ID работы: 12897352

Пристрастия. Второй заход.

Слэш
NC-21
Завершён
52
Размер:
20 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 6 Отзывы 12 В сборник Скачать

Кровь и сперма

Настройки текста
Второй раз явиться без предупреждения Орсо не посмел, хотя о своем визите сообщил письмом, ставя в известность. Маркеллино вертел в руке конверт с парой скупых строчек, в которых его извещали, что виконт явится ко времени и дате, но ни слова о планах самого Маркеллино. Такое не могло понравиться, тем более, что встречи теперь хотелось проводить при помощи Фира, а для этого нужно было отозвать его, отрывая от дел. Виконт, конечно, фигура занятая, но он даже не подумал, что его могут не принять. Это следовало прояснить. Тем не менее, те недели, которые потребовались Орсо даже для такого, проходили в немного нервном ожидании. Уехав рано утром из поместья, он ни словом не дал понять, как будет вести себя дальше, оставив в тягостном ожидании своей реакции. Изнасилование было совсем неласковым, наутро простыни из комнаты пришлось выбросить, чтоб не выводить следы крови. Из спальни виконт вышел, затянутый по самое горло, напряженный, хмурый, скрывающий свое состояние от посторонних глаз. Немногословно поблагодарил за гостеприимство и ушел. Маркеллино теперь вечерами предавался воспоминаниям о недавнем случае, яркой краской выделявшейся в череде будней. Мысли уносили его дальше, к размышлениям и фантазиям. Он прекрасно знал, как чувствуют себя люди после таких повреждений. Нутро должно было болеть довольно сильно, чтобы это сказывалось и на общем самочувствии. Да и после порки сидеть было очень некомфортно, а Маркеллино вовсе не сдерживал руки, когда порол этот бледный задок. Жаль, увидеть своими глазами последствия не было возможности, он бы не отказался понаблюдать за мучениями виконта. Он даже поучаствовал бы в том, чтобы обеспечить ему больше неприятных ощущений, вынудив держать лицо и выполнять обычные повседневные вещи при посторонних. Раньше он так и делал, посылая из конюшен мальчиков на полигон или в казармы, едва те успевали свести ноги вместе и застегнуть штаны. При мыслях о виконте, Маркеллино представлял, каково бы было отправиться на конную прогулку сразу после того, как Фир вытащил член из растерзанного отверстия мужчины. А что почувствовал бы Орсо, окажись он голышом на неоседланной лошади сразу после порки, при том не только зада, но и бедер? От этих мыслей хотелось самому явиться к виконту и приволочь его к себе, уткнуть носом в ковер, и жестко надругаться. От таких ярких фантазий пальцы поджимались на ногах. Так что Маркеллино был недоволен не оповещением, а тем, как оно было сделано. Тем не менее, он собирался встретиться с виконтом, с трудом удерживая себя в руках. Хотелось сделать с ним еще больше ужасных вещей, испытывая прочность крупного тела. Долгий перерыв, который взял себе виконт на восстановление, был только на руку Маркеллино. Зажить у него там, может, и успело все, но заново проходить те же издевательства, зная, что тебя ждет, было куда тяжелее. И ломать волю будет в несколько раз приятнее, поскольку держаться виконт будет дольше. Опыт в таких делах подсказывал, что можно сделать, чтобы продлить удовольствие, даже с необычной реакцией Орсо. Тело у всех реагирует одинаково, если его подвергать пыткам. В указанный день ко времени к дому Маркеллино подъехал одинокий кэб, из которого выбрался высокий мужчина, облаченный в плащ. Прислуга, знавшая о визите гостя, впустила его без излишней суеты, спокойно приняла его одежду и проводила к ожидавшему в гостиной хозяину. Маркеллино в самом деле ожидал гостя, коротая время до его прихода