ID работы: 12872339

Игра в Таро

Гет
NC-17
Заморожен
86
Alexo бета
Размер:
63 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 35 Отзывы 52 В сборник Скачать

Новогодний бонус

Настройки текста
Примечания:
Минерва Макгонагалл не зря слыла в кругах талантливой волшебницей. Она знала, как легко подготовиться к обучению анимагии, знала как преобразовать лягушку в хрупкую фигурку принцессы, а муху — в небольшого слона. В простонародье такие образы становились чем-то из области невозможного, несбыточного и фантастического. Кроме магов, конечно же. Но даже такое мастерство невольно восхищало, демонстрировало определенный уровень и заставляло уважать. Минерва стала мастером своего дела и умела показывать это. Её холодная маска скорее создавала образ женщины, помешанной на правилах и их соблюдении. Острый взгляд заставлял поеживаться даже слизеринцев, что тут говорить! Строгая одежда лишь дополняла образ, который все в голове уже давно создали у себя, не пытаясь посмотреть под корку. Живя с этим стереотипом уже больше тридцати лет, Минерва начала привыкать, а иногда даже подыгрывать ему. Кто бы сказал, что трансфигурация завязана в первую очередь на чувствах, правда? Несомненно, вся магия так или иначе завязана на них, но трансфигурация и защита от Темных Искусств были ближе всех к ним. Главное в ней — найти нужную эмоцию, воспоминание, чувство. Крайне мало волшебников могло понять суть трансфигурации, слишком мало имели контроль над эмоцией, не могли управлять ею, создавать из неё. Когда-то, совсем девочкой, её любовь к превращениям открыл Альбус Дамблдор. На тот момент ещё профессор. И сейчас она, — Минерва, — открывает её у других вместо него. Минерва Макгонагалл была тем, кто трансфигурировал лягушку в хрупкую фигурку принцессы, а муху — в небольшого слона. Мало кто знает, что преобразование — это, в первую очередь, игра. Эмоций, чувств, одного актера в заброшенном театре. В этом вся прелесть трансфигурации. Склонность к ней — равно что склонность к притворству, к игре. А Лили Эванс стало поразительно легко в последнее время в предмете, в котором раньше больше всего не преуспевала. Забавно? Минерва считала также, не придавая пока большого значения, но отметив в голове. - Минни? — вдруг послышался голос директора с двери. - Да, Альбус. Заходи — выпьешь со мной чаю, - мысли снова вернулись в привычное русло. Будто бы и не уходили никуда. - Я думаю, нам стоит с тобой поговорить, Минни, - неожиданно строго обратился волшебник к бывшей ученице. О нас, - словно нехотя, добавил, - И о мисс Эванс. - Да, да... Мисс Эванс. В этом году за неделю переплюнула шайку Мародеров, подумать только! - возмущенно качая головой, обращалась Минерва к Альбусу. - О ней мы пожалуй говорить не будем. По крайней мере, не сейчас. Она только уехала, а я уже устала от следующего года. - Что же... Понимаю, - согласно склонил голову маг, соглашаясь с Минервой, - Тогда нам нужно поговорить о нас. - А что «о нас»? Альбус, «нас» не было, чтобы говорить об этом. Эту тему мы, пожалуй, тоже давай-ка оставим. Сейчас не время, да и ссориться я с тобой совершенно не хочу. - А когда, Мин? Когда мы поговорим? Перестань бегать, - резко поставил чашку на стол мужчина. Он устало вздохнул, зарываясь пятерней в волосы, - Минерва, мы не молодеем. Дай «нам» еще один шанс. Сейчас у «нас» должна быть хоть надежда на то, что «мы» когда-нибудь случимся. Не факт, что мы вообще сможем нормально быть вместе, знаешь? - Что случилось, Альбус? К чему спешка? - недоуменно смотрела на директора Макгонагалл, - Ты никогда не спешил в таких делах. Что случилось, Альбус? - повторила вопрос уже настойчивее. - Помнишь Тома Реддла, Мин? - усмехнулся мужчина той, что он отдал свое сердце ещё когда-то в молодости, будучи её профессором. Сейчас он жалел, что не попросил руки еще тогда, на выпускном. Сколько времени потрачено? Сколько сожалений? - Том? Не хочешь ли ты сказать, что он вернулся с путешествия? Это ведь замечтально, Альбус! При чем тут он и «мы»? - Да, он вернулся. И уже давно. Он не был в путешествии так долго, как все думали, Минерва. Лорд Воландеморт — это Том Реддл, - на недоверчивый взгляд Альбус Дамблдор лишь устало и виновато вздохнул. - Наверное, мне стоит тебе рассказать все с самого начала. Слушая Альбуса в этот день, Минерва пришла к выводу, что пришла пора собирать их прошлую компанию. Если нагрянет война — она будет масштабной.

