Часть 6. Учитель зельеварения.
28 марта 2023 г., 12:01
На следующий день я не могла собраться с мыслями. На каждом углу я слышала за собой шёпот.
- Это Элис Поттер?
- А где Гарри?
- Вы видели её шрам на лбу?
- Вон они! Смотри!
- Где?
- Да вон, рядом с высоким рыжим парнем!
На каждом углу...
Одни и те же люди специально по нескольку раз проходили мимо, когда я оказывалась в коридоре, и пристально смотрели мне в лицо. Я предпочла бы, чтобы они этого не делали, потому что они меня отвлекали, а мне надо было сосредоточиться на том, чтобы добраться до очередного кабинета.
В Хогвартсе было сто сорок две лестницы. Одни из них были широкие и просторные, другие — узкие и шаткие. Были лестницы, которые в пятницу приводили меня и Гарри совсем не туда, куда вели в четверг. Были лестницы, у которых внезапно исчезало несколько ступенек в тот самый момент, когда я спускалась или поднималась по ним. Так что, идя по этим лестницам, надо было обязательно прыгать.
С дверями тоже хватало проблем. Некоторые из них не открывались до тех пор, пока к ним не обращались с вежливой просьбой. Другие открывались, только если их коснуться в определенном месте. Третьи вообще оказывались фальшивыми, а на самом деле там была стена Запомнить расположение лестниц, дверей, классов, коридоров и спален было очень сложно. Казалось, что в Хогвартсе все постоянно меняется и сегодня все иначе, чем было вчера. Люди, изображенные на портретах, ходили друг к другу в гости.
И Гарри был убежден, что стоящие в коридорах рыцарские латы способны бегать, а я просто смеялась над этой теорией.
Пока я беспокойно шла и искала нужный кабинет, я врезалась в кого-то.
- Ой, - пробормотала я, схватившись за шрам, ведь ударилась именно им. - прости пожалуйста, тебе не больно?
Я подняла голову и посмотрела на достаточно красивого парня. у него были тёмные волосы и такие-же тёмные глаза. Ростом он был на полголовы меня выше.
- Нет, нет, нечего страшного, я то не ушибся. Ты как? - спросил меня парень. Я осторожно осмотрела его лицо, а потом заметила форму Слизерина.
- А? да, я в порядке. Поздравляю с поступлением на Слизерин.
Парень замялся и оглядел меня с ног до головы.
- А тебя на Гриффиндор, - ответил парень расплываясь в достаточно красивой улыбке. - Я Теодор Нот, на друзей просто Тео.
Нотт. Я вспомнила этого парня.
Малфой присоединился к своим друзьям Крэббу и Гойлу ранее отобранных на тот же факультет, и выглядел он необычайно довольным собой. Не прошедших отбор первокурсников оставалось все меньше. Мун, Нотт, Паркинсон, девочки-близнецы Патил, затем Салли-Энн Перке и, наконец...
— Поттер, Гарри!
Я медленно убрала руку со шрама и моя рыжая чёлка упала на него.
- Я..Элис, Элис Поттер, - неуверенно проговорила я и молча ждала ожидаемой реакции. Но парень вёл себя спокойно. Он не удивился и не стал лесть с глупыми вопросами как все остальные.
- Да,я тебя знаю, очень приятно.
я замялась, но всё же решила спросить.
- Тео, а тебя разве не начнут стебать из за того что ты подружился с Гриффиндоркой.
- Возможно, но мне всё равно, это моё право с кем общаться.
Я вздрогнула вспомнив, что шла на урок и возможно уже опоздала.
- Слушай, ты случайно не знаешь, где кабинет зельеварения?
- Случайно знаю, у нас совместный урок, пошли - Теодор схватил меня за руку и побежал по коридорам которые я так и не запомнила. пробежал минуты две, он остановился. Отдышавшись, мы пошли дальше. Я проверила Снежка который даже не дрогнул после такой пробежки, и по прежнему спал у меня на шее. Он практически всё время проводил там, спал или же просто наблюдал за тем что происходит в округе.
