Мой любимый проходимец

R
Завершён
51
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
71 страница, 23 188 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 51 Отзывы 11 В сборник

Часть 16. Не то, чем кажется

Настройки
      Прошлой ночью По был необычайно счастлив. Он целовал, ласкал, прижимал к себе тело своего самого любимого существа на всем свете, а утром открыл глаза, держа его в объятиях. И в этот раз Шифу никуда не исчез, а мирно спал, обнимая большую лапу По. Его шерсть была всё также растрепана, а повязка слетела на пол.       Почему-то эта повязка панде нравилась. Можно сказать, что она шла Шифу в таком образе. Тайком По действительно хотел взглянуть, что же под ней скрывалось и сейчас ему представилась такая возможность.       Рассматривая вора, он увидел большой страшный рубец, проходящий через весь левый глаз, от брови до нижнего века. Шифу, конечно, рассказывал, что глаза у него нет, но... По до конца отказывался верить в это. И сейчас, глядя на шрам, у панды дыхание перехватило. Каким способом можно было получить такую рану?       По аккуратно поцеловал увечье на лице мужчины, и тот проснулся. — Очень жутко? — хрипло спросил Шифу, вместо пожелания доброго утра.       «Чёрт возьми, да!» — хотелось выкрикнуть парню, но он вовремя сдержал порыв. — Я даже представить не могу, как вам было больно, — грустно сказал По, аккуратно поглаживая щеку малой панды. — Это было ужасно, — Шифу вздохнул. Он не особо любил вспоминать тот день, когда его лишили нормального зрения. — И давно вы так? — По заметил, что вор немного поник, но не удержался от нового вопроса и тут же мысленно дал себе подзатыльник. — То есть... Ох, простите... Я правда не хотел вас обидеть. Вам наверное неприятно говорить об этом, а я тут... — Да всё нормально, — ответил Шифу и усмехнулся, глядя на растерянного парня. — Лет с двадцати примерно.       Малая панда повернулся на бок и, наконец, поднял повязку с пола. Он отряхнул ее и туго завязал на узел, чтобы держалась крепко. Шифу понял, что По все равно не отстанет от него и все же решил поведать любопытному пареньку эту историю, чтобы у него было меньше вопросов. — Тогда был не особо удачный год... — начал рассказывать вор. — Всё шло наперекосяк: отец болел, товар не продавался. Мы остановились в довольно захолустном городке. Навряд ли кто-то купил бы наши липовые талисманы, а с простого народа брать особо нечего. Тогда я решил, что смогу найти выход из ситуации без помощи папки.       Воин Дракона внимательно слушал жулика, даже не думая перебивать его. Почему-то панде хотелось узнать всю правду, и Шифу продолжил свой рассказ. — Оказалось, что в тех краях жил довольно знатный чиновник. Среди местных ходил слух, якобы он владеет золотым зеркалом Удачи, подаренным ему Императором. — Постойте, — По все же перебил вора, но не специально. — Зеркало Удачи? То самое, в которое можно посмотреть и увидеть путь к успеху?! Улётно! — А ты, смотрю, знаток, — отметил жулик. — Да, это было оно. Испульзуя зеркало, либо продав его, мы с отцом зажили бы в достатке на многие годы. Я почти смог украсть его, но охрана опередила меня... Я был молод и глуп. До выхода оставалось около пяти метров, а я остановился на одном месте, как вкопанный... Видимо испугался громадных стражников у ворот... не знаю. Тогда-то меня и настигла кара: в наказание старый чиновник лично удалил мой левый глаз, оставив шрам на память. Отец тогда только посмеялся и отчитал меня за самоволие. Сказал, что грязный бизнесс, видимо, не моё... Только сказал он это в два раза жестче и с розгами.       