***

Место: неизвестно Время: неизвестно Том. Как давно его не называли этим именем. Таким обычным, скучным, жалким. Приютский мальчишка, что без роду и покровителей, поступил на Слизерин сразу, как только Шляпа коснулась головы. Стоило ли удивляться, что его приняли не очень хорошо, не так ли? При воспоминании об этом все еще вырывался изо рта гнусный смешок. Наверное, в тот момент, единственными хорошими чертами в Томе была амбициозность и хитрость. Благодаря им Том Реддл умер в тот момент, когда грязнокровка с Когтеврана послужила начало чему-то новому. Не правда ли, иронично? Девочка всю жизнь была ненужной и бесполезной, и только она, а точнее ее смерть, смогла провести в Магический мир кого-то более могущественного, более величественного, чем многие волшебники. Лорда Волан-де-Морта. Сейчас может это немного странным показаться тем, кто знал его с детства и знает его историю полностью. Таких воошебником по пальцам можно пересчитать, уж он-то об этом позаботился. Странно считать себя двумя разными людьми, не так ли? Отделять свое прошлое от того, кем ты стал. «Но не в этом случае», - именно так и думал тот, о котором сейчас идет речь. Волан-де-Морт - не Том Марволо Реддл, хотя частичка чего-то осталась. Лорд не признает, что он когда-то был чем-то жалким, беспомощным. Слишком зазорно для человека такого статуса, да и признавать не хочет. - У вас что - раздвоение личности, Лорд? - с ехидцей проговорила та, кто уже должна быть мертва, но почему-то тот, кто станет ее смертью, все еще слушает, - Знаете, биполярное расстройство излечивается тяжело. Может вы перестанете отрицать очевидное? Нарциссизм и исзлишняя уверенность в себе тут вам не помогут, уверяю. «Круцио эта особа получала так часто, что кажется, что она уже к нему привыкла. Уж слишком проявляется смелость у грязнокровки. Единственное, из-за чего девушка еще жива, это - пророчество». - Ты слаб, Том. Так ведь твое имя? Уж извини, другого ты от меня не услышишь. «Самое интересное так это то, что пророчество уже перестает иметь значение. Почему? Неужели я и вправду становлюсь слаб?..» - Том, посмотри на меня. Ты хочешь этого будущего? «Отвратительная, глупая девчонка. Единственное, что в ней особенного - это ее аура, внешность и, пожалуй, ее...» - Марволо, я стану твоей смертью. Клянусь тебе, - отважный, храбрый и чуточку взрывной взгляд. Такое чувство, что она готова разорвать ему сердце. «Тебе не надоело бросать мне вызов, девочка? Сколько ты готова потерять, раз так желаешь моей смерти? Ни жалость, ни сила не действуют на тебя. Каким-то образом ты проявляешь несовместимы черты: хитрость и безрассудство, глупость и изобретательность, желание остаться со мной и твои попытки сбежать от сюда каждый раз». - Ненавижу тебя. - Ты лжешь. - Ты умрешь. - Только вместе с тобой. «Ты немного одержима мной, не так ли? Ты проявляешь удивительную проницательность, пытаясь уйти, оторваться от этого помешательства. Я, если честно, тоже пытался. Как видишь, получилось не очень. Интересно, ты будешь удивлена, когда узнаешь, что наши ауры совместимы. Как жаль, что нет. Разочарование от того, что я узнал об этом. Почему ярость испытываешь не ты, а я?» - Убей меня. «Только после исполнегия пророчества, милая. Вижу, ты не спешишь его исполнять. Как меня бесит то, что я не могу тебя прочитать. О, кстати, я тут мельком слышал о твоих романах в Хогвартсе. Мелком. Не злись на своего дружка, он хороший пес». - Прощай. «Лилит моего подземного царства, милая, почему ты пытаешься покончить с собой? Нельзя так с собой. Я понимаю, что смерть тебя, видимо, не берет. Брезгует. Но мне было бы одиноко без тебя. Развлечения в виде пыток уже не те». - Я люблю тебя. «Я знаю. Спасибо. Я ценю твое подношение. Ты не представляешь, как я рад. Будешь моей? Нет? Куда ты? Где ты, дорогая? Куда ты исчезла?» Он найдет ее и они будут абсолютно сча-стли-вы. Она станет равной ему, как сказано было Сивиллой Трелони. Пророком, который умер в столь раннем возрасте.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.