читая незначительные заметки, сверяя с данными и делая пометки на полях. Когда в помещение прошел гость, он отложил бумаги на стол, поднимаясь со своего места. -Вы свободны, Марта, - отослал он девушку и та покорно поклонилась, уходя. - Добрый вечер. Виконт явился в простой одежде, насколько можно отыскать обычную одежду в гардеробе титулованных особ. Но хотя бы в этот раз он не стал пугать обитателей дома своей военной формой. Удивительная предусмотрительность. Хотя, с его профессией, это было совсем не удивительно. Маркеллино основательно подготовился к приходу гостя, заранее принеся в помещение все, что намеревался в дальнейшем использовать на этом статном теле. Но не только различные предметы украсили полки в любимом серванте. В помещении находилось еще одно лицо, причастное к их совместной тайне, которая возникла при прошлом визите виконта. Фир сидел в кресле, играя с хозяйским псом, как молоденький мальчишка. Конечно, командам верного четвероногого он тоже обучал, но сегодня настроение солдата не располагало к строгому повторению одного и того же, а занять руки он был не прочь, пока часы отсчитывали время. На появление Орсо в гостиной он отреагировал спокойно. Завидев гостя, Фир довольно улыбнулся, явно узнав. Похоже, был рад продолжению знакомства. Он отпихнул от себя пса, тут же ушедшего обнюхать нового человека, но подняться Фир даже не подумал, сидя в кресле и рассматривая Орсо со своего места. -Добрый вечер, - вежливо кивнул виконт, строя из себя аристократа. Маркеллино хмыкнул себе под нос. Ничего, Орсо еще не привык, но скоро он уже поймет негласные правила их встреч и не будет себя так вести. Виконт продемонстрировал бутылку в своих руках, склонил голову. -Небольшой подарок вам, в благодарность за встречи, - все еще не меняя тона проговорил Орсо. -Подарок? Как мило, - Маркеллино улыбнулся, подходя к виконту. - Только вы немного промахнулись, милорд, я не употребляю алкоголь ни в каком виде. Лицо Орсо на миг отразило легкое недоумение, но он почти сразу нахмурился, закаменев лицом. От Маркеллино не ускользнули эти перемены, и он неожиданно для себя понял, что этот молодой мужчина очень не любил оказываться в ситуациях, когда что-то не предусмотрел и оказался неправ в чем-то. Видимо, неловкость его положения, даже такая незначительная, существенно била по его гордости. Это стоило запомнить, чтобы потом непременно использовать в своих целях. -Ничего, мы найдем применение вашему подарку, так что он не пропадет. Маркеллино обошел Орсо, и не подумав забрать у него из рук бутылку, по-хозяйски сжал ягодицу через брюки. Виконт вздрогнул, явно удивленный, но молча стерпел. Маркеллино жестом подозвал к ним Фира, забирая бутылку из рук виконта. Когда юноша подошел, он протянул бутылку ему. -Вы помните Фира? - светски осведомился Маркеллино у Орсо, прекрасно зная, что тот не забыл бы при всем желании того, кто первый в его жизни над ним надругался. -Да, конечно, - пробормотал уже менее уверенно Орсо, наблюдая, как тот уносит бутылку на стол с документами. -Он будет мне с вами помогать, - как ни в чем не бывало проинформировал Маркеллино гостя, продолжая мять через брюки ягодицу. -Хорошо, - покорно склонил голову виконт. -Ну вот и отлично, - Маркеллино очертил пальцами шов брюк, скользнул вниз, плотнее прижимая ладонь к промежности гостя, придавливая скрытые тканью яйца. - Скажи-ка, ты бывал с женщинами? Орсо вздохнул обреченно, хотя на этот раз отмалчиваться не стал, честно отвечая на вопрос. -С женщинами был, но только в борделе. Пара шлюх в молодости, лет в шестнадцать. Потом ни с кем не спал. -Долго же пришлось терпеть. Орсо неожиданно поймал