Часть 2-3
18 декабря 2022 г., 08:39
Когда корабли поравнялись, матросы, которые не были заняты обслуживанием судна, достали оружие и собрались на палубе. Боцман Михаил, правая рука командира корабля, встав рядом со своим капитаном, был в полной боевой готовности защищать того от аристократских крыс, которые уже по протянутому мостику переходили на пиратский корабль.
— Сэр, — шёпотом, не спуская глаз с гостей, проговорил тот.
— Отдай приказ открыть затворы пушек в трюме. Тихо и без суеты. — боцман хотел уйти, но Чайлд перехватил его почти незаметно под локоть, — её не должны найти.
— Есть. — он ушёл выполнять приказ, скрываясь в трюме.
— Должен сказать, что подобной чести обычно не удостаиваю. Чем могу быть столь востребован почётными рыцарям земли Свободы? — капитан говорил громко, показывая насколько не желает видеть на своём корабле этих людей. В отличие от своей команды, он не достал меч, но был готов к внезапному сражению. Он знал, что от рыцарей, в отличие от пиратов, не стоит ждать честного боя.
— Господин уважаемый пират... — казалось бы Нацар намеренно не проговорил его должность и, лёгким шагом ступая по дереву палубы, игнорировал всех присутствующих надменным взглядом, показывая, что общаться будет только с капитаном. — Пользуясь полномочиями, которыми меня наделила Её Святейшество Магистр Страны Свободы, я бы хотел несколько осмотреться на вашем судне. Мне необходимо провести проверку по очень серьёзному вопросу.
— Я не так давно стал капитаном этого судна, но, сколько себя помню, власть Её Святейшества не настолько абсолютна, чтобы вы могли сейчас столь свободно себя чувствовать на моём корабле. И тем более, делать какие-то свои дела. Призывая, пока что мирно, к благоразумию, я требую вашей немедленной капитуляции на ваш корабль и желаю попутного ветра к берегам родины. — Чайлд аж оскалился, предвкушая славную драку.
— Ох, вы меня не так поняли. — Нацар подошёл к капитану, не обращая внимания на матросов и солдат, которые были готовы в любую секунду ринуться в атаку. — Это не моё пожелание. Это мой приказ, как почётного рыцаря, Нацара Сунетти IV, сына графа Борвия… — пока он перечислял свои титулы, Чайлд уже пальцами ощущал, знакомое покалывание от использования гидро элемента, готовясь схватить водные клинки, как вдруг:
— Капитан! — за спиной Нацара послышался громкий юношеский голос и только сейчас мужчина обратил внимание на того, кто пришёл вместе с этим чёртовым «миротворцем».
— Меня зовут Итэр Виатор. Я — Виконт Мондштадта и лейтенант ордена почётных рыцарей Её Святейшества Магистра. — встал рядом с рыцарем блондин с длинными волосами, заплетёнными в косу. — Я понимаю, что мы нарушаем ваше, судя по всему, мирное пребывание в водах союзного королевства, но мы ищем очень важного человека, который возможно по ошибке мог оказаться на вашем судне. Я знаю о том, что сотрудничество между нашими структурами практически невозможно… — он огляделся на команду корабля, — но я, от лица своей земли, прошу вас пойти нам навстречу и позволить отплатить за вашу доброту в том объёме, который вас удовлетворит.
Надо признать, что от слов этого мальчишки, Чайлд, мягко говоря, охренел. Он смотрел в его глаза и видел насколько этот юнец в отчаянии. «Такие же глаза, чёрт», — ухмыльнулся он про себя.
— О, значит вы всё-таки догадались привезти с собой на переговоры кого-то, кто умеет их вести? Похвально для рыцарей. — рыжий откровенно насмехался над тем, сколь униженным сейчас было положение сэра почётного дурака, то есть, рыцаря с Сумеру. — Несмотря на вашу пламенную речь, уважаемый Принц Свободы, я не допущу подобных действий от вашего экипажа во время нашего, пока ещё, действительно, мирного плавания. Однако, через некоторое время мы планируем причалить в порт Ли Юэ для пополнения провизии. И, если у нас не будет с этим никаких сложностей, то я подумаю над тем, как оказать вам любезность в поисках дорогого вашему сердцу человека. Вы же можете это устроить, лейтенант~?
— Если вы, сэр Нацар не против, мы последуем в порт, чтобы подготовить безопасную стоянку для тех, кто так любезно пошёл нам навстречу. — Итэр обратился к своему «товарищу».
— Насколько можно верить словам пирата? Нужно немедленно проверить этот корабль, как и все другие. Откуда у таких людей вообще честь, чтобы спокойно отпустить их и любезно ждать в порту? — Нацар с каждым словом обострял переговоры, которые, казалось бы, Итэр только-только наладил.
— О поверьте, честь моего слова — ваше спасительное благо на этом судне. — Чайлд смотрел прямо в глаза рыцарю, рассчитывая, что тот всё-таки не сдержится и состоится битва. Кулаки чесались убрать эту ухмылку с расфуфыренного аристократского лица.
— Тогда мы отчалим. — Итэр положил руку на плечо Нацару и сжал. — Благодарим за сотрудничество и до встречи в порту. Мы всё подготовим.