Зайдя в кабинет я прошла почти в самый конец и села с права от Гарри.
На банкете по случаю начала семестра я почувствовала, что профессор Снейп почему-то невзлюбил Гарри с первого взгляда. К концу первого урока я уже поняла, что ошиблась. Профессор Снейп не просто невзлюбил Гарри — он его возненавидел.
Кабинет Снейпа находился в одном из подземелий. Тут было холодно — куда холоднее, чем в самом замке — и довольно страшно. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Снейп, как и Флитвик, начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. И, как и Флитвик, он остановился, дойдя до фамилии Пот-тер.
— О, да, — негромко произнес он. — Гарри Пот-тер. Наша новая знаменитость.
Драко Малфой и его друзья Крэбб и Гойл издевательски захихикали, прикрыв лица ладонями. Сразу же после Гарри, в списке стояла я, и к моему удивлению, Снейп произнёс моё имя с ноткой жалости и точно так же, как и на банкете, посмотрел на меня с жалостью и пониманием.
Закончив знакомство с классом, Снейп обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, как у Хагрида, только в них не было того тепла, которым светились глаза великана. Глаза Снейпа были холодными и пустыми и почему-то напоминали темные туннели.
— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. Снейп говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снейп обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешептываться или заниматься посторонними делами.
— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. Гарри и Рон, подняв брови, обменялись недоуменными взглядами. Гермиона Грэйнджер нетерпеливо заерзала на стуле — судя по ее виду, ей не терпелось доказать, что уж ее никак нельзя отнести к стаду болванов.
— Поттер! — неожиданно произнес Снейп. Мы с Гарри повернулись, но стало очевидно, что ко мне это не имеет не какого отношения.
— Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?
По лицу Гарри было видно, что он нечего не понял. Он покосился на Рона, но тот, похоже, был не менее ошарашен вопросом. Зато Гермиона явно знала ответ, и ее рука взметнулась в воздух.
— Я не знаю, сэр, — ответил Гарри. На лице Снейпа появилось презрительное выражение.
— Так, так... Очевидно, известность — это далеко не всë. Но давайте попробуем еще раз, Поттер.
Снейп упорно не желал замечать поднятую руку Гермионы.
— Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?
Гермиона продолжала тянуть руку, с трудом удерживаясь от того, чтобы не вскочить с места. А вот Гарри абсолютно не представлял, что такое безоаровый камень. И старался не смотреть на Малфоя, Крэбба и Гойла, которые сотрясались от беззвучного смеха.
— Я не знаю, сэр, — признался он.
— Похоже, вам и в голову не пришло почитать учебники, прежде чем приехать в школу, так, Поттер?!
Гарри заставил себя не отводить взгляд и смотреть прямо в эти холодные глаза. Снейп продолжал игнорировать дрожащую от волнения руку Гермионы.
— Хорошо, Поттер, а в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?
Гермиона, не в силах больше сидеть спокойно, встала, вытягивая руку к потолку.
— Я не знаю, — тихо произнес Гарри. — Но мне кажется, что Гермиона это точно знает, почему бы вам не спросить ее?
Послышался смех. Гарри нервно оглянулся, чтобы увидеть, кто еще над ним смеется, кроме Малфоя и двух его приятелей, — мне показалось, что смеявшихся было человек десять, как минимум, — и я встретилась взглядом с Симусом. Симус одобрительно подмигнул мне, и я подумала, что смеются, видимо, не над Гарри, а над его ответом, который почему-то показался остроумным. Но как бы там ни было, Снейп его таковым не нашел.
— Сядьте! — рявкнул он, на мгновение повернувшись к Гермионе.
— Мисс Поттер, может вы знаете правельный ответ? - обращался Снейп теперь ко мне. Я немного замялась, переглянулась с Гарри и ответила.