взгляд Маркеллино. -Ожидание того стоило. Маркеллино улыбнулся и отпустил его, пошел к своему любимому креслу. Фир еще не поставил бутылку, не смея перекладывать хозяйские документы. Маркеллино ближе подвинул к креслу небольшой столик, отмахнулся от пса, жестом отсылая на лежак. Кивнул Фиру. -Поставь сюда, - указал на стол рядом со своим креслом. Фир послушно поставил бутылку на стол и обернулся к гостю через плечо, улыбнулся ему. Орсо отвел глаза, не ответив. Маркеллино подошел к камину, подкинул в него полено, прикрыл решеткой. -Выведи пса, он сегодня будет только отвлекать. Всех распусти, чтобы я никого сегодня не слышал. Потом вернешься обратно, сегодня весь вечер ты мне нужен здесь. Фир послушно свистнул, подзывая кобеля, и вышел с собакой за дверь, закрыв ее за собой. Орсо проводил их взглядом, все еще стоя у порога. Маркеллино подошел к серванту, вытащил из него пару бокалов, захватил хлыст и вернулся к креслу, раскладывая предметы на столике, ощущая кожей, как за каждым его жестом наблюдают. И только после этого обратил внимание на виконта, повернувшись к нему лицом. -Чтож, юноша, думаю, вам стоит преподать небольшой урок вежливости, - ровно произнес хозяин дома, заставив виконта вмиг напрячься и обратиться в слух. - Ваша манера оповещать других о своем визите годится для человека вашей профессии, но наши встречи носят иной характер, так что вам стоит вспомнить о приличиях и научиться просить как следует. Я не привык, что мне приходится подстраивать свой досуг под чужие капризы. Я вовсе не склонен поддерживать подобное поведение. Так что на будущее имейте ввиду, что на такого рода письма, как вы прислали, я не буду высылать протесты, а просто не пущу вас на порог этого дома. Вам все ясно? -Да, - напряженно ответил Орсо. - Прошу меня простить. -Я об этом подумаю, - Маркеллино сложил руки за спиной, рассматривая Орсо сверху вниз. - А теперь раздевайся. Орсо послушно потянулся развязать платок, но Маркеллино остановил его. -Нет, не трогай верхний гардероб. Только штаны и исподнее, и обувь, разумеется. Сложи все вон там, - Маркеллино указал на неприметный стул у входа. - И поживее. Орсо покорно ушел снимать с себя указанное, хотя и возился подолгу с каждой деталью гардероба. Маркеллино наблюдал за ним, разглядывая облаченную в темную ткань жилетки спину, которая только подчеркивала сильные широкие плечи. Виконт на удивление аккуратно, в сравнении с предыдущим разом, поставил сапоги под стул. Приподнял край светлой рубашки и стал расстегивать брюки, наклонился, снимая их, демонстрируя натянувшуюся ткань исподнего на ягодицах. Выпрямился, складывая штаны и вешая на спинку стула. На белье все застопорилось, Орсо некоторое время не решался снять с себя эту деталь одежды, оставив себя в уязвимом положении, тем более что ощущение неловкости должно было усиливать то, что рубашка, жилетка и шейный платок оставались на своем месте. Тем не менее он собрался с духом и стянул портки, демонстрируя Маркелино во всей красе оголившиеся ягодицы, на которых не осталось ни следа прошлой порки. Между стройных бедер качнулись яйца и виконт выпрямился, отчего ягодицы наполовину прикрыло рубашкой, оставляя на обозрение пару округлых полупопия и простор для фантазии. Маркеллино отвернулся, улыбаясь про себя. Он мог бы и дальше любоваться прекрасным телом, но стоило сперва дождаться Фира, а уж потом приступать к тому, что он надумал на вечер. Словно прочитав его мысли в помещение вошел Фир. Он сразу обратил внимание на полуголого гостя, оглядел его, задержав взгляд на голых ногах. Орсо гордо стоял на месте, сжимая кулаки и не смея прикрываться от чужого внимания. -Фир, проводи