Они оба развернулись, но Чайлд окликнул Итэра:
— Смотри, лейтенант, не обижай меня потом наградой за моё великодушное терпение и сердечную доброту~. — и подмигнул ему.
Итэр почему-то смутился и покраснел от этого жеста и, коротко кивнув, покинул корабль.
Чайлд про себя отметил насколько брат с сестрой похоже смущаются. Видимо братец сможет позабавить капитана пиратов в порту земель Владыки камня.
— Заня-я-тно~... — сказал он тихо, а затем, когда корабль рыцарей отплыл от их судна, обратился к команде: — Принимаю предложения по цене за представление, которое нас ожидает через пару дней. Суммой не ограничиваться, как и фантазией! Покажем нашу скромность и неприхотливость во всей красе, парни! — команда приободрилась, понимая, что похоже, капитан сможет обеспечить им комфортный отдых в гавани и поддержали криком предводителя.
--
Капитан вместе с боцманом спустился в трюм. Он встал и огляделся, понимая, что всё выглядело обычно: бочки, тряпки, канаты, запасы орудий и ещё какие-то коробки. Чайлд неодобрительно посмотрел в кучу стоящих бочек и скомандовал: — Вылезай!
Люмин поняла, что раз команду отдал капитан, то недоброжелатели уже отчалили и ей ничего не угрожает. Она подняла крышку бочки, в которой сидела, как ей до этого сказал сделать боцман.
— Ну что ты, Михаил, так не пойдет. Они ж первым же делом полезли бы по припасам.
— Простите, капитан. Она вроде мелкая, думал не заприметят.
— Нет уж… Так не спрячем…
Люмин подошла к Чайлду и просто ждала что скажет капитан. Он смотрел на неё, а затем сделал шаг вперёд, вставая ближе к ней:
— Скажи мне, красавица, — произнёс он задумчиво, когда взял прядь её волос, — на что ты готова, чтобы они тебя не нашли? — он посмотрел ей в глаза, вспоминая, как только что общался с её братом. — Через два дня мы прибудем в порт Ли Юэ, где нас будет ждать твой очаровательный братец и ненаглядный жених.
От этих слов Люмин резко дёрнула головой в сторону, освобождая волосы от руки капитана: — Он не мой жених. Это его сын. Их семейка — мерзкие люди.
— Плевать. Стоит только пустить их в трюм, вся твоя авантюра пойдет ко дну, милая. Мне не удастся скрыть тебя внутри корабля, но… — он сделал паузу, оценивающе смотря на девушку. Люмин ненавидела этот его взгляд. Он всегда вгонял её в краску и она не могла к этому привыкнуть. — Я могу спрятать тебя прямо у них перед глазами. Только вот твоя прекрасная шевелюра этому не поспособствует.
Люмин поняла намёк капитана. Ещё совсем недавно она слышала голос брата, когда тот был на корабле. Она действительно скучала по нему, но не могла допустить своего возвращения. Особенно, когда рядом был Нацар.
— Дайте мне нож, я исправлю это.
— Повернись. — скомандовал Чайлд и в его руке образовался водный клинок.
Девушка распустила пучок, который сдерживал отросшие и уже испачканные пряди. Чайлд провёл по длинным волосам, вспоминая о своей младшей сестрёнке, которой когда-то помогал расчёсывать непослушные рыжие волосы. Перебирая прядки, он задумался о том, что в этих золотистых локонах должны были бы ласково путаться различные ткани, банты, возможно золотые заколки с самыми роскошными драгоценными камнями или даже живые цветы. Но, одно движение клинком, и Люмин чувствует странную лёгкость и небольшую влагу в области шеи.
— Вот и всё. — он легко провел рукой по её затылку, смотря на свою работу. Ощущение, которое в этот момент испытала Люмин от его прикосновения, было ни с чем не сравнить. Мурашки прошлись по её телу от головы к кончикам пальцев. Она никогда не чувствовала ничего подобного.
— Цирюльник из меня тот ещё, но, если мы сделаем так, — он отвязал от своего пояса платок и повязал на её голову бандану, — ты сможешь слиться с командой и не отсвечивать во время проверки. Будешь держаться рядом с Михаилом. И, естественно, работать. Более ты не пассажир, а просто зелёный шкет, приносящий пользу кораблю и своему любимому капитану. — он развернул её лицом к себе и подмигнул. — Береги маникюрчик, товарищ.
— А это..? — она смущенно провела по прядям до плеч, оставшимся с двух сторон, явно выделяющихся на фоне короткой стрижки сзади.
— На память о роскошной шевелюре. Мне кажется, тебе так больше пойдёт.
— Спасибо, капитан. — сказала она и отвела взгляд. Её пугали ощущения, которые она испытывала. Испытывала в присутствии именно этого мужчины.
— Что касается этого, — он показал сжатые в руке отрезанные пряди, — есть у меня идея, как сбросить хвост. — он ухмыльнулся и, повернувшись к боцману, дал указание: — Наш новый матрос будет главным по уборке трюма и нижних палуб. Выдели ей от всех подальше гамак в кубрике и пусть приступает к обязанностям. Доведи до команды новое положение сопартийца. — обратился он к Михаилу.
— Так точно, сэр.
Чайлд пропустил подходящую к боцману девушку, проговорив тихонько, чтобы его услышала только она: — Надеюсь, что нож всё же при тебе, девчуля~.