Шифу встал с кровати и начал натягивать на себя одежду. Большая панда тоже поднялся с постели. Ничего не говоря, он подошёл к мужчине сзади и опустился на колени возле него. — Можно я обниму вас? — на глаза По наворачивались слёзы. Рассказ тронул его.       Уже одетый, Шифу обернулся к своему собеседнику и, без лишних слов, прильнул к нему, положив голову на плечо панды. По неспешно приобнял вора одной лапой, печально вздыхая. Да уж... Жизнь смотрителя дворца довольно сложная, но жизнь жулика в сотню раз хуже. По никогда бы не пожелал Шифу именно такой участи... Он просто не заслужил все это. — Ладно, хватит синтементальностей. — сказал малая панда, отходя от По на расстояние.       Зеленоглазый парень кивнул, встал с пола и снова сел на кровать. Он достал из-под подушки то самое послание и стал перечитывать его. Шифу присел рядом и с интересом покосился на письмо в лапах панды. — Что это? — спросил вор.       По протянул мужчине бумагу. — Лин-Куэй похитили моего отца. Они хотят, чтобы я принес им свиток и тогда волки отпустят его живым.       Шифу внимательно разглядывал иероглифы, вчитываясь в каждую строку. — Шифу, пожалуйста, отдайте свиток... Я должен спасти папу. У меня нет родных, кроме него! — По повернулся к вору, смотря на него просящими глазами. Его душу разрывали на две части сомнения и чувство вины. — Но в тоже время я хочу помочь и вам... А если я отдам свиток этим псам, то мы не сможем вернуть все обратно... Ох, что же мне делать?!       Красная панда молча спустился с кровати и положил письмо на пол так, чтобы его было хорошо видно. — Тебе не стоит утруждать свою голову пустыми мыслями. Лучше сконцентрируйся на мелочах и ты найдешь верное решение, — вор указал пальцем на послание. — Посмотри ещё раз на эту бумагу, только внимательнее. Что ты видишь? — Н-ну надпись... В смысле иероглифы, — шмыгнул носом По. — Красивые иероглифы. — Вот именно, малыш, — заключил Шифу свои доводы. — Неужели ты думаешь, что главарь какой-то лесной шайки сможет написать текст каллиграфическим почерком? Этот волк не похож на того, кто будет оттачивать навыки письма столько лет, чтобы все иероглифы были как на подбор. — Вы хотите сказать, что за этим стоит кто-то другой?       Глаза панды расширились от осознания и, в первую очередь, от удивления. Неужели он допустил оплошность и Лин-Куэй — не самый страшный враг в этом приключении? — Верно. — Ответил Шифу. Он достал свиток из внутреннего кармана желета и покрутил в лапе, рассматривая его. — Тебе не нужно искать похитителя, ведь он сидит в своем дворце и ждет, пока ты нагрянешь с визитом. — Быть не может...       По был в замешательстве. И как же он раньше не понял. Куча бандитов на площади среди граждан, глупое условие про поимку вора, преследования Лин-Куэй и похищение его отца — всё это проделки хитрого лиса. — Я должен отправиться во дворец, немедленно! Там мой отец! — Крикнул панда.       По уже было собрался бежать вниз, но вдруг Шифу схватил его за лапу, останавливая. — Подожди. Не ходи туда...       Большая панда обернулся и посмотрел на вора. Кажется Шифу тоже был немного растерян. Невооружённым глазом было видно, что он не особо хотел лезть в лисьи дела, а возможно даже побаивался старшего мастера. — Я не могу бросить папу. Тем более я отлично владею кунг-фу и справлюсь с этим негодяем. А вы оставайтесь здесь и спрячьте свиток. — Я иду с тобой, — решительно ответил вор. — Нет не нужно, — сказал По. — Вы не должны решать мои проблемы.       Жулик усмехнулся и, игнорируя все слова панды, начал спускаться по лестнице. — Свиток стащил я, поэтому мне и отвечать. Пошли, раз ты так хочешь преподать урок рыжему скряге, — он поднял голову, смотря на По. — Но знай, всё это не то, чем кажется...
51 Нравится 51 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (8)