его и помоги подготовиться, - Маркеллино отвлек солдата от разглядываний. Фир понимающе улыбнулся, ему не нужно было объяснять, как именно предстояло подготавливать гостя к вечеру. Он подошел к Орсо, совсем не бережно подхватив его выше локтя и повел на выход. -Ну-ка давай, иди, - велел Фир, стоило ему только ощутить, как виконт встал на одном месте. Виконт заметно передернулся, когда осознал, что его сейчас выведут в абсолютно неприглядном виде за пределы безопасной комнаты и проведут в оголенном виде по дому. Мельком глянул на хозяина дома, но Маркеллино только молча за ними наблюдал, не останавливая слугу и не препятствуя его самоуправству, так что Орсо пришлось все же нехотя последовать, куда его настойчиво пихал Фир. Тот вышел вслед за Орсо, оглядев с ухмылкой видневшиеся ягодицы под рубашкой, и закрыл за ними дверь. Маркеллино сел в кресло, готовый ждать довольно долго, пока вернутся из уборной Фир с Орсо. Определенно, стоило отправить виконта с Фиром для пущего эффекта. К тому же стоило сразу обозначить, что слушаться виконту придется не только его, Маркеллино, но и простого солдафона. При том в отсутствии хозяина слушаться слугу стоило в той же мере. Хотелось понять, насколько готов с таким мириться виконт, как поведет себя, тем более что процедура промывки тела изнутри была весьма постыдной. А ещё было немаловажно как будет подавлять неминуемый бунт Фир. Вот за кого Маркеллино не переживал, так это за Фира. Тот продолжал обращаться к гостю на «ты» и даже не спрашивал, кто такой на самом деле Орсо. Даже в тот вечер, когда Маркеллино демонстративно обратился к нему «милорд», он просто пропустил это мимо ушей. Глупцом Фир никогда не был, так что явно решил не задавать лишних вопросов, ведь раньше его встречи с кандидатами на секс происходили иначе. Да и таким образом он явно обозначал свою позицию… ведь было бы странно выкать тому, кого поимел. Желание сделать помывку виконта самостоятельно было, но Маркеллино решил, что пусть лучше виконта таким образом унизит Фир. Не все сразу, стоило все же хоть немного продлить удовольствие по укрощению такого жесткого человека, как член тайной концелярии. Все же был еще риск перегнуть палку и навлечь на себя гнев такого влиятельного человека. Он все же не был в подчинении Маркеллино, было далеко не военное время и личный дом - это не казарменные конюшни. Да и, откровенно говоря, проделывать подобные процедуры Маркеллино предпочитал больше для удобства или наказания, а не для личного удовольствия. Возиться с грязью он не любил, не лишенный аристократической брезгливости. Так что отдать не самую приятную обязанность Фиру было неплохой идеей, тем более что в дальнейшем он планировал подвергать виконта подобной унизительной процедуре каждый раз, как тот надумает нанести визит. Часы мерно тикали в тишине, отмеряя секунды. Маркеллино побарабанил пальцами по подлокотнику кресла. Он не рассчитывал, что Фир быстро управится с виконтом, так что требовалось чем-то еще занять время, пока те не вернуться. Но и браться за какие-то дела тоже не хотелось, поскольку он не знал, через сколько эти двое вернуться, а отвлекаться от недоделанного дела тоже было неприятно. Маркеллино обернулся на письменный стол, где ворохом лежали бумаги, с которыми он разбирался до прихода гостя. По крайней мере, можно было разобрать бардак, да и отвлечься от такого занятия в любой момент. Решив так, он поднялся и стал разбирать завалы, сортируя беспорядок в аккуратные стопочки. Отвлечься удалось основательно, вчитываясь и вникая в содержание документов, пока шум не вернул внимание Маркеллино к происходящему. Дверь в комнату открылась