, — хихикнула Дана, — и, раз уж пошла такая пьянка… Как по-твоему, с какой стороны правильно начинать руну йера (обозначает цикличность, (ᛃ) и переводится как урожай) слева или справа?       — Ну…       Девушки провели в горячей дискуссии доброю половину дня. Ближе к обеду их разговоры прервал чей-то грубый голос.       — Так и знал, что найду тебя здесь, — в проходе стоял парень в серой гимнастерке. Он говорил на незнакомом для Гермионы языке.       — Витя, невежливо говорить на другом языке в присутствии третьего лица, — сделала замечание ему Дана. — Знакомься, это Гермиона, очень милая девушка с ОЧЕНЬ глубокими знаниями в области рун и нумерологии, так что это не древний бред, и я не одна такая, кому интересны эти каракули. Гермиона, это мой друг и товарищ Виктор Крам, человек который летает лучше, чем ходит.       Гермиона слегка покраснела, когда Крам вместо того, чтобы просто пожать руку, поклонился и поцеловал её ладонь.       — Очень приятно познакомиться, — сказал Виктор уже на английском. Его произношение стало значительно лучше по сравнению с их первой встречей летом.       — Ты пришел сюда дам смущать, или по делу? — раздраженно встряла Дана, прерывая их зрительный контакт.       — Я хотел позвать тебя в главный холл, — сказал Крам, неохотно отрывая взгляд от красного лица Гермионы. — Дамблдор и Каркаров наконец выставили барьер и я решил бросить в Кубок свое имя.       — Я думала, они сделают это еще утром, — пробормотала Грейнджер.       — Двое мужчин из Министерства очень долго возились с установкой постамента, что-то под названием Пивз слегка подправило им график, — объяснил парень.       — Это многое объясняет, — понимающе кивнула Гермиона.       — Мисс, — обратилась Дана к гриффиндорке, — окажете ли вы мне честь проследовать с нами в главный холл, — предлагая локоть, продолжала она, — дабы пожелать удачи этому герою, что решил рискнуть своей жизнью на потеху толпе?       — Сочту за честь, — сделав книксен, хихикнула Гермиона. — Я смотрю, вы тоже находите сие состязание глупой и опасной забавой, — взяв Дану под руку, продолжила в кокетливой форме восемнадцатого века вести издевательский диалог девушка.       — О да, — воскликнула Дана, проходя мимо Крама, и беря того под другую руку. — Почему люди так стремятся лишить себя конечностей, а то и головы?!       Посреди холла стояла высокая колонна, на которой возвышался Кубок. Вокруг колонны был очерчен защитный круг, сияя в воздухе слабо-голубым светом от наложенных чар. Вдоль стен располагались зеваки, желающие увидеть кандидатов на участие в Турнире.       — Ну, я пошел, — пробубнил Крам, выпуская руку Даны. Он шагнул через барьер, и, вытянув руку, кинул свое имя в огонь.       — Знаешь, — шепотом начала Дана, — мне кажется, что высота колонны — это уже один из способов отсеять потенциальных участников.       — Как хорошо, что рост не является нашей проблемой, — откуда-то из-за спины послышались голоса.       — Джордж, — обернулась Гермиона, — вы все-таки решили попробовать свои силы?       — Да, — ответил ей Фред, — и мы обречены на…       — Провал, — закончила за него Дана.       — Гермиона, — кое-кто притормозил и продолжил, — ты нас не представишь этой безмерно скептичной леди? — прыснул Фред.       — Дана, — сама представилась девушка, — просто Дана, я из Ду…       — Дурмстранга. Я Фред, а это мой брат Джордж Уизли, — закончил Фред, пожимая ей руку. — И почему же наше зелье не сработает?       — Не важно, зелье у вас или заклятье. Этот барьер создавали два ДИРЕКТОРА. Не думаю, что какое-то дурацкое зелье сможет обхитрить их.       — Вот поэтому, это зелье такое дурацкое, — отвечал ей Джордж, открывая свою склянку зеленой жижи.       — Некоторые ингредиенты нужно было доставать через черный рынок, именно поэтому мы обречены на успех, — откупоривая свой сосуд добавил Фред.       — Пей до дна! — объявили близнецы в один голос и на брудершафт осушили содержимое флаконов.       — Что тут происходит? — поинтересовался Крам, вернувшись к девушкам.       — Слабоумие и отвага, — только и смогла сказать Дана, складывая руки на груди, когда близнецы нога в ногу направились к колонне. Шаг, и вот они уже за чертой круга. В холле поднялся шепот, а затем раздались овации. Близнецы были довольны, Фред кланялся, а Джордж посылал повсюду воздушные поцелуи. Руки братьев были подняты вверх и два куска пергамента полетели в огонь Кубка. Вспышка, хлопок, и рыжие отлетают в разных направлениях. Их тела бьет дрожь, а из ртов выливается содержимое их желудков.       — Я сбегаю за мадам Помфри! — крикнул кто-то из толпы. Гарри и Рон попытались поднять братьев, но у них ничего не получилось, при любой попытке двинуться с места их тошнило на пол.       — Засуньте им в рот это, — протянула какую-то конфету Дана, — скорее, иначе они в собственной рвоте захлебнутся.       Рон недоверчиво протянул руку и взял зелёный леденец. Придерживая Фреда одной рукой, другой рукой он пытался разжать челюсти брата, пока тот бился в конвульсиях. Дана наклонилась, и нажала двумя пальцами на скулы Фреда, тем самым раздвинув его челюсть, затем помогла Гарри с Джорджем. Спустя пару секунд их тела расслабились, а изо рта прекратила выделяться слюна.       — Снова спасибо, — обратился Гарри к девушке, протягивая руку. — Я Гарри, ты тогда помогла мне на Чемпионате.       — Снова пожалуйста, — пожимая слюнявую руку, ответила девушка. — Я Дана, рада познакомиться.       — Я Рон Уизли, брат этих… этих идиотов, — тоже протянул ей мокрую руку рыжий.       — О, ничего страшного, — пожимая руку, воскликнула девушка, — у нас в Дурмстранге такое часто бывает, это любимое наказание нашего Директора. Рвота не прекращается до тех пор, пока из тебя говно не полезет.       — Значит, я ещё легко отделался, — откуда-то снизу раздался голос, — жрать дерьмо мне ещё не доводилось.       В холл почти вбежала мадам Помфри и, остановившись рядом, стала выводить палочкой пассы диагностических заклинаний, а позже хлопотать над близнецами. Очень скоро она уже левитировала ребят в Больничное крыло.       К ужину, как ни в чем не бывало, братья Уизли сидели за гриффиндорским столом и ели за четверых. Даже Рон был удивлен их несдержанности. Еда летела в разные стороны, они поглощали все подряд, жирные и тяжёлые блюда они мешали со сладким, острым, соленым и запивали все различными напитками.       — Рада, что с вами все в порядке и к вам вернулся аппетит, — радостно заметила Дана, подходя к их столу.       —Двввфа, ашибо, — промямлили близнецы, силясь проглотить все то месиво, что находилось у них во рту.       — Я закончила изучение этого тома, — положив на стол тяжелую книгу, обратилась Дана к Гермионе, — вот, решила вернуть, чтобы ты не беспокоилась, спасибо!       — Все в порядке, — кивнула Гермиона, — я рада была провести с тобой время в библиотеке, но я все же не согласна, что руна Перт имеет значение «тайна», давай завтра встретимся и изучим этот вопрос?       — После ужина объявят участников Турнира, и если к завтрашнему утру ты не будешь считать меня врагом, — Дана выпрямилась по-военному и стукнула ногой об пол, отдавая честь по-гусарски, — я буду рада продолжить нашу дискуссию. Дамы, — девушка, все также по-гусарски кивнула Джинни и Парвати, а проходя мимо близнецов, пожелала им приятного аппетита.       — Ты с ней общаешься? — возмутился Дин, — они наши соперники!       — Да ну! — воскликнула Джинни. — Но это не мешает вам пускать слюни на этих кукол из Шармбатона.       — Это другое, — влез Томас, — на них я и пяти галлеонов бы не поставил.       — Ты думаешь о том же, о чем и я, брат? — наконец проглотив еду, задал вопрос Фред.       — Да брат, — кивнул Джордж, — я с тобой полностью согласен.       — Этот якобы враг, — не обращая внимания на близнецов, начал Гарри, — уже дважды помогла нам, и если бы не она — близнецы до сих пор бы валялись в Больничном крыле.       — Это точно, — хором отозвались братья.       — Да и не подходит она по возрасту, — продолжила Гермиона, — ей же всего шестнадцать.       — А она может меня познакомить с Крамом? — спросил Рон, повернувшись в сторону стола Дурмстранга, за которым рядом с Виктором сидела девушка и дружественно махала ребятам. Гарри, Рон и Гермиона махнули в ответ.       — Думаю, да, — ответила Гермиона. — Они довольно хорошие друзья, но спросишь её об этом ты сам.       — Интересно, они встречаются? — спросила Джинни, прерывая мольбы брата. — Выглядят так, будто встречаются.       — Судя по ее манерам, — вмешался Дин, — ей сейчас не интересны парни.       — А кому-то бы у неё следовало поучиться, — заметила Джинни.       Остальное время до конца трапезы ребята провели за обсуждением возможных кандидатов и перечислением имен учеников Хогвартса, кинувших своё имя в Кубок. После ужина все дружно отправились в главный холл на подведение итогов работы Кубка Огня.       — Настает момент, которого мы все так ждали, — раздался голос Дамблдора, — избрание Чемпионов Турнира, — директор взмахнул рукой и часть факелов погасла.       Подойдя к каменной колонне, он протянул руки к Кубку. Голубой огонь разгорелся сильнее, цвет поменялся на красный и пламя выкинуло клочок бумаги.       — Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам, — объявил директор и раздались аплодисменты. Гермиона взглянула на Дану, ее лицо было бледным, а застывший взгляд ничего не выражал. Виктор подошёл к Дамблдору, принял от него поздравление и строгой походкой отправился прочь из холла.       — Чемпион академии Шармбатон, — объявил профессор, глядя на новый клочок бумаги, — Флер Делакур, — и снова раздались поздравления и овации.       К директору подошла одна из самых красивых девушек, которых когда-либо видела Гермиона. Вот таким девушкам должны приходить письма и записки, что получала она.       — Чемпион Хогвартса, — взволнованно объявил Дамблдор, — Седрик Диггори. Холл просто взорвался визгом, свистом и аплодисментами.       — Поздравляем, — радостно начал Дамблдор, — поприветствуем же наших Чемпионов…       За спиной директора снова разгорелось пламя, и из Кубка вылетело еще одно имя.       — Гарри Поттер, — ужаснулся Дамблдор — Гарри Поттер, — уже громче объявил он.       Все были в шоке. Наступила тишина. Затем поднялся шум и прокатилась волна возмущения.       — Ему еще нет семнадцати! — выкрикнул кто-то из толпы.       — Иди, Гарри, — подтолкнула замершего от шока друга Гермиона. Она забыла как дышать, ей нужно было что-то сделать, но она не знала что именно. Никогда еще Гермиона не чувствовала себя настолько беспомощной.       Гарри на ватных ногах подошел к директору.       — Мы разберемся, — шепнул Дамблдор Гарри, — разберемся.
414 Нравится 106 Отзывы 219 В сборник
Отзывы (3)