- Из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти.
Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. А волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит.
- Поняли? Так, все записывайте то, что сказала мисс Поттер!
Все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом. Но тихий голос Снейпа перекрыл поднявшийся шум.
— А за ваш наглый ответ, Поттер, я отнимаю 5 очков у Гриффиндора. И даю ещë 10 очков за правельный и полный ответ от мисс Поттер.
Для первокурсников факультета Гриффиндор уроки Снейп
а обещали быть не самыми приятными. После того как Снейп усадил Гарри на место, произошло еще кое-что совсем безрадостное.
Снейп разбил учеников на пары и дал нам задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. И к моей печали, я была в паре с Малфоем. Снейп кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как мы взвешиваем высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Снейп раскритиковал всех, кроме меня и Малфоя. В тот момент, когда Снейп призвал всех полюбоваться, как я и Малфой варят рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зеленым дымом и громким шипением. Неввил каким-то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри.
— Идиот! — прорычал Снейп, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?
Невилл вместо ответа сморщился и заплакал — теперь и нос его был усыпан красными волдырями.
— Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снейп, обращаясь к Симусу. А потом повернулся к Гарри и Рону, работавшими за соседним столом.
— Вы, Поттер, почему вы не сказали ему, что нельзя добавлять в зелье иглы дикобраза? Или вы подумали, что если он ошибется, то вы будете выглядеть лучше его? Из-за вас я записываю еще минус 5 очков на счет Гриффиндора.
Это было ужасно несправедливо.
Час спустя, когда мы вышли из темницы и поднимались по лестнице, Гарри был обеспокоен, а радостное настроение с которым он приехал в Хогвартс, совсем улетучилось. В первую же неделю пребывания в школе он заработал два штрафных очка — и все из-за того, что Снейп почему-то возненавидел его. И он очень хотел бы узнать почему.
— Выше нос,—подбодрил его Рон. — Фреду и Джорджу тоже не везет на уроках Снейпа. Знаешь, сколько штрафов они у него получили? Слушай, а можно, я пойду с тобой к Хагриду?
- К Хагриду - спросила я.
- Да, я сегодня получил письмо от Хагрида, он пригласил меня в гости, если хотите то пройдëмте со мной.
Без пяти три мы вышли из замка и пошли по школьной территории к дому Хагрида. Он жил в маленьком деревянном домике на опушке Запретного леса. Над входной дверью висел охотничий лук и пара галош. Когда Гарри постучал в дверь, мы услышали, как кто-то отчаянно скребется в нее с той стороны и оглушительно лает. А через мгновение до нас донесся зычный голос Хагрида:
- Назад, Клык, назад!
Дверь приоткрылась, и за ней показалось знакомое лицо, заросшее волосами.
- Заходите, — пригласил Хагрид. — Назад, Клык!
Хагрид пошире распахнул дверь, с трудом удерживая за ошейник огромную черную собаку. Как называется эта порода, Хагрид не знал, хотя и пояснил, что с такими собаками охотятся на кабанов. В доме была только одна комната. С потолка свисали окорока и выпотрошенные фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом.
- Вы... э-э... чувствуйте себя как дома... устраивайтесь - сказал Хагрид, отпуская Клыка, который кинулся к Рону и начал лизать ему уши. Было очевидно, что Клык, как и его хозяин, выглядел куда опаснее, чем был на самом деле.
— Это Рон, — сказал Гарри. В это время Хагрид заваривал чай и выкладывал на тарелку кексы. Кексы соприкасались с тарелкой с таким звуком, что никаких сомнений в их свежести не возникало — они давным-давно засохли и превратились в камень.
— Еще один Уизли, а? — спросил Хагрид, глядя на веснушчатое лицо Рона. — Я полжизни провел, охотясь на твоих братьев-близнецов. Они все время... ну... пытаются в Запретный лес пробраться, а мне их ловить приходится, да!