без стука, впуская довольного и расслабленного Фира. Он прошел сразу к креслам, неся на сгибе локтя верхний мундир. Рукава его рубашки военной формы были закатаны, но на этом фривольность в одежде и заканчивалась. Хотя от взгляда Маркеллино не укрылось, что одно колено у Фира мокрое и липнет к коже. В комнату, тем не менее, вернулся не только Фир, они пришли оба, только виконт шел не так уверенно, закрыл за собой дверь и медленно последовал в комнату, замерев у порога. Он был притихшим, явно прислушивающимся к своим ощущениям и погруженный в воспоминания о том, что с ним только что проделали. Фир уже дошел до кресла, кинул небрежно свой мундир на спинку и вальяжно развалился, вытянув ноги к камину. Маркеллино проследил за ним взглядом, не высказывая своего недовольства. -Как прошло? - с интересом осведомился у Фира, возвращаясь к камину. -Без истерик, - пожал плечами юноша. -Нда? - Маркеллино переключил свой интерес уже на Орсо. - Как необычно. Но да это к лучшему. Подхватив со столика тонкую лошадиную плеть, Макреллино неспешно приблизился к Орсо под его внимательным взглядом. -Я очень надеюсь, что в будущем мне не придется прибегать к жестким мерам или, что еще хуже, присутствовать при таких процедурах, и ты будешь вести себя прилично. Орсо недовольно сморщился, но неприязненно посмотрел на кресло, в котором сидел Фир. -Я буду хорошо себя вести, - покорно произнес тем не менее Орсо. Маркеллино наклонил голову, потянулся плетью к краю рубашки и, подцепив широкой частью на конце тонкой трости плети, потянул ткань вверх, чтобы разглядеть естество виконта. Тот не был возбужден, а от близости плети рядом с уязвимым местом ощутимо напрягся. Маркеллино резко замахнулся и рассек воздух сбоку, не задевая мужчину. Тот вздрогнул, но не отшатнулся. Было даже интересно, что двигало этим мужчиной, когда он шел в этот дом. Это оставалось загадкой и тогда, и теперь. Маркеллино полагал, что виконт просто скрытый извращенец, которых немало среди знати, только направленность его пристрастий имела иной характер, чем обычно. Но Орсо неприязненно относился к унижениям, боялся боли, и всем своим видом выражал молчаливый протест попыткам собой руководить. Тем не менее он покорно принимал все, что с ним делали, и даже ощутив, насколько ему здесь может быть плохо, вернулся. Это ставило в тупик. Так что сегодня Маркеллино собирался оторваться на виконте, насколько хватит сил и фантазии, стараясь не сильно навредить, а после заставить признаться, чего именно хочет этот невозможный мужчина и зачем пришел опять. Мысль, что тот просто провоцирует Маркеллино на проступок, чтобы потом его подставить и упечь в тюрьму, была не так уж недееспособна. Обойдя виконта кругом, Маркеллино снова замахнулся, рассекая воздух вхолостую. Орсо вздрагивал на каждый хлесткий звук, но сдержанно, хотя нервы у него были напряжены до предела, ведь с каждым шагом хозяин дома пропадал из его поля зрения. Маркеллино встал от него сбоку, улыбнулся, когда Орсо повернул голову в его сторону, и резко шлепнул рукой по оголенным бедрам ниже скрытых тканью ягодиц. Орсо дернулся вперед, в порыве отскочить, невольно прикрыл пострадавшую часть тела рукой. Маркеллино задумчиво облокотился локтем о плечо Орсо, вынуждая того выпрямиться и настороженно замереть, несильно похлопывал его концом плетки по боку, куда дотягивался кожаный конец. -А твои шлюшки брали в рот? - совершенно неожиданно осведомился Маркеллино, задумчива оглядывая высокого мужчину. - Сейчас-то это в моде, а вот раньше таким не баловались даже в их профессии. На это со своего кресла обернулся Фир, удивленный, явно не понимающий, к чему эти расспросы. Орсо выглядел не менее сбитым с толку. -Нет, до такого у нас не доходило, - предельно честно ответил он. Маркеллино коротко улыбнулся, перехватил в другую руку плеть и с силой сжал пальцами шею Орсо. Тот попытался втянуть голову в плечи, уходя от боли, но отпускать его никто не собирался, вместо этого Маркеллино за шею подвел его к креслу, надавил, вынуждая опуститься на колени, и толкнул на колени к Фиру. -Тогда тебе придется всему учиться самому, - оповестил он Орсо. Орсо поднял голову, встречаясь взглядом с замершим в кресле Фиром, покраснел. Опустив глаза, он сумел разглядеть неожиданно уже затвердевший бугор в штанах сидевшего, и явно смутился. Закусив губу, он поднялся с парня на вытянутые руки, оставшись стоять на коленях перед ним. Маркеллино развязал на себе шейный платок, разглядывая такую красивую картину, которая вырисовывалась перед ним. Фир посмотрел на хозяина и явно успокоился. Он посмотрел на Орсо уже совсем другим взглядом, принялся расстегивать свои брюки, высвобождая член, стянул ткань, насколько смог, не поднимаясь с сиденья. Придержал налитый кровью орган, демонстрируя его во всей немаленькой красе. Орсо разглядывал торчащее достоинство Фира, не сводя с него взгляда, медленно моргал. Пауза затягивалась. -В чем дело? Ты уже ведь с ним знаком, и довольно близко, - Маркеллино нахмурился, не понимая реакции. -Я помню, - не отрываясь от своего занятия отозвался Орса. - Просто не ожидал что он такой… крупный. Маркеллино хмыкнул, припомнив, что в прошлый раз он его действительно не видел, а познакомился только задницей. Фир самодовольно расплылся в улыбке. Орсо заглянул ему в глаза. -И вот это ты засовывал в меня прошлый раз? - сдержанно осведомился виконт у солдата. -Другого при себе не имею, - фыркнул юноша, закатив глаза. -Неудивительно, что мне после такого было плохо. -Разве только плохо? - с ноткой скептицизма уточнил Маркеллино. Конечно, Орсо в прошлый раз не кончил, но и потом истерик о поруганной чести не закатывал. -Может, не настолько, на осведетельствование не ходил, - Орсо скривился. - Но разрывы были. -Сейчас-то жопа зажила, так что можно рвать по-новой, - Фир, похоже, ощущал себя бессмертным, говоря такое. Чего его так понесло даже Маркеллино не понял, удивившись такой грубости. Он прежде не замечал за своим подчиненным такой сдвинутости на пошлостях и грубых словечках. Орсо хмуро поглядел на него из-под бровей. -Вообще-то, мне сейчас предлагают его в рот взять. -Ничего, и до тыла очередь дойдет, - уверенно заверил его Фир, без лишних разговоров протянул руку и за голову стал склонять Орсо на себя, преодолевая его сопротивление. Тот упирался руками в ручки кресла, медленно склоняясь под давлением к паху, пока головка не ткнулась ему в щеку, пачкая влагой. Фир сжал его волосы, направляя лицо, заодно другой рукой удерживая член. Головка ткнулась в поджавшиеся губы и Орсо сморщился. Орган скользил по губам, никак не проникая внутрь, иногда проскальзывая по щеке. Фир снова возвращал упрямого мужчину обратно, не позволяя отстраниться, отбрасывая его руки в стороны, чтобы не мешал, когда виконт начинал упираться и пытаться оттолкнуть Фира. -Ну? - строго спросил Фир, сильнее надавливая. Орсо зажмурился и неохотно приоткрыл рот. На удивление, Фир не стал резко засаживать до самого горла, осторожно скользнул внутрь, позволяя привыкнуть к ощущению чужой плоти во рту. Несильно надавливал на голову, подсказывая, как двигать головой. -Осторожнее с зубами, - тихо проговорил Фир. - Оберни губы вокруг них. И дышать не забывай. Орсо шумно выдохнул, недовольно запыхтел, как перегретый чайник. -Прижми язык плотнее и скользи, пропускай