О каменные кексы легко можно было сломать зубы, но мы делали вид, что они нам очень нравятся, и рассказывали Хагриду как прошли первые дни в школе. Клык сидел около Гарри, положив голову ему на колени и пуская слюни, обильно заливавшие школьную форму. Мы ужасно развеселились, услышав, как Хагрид назвал Филча старым мерзавцем.
— А эта кошка его, миссис Норрис... ух, хотел бы я познакомить ее с Клыком. Вы-то небось не знаете, да! Стоит мне в школу прийти, как она за мной... э-э... по пятам ходит, следит все да вынюхивает. И не спрячешься от нее, и не обманешь... она меня нюхом чует и везде отыщет, во как! Филч ее на меня натаскал, не иначе. Гарри рассказал Хагриду про урок Снейпа. Хагрид, как и Рон, посоветовал Гарри не беспокоиться, потому что Снепу не нравится подавляющее большинство учеников
— Но мне кажется, он меня ненавидит.
— Да ерунда это! — возразил Хагрид. — С чего бы это ему?
Однако мне показалось, что Хагрид, произнося эти слова, чуть-чуть отвел взгляд в сторону.
— А как ваш брат Чарли? — поспешно поинтересовался Хагрид, повернувшись ко мне и Рону. — Мне он жутко нравился: уж больно хорошо он со зверьем умел обращаться.
Я спросила себя, не специально ли Хагрид сменил тему разговора. Пока Рон рассказывал Хагриду о Чарли, который изучает драконов, Гарри взял кусок бумаги, лежавший на столе под чехлом для чайника Это была вырезка из «Пророка». ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ О ПРОИСШЕСТВИИ В БАНКЕ «ГРИНГОТТС» — гласил заголовок статьи.
Продолжается расследование обстоятельств проникновения неизвестных грабителей или грабителя в банк «Гринготтс», имевшего место 31 июля. Согласно широко распространенному мнению, это происшествие — дело рук темных волшебников, чьи имена пока неизвестны. Сегодня гоблины из «Гринготтса» заявили, что из банка ничего не было похищено. Выяснилось, что сейф, в который проникли грабители, был пуст, — по странному стечению обстоятельств, то, что в нем лежало, было извлечено владельцем утром того же дня. Мы не скажем вам, что лежало в сейфе, поэтому не лезьте в наши дела, если вам не нужны проблемы, — заявил этим утром пресс-секретарь банка «Гринготтс».
Я вспомнила, как в поезде Рон рассказал нам о том, что кто-то пытался ограбить «Гринготтс», но Рон не назвал дату. А теперь...
— Хагрид! — воскликнул Гарри. — Ограбление «гринготтса» произошло как раз в день моего рождения! Возможно, грабители проникли туда, как раз когда мы с тобой там были!
На этот раз не было никаких сомнений в том, что Хагрид избегает взгляда Гарри. Великан промычал что-то нечленораздельное и предложил Гарри еще один каменный кекс. Гарри вежливо поблагодарил его, но кекс брать не стал, а вместо этого еще раз перечитал заметку.
По странному стечению обстоятельств, то, что лежало в сейфе, в который проникли грабители, было извлечено из него владельцем утром того же дня. Тем утром Хагрид кое-что извлек из сейфа номер семьсот тринадцать — маленький коричневый сверток. Не это ли искали воры? - рассказал нам Гарри, когда мы шли обратно в замок на ужин.
Гарри сказал, что ни один из уроков не дал ему столько поводов для размышлений, как встреча с Хагридом.
Если Гарри был прав, то Хагрид забрал из сейфа сверток как раз вовремя, но случайно или нет? И где этот сверток хранится теперь? Ведь чтобы его не выкрали, требуется гораздо более надежное место, чем «Гринготтс»? И еще
Я спрашивала себя, не знает ли Хагрид о профессоре Снейпе чего-нибудь такого, о чем не захотел рассказывать нам..