между губ, - Фир явно наслаждался, не спуская глаз с Орсо, ловя каждое выражение лица, которое тот корчил, пытаясь отстраниться. Орсо с силой стискивал ручки кресла, пытаясь при этом встать удобнее на голом полу коленями. Он все равно давился членом в горле, часто моргал и жмурился, вздрагивал и пытался отодвинуться. Маркеллино наклонился над ними. Фир посмотрел на господина и замер, ожидая, что их прервут. Вместо этого Маркеллино натянул между рук свой платок и накинул его на глаза виконта. Тот вздрогнул от неожиданности. -Ай, аккуратнее, - вздрогнул Фир, непонятно к кому обращаясь. Маркеллино обернул ткань вокруг головы, пока Фир опустил руку, удерживая голову Орсо на своем члене за нос. Орсо закашлялся с членом во рту, щеки раздувались. Отстраниться ему дали только после того, как на затылке был завязан узел. Ему даже разрешили выпустить член, чтобы откашляться и вдохнуть полной грудью. Но стоило ему немного выравнять дыхание, Фир уже двумя руками притянул его обратно, быстро помог себе рукой, направив член между влажных губ, с которых на подбородок стекала слюна, и уже гораздо грубее заставил Орсо проглотить член. Орсо напрягся, руки вцепились в бедра Фира, когда он пытался не сильно заваливаться, плечи поднялись. Кашель стал глуше, Орсо стал давиться, сотрясаясь в рвотных судорогах, борясь с позывами. Маркеллино подошел к нему со спины, наклонился и дернул за бедра назад. Орсо издал какой-то хрипящий стон, заглушенный членом. Орсо попытался отстраниться, но Фир не пустил его. Маркеллино встал на одно колено рядом с ними, потянул ноги Орсо на себя, вынуждая отползать от кресла, сильнее заваливаясь корпусом и насаживаться горлом на член Фира, при этом вставать на колени с высоко поднятой задницей и широко разведенными бедрами. Фир, видевший все приготовления и то, как хозяин поудобнее перехватывает плеть в руке, наклонился к Орсо. -Не вздумай меня укусить. Маркеллино не стал ждать реакции Орсо, просто замахнулся и со свистом обрушил плеть на голые бедра. Орсо хрипло выдохнул с полным ртом, но, судя по вздрогнувшему, но молчавшему Фиру, зубы сжал не очень сильно. Фир плотнее уткнул его голову в свой пах, понуждая сосать. Маркеллино снова замахнулся, нанося удар. Пороть приходилось вслепую, да и пока удобнее было дотягиваться лишь до одной ноги Орсо. Приходилось его придерживать, чтобы не отодвигался. Но оставлять ноги виконта выпоротыми несимметрично Маркеллино не хотел, так что немного сдвинулся, отпуская бедра. Очередной удар пришелся по другой ноге, на которой уже немного краснел небольшой след от предыдущего шлепка. Все же не привыкшая к подобному кожа слишком быстро впитывала цвет. На попытку дернуться отреагировал Фир, жестко сжимая голову Орсо, вдавливая член в рот, пока гость не начинал давиться. Орсо ерзал, получал новые удары, изредка выстанывая, но любые звуки глушились членом, затыкающим горло. В какой-то момент Орсо не выдержал, и буквально выдрался, падая на пятую точку, и не упал на пол только потому, что Фир поймал его за руку. Маркеллино недовольно нахмурился, он успел нанести не так много ударов, после такого следов-то почти не останется. Орсо сидел голым задом на полу, одной рукой прикрывая рот, перепачканный слюной, хрипло дышал. Стерев влагу с лица тыльной стороной ладони, он потянулся к повязке на глазах, но Маркеллино плеткой шлепнул по руке мужчины, отчего тот резко дернулся от боли, отдернул руку, перехватив больное место второй рукой. -Не трогай, - строго велел Маркеллино. Похоже, пора было переходить к следующей части, и пустить Фира измываться над зажившей дыркой виконта. В этот раз в планы входило именно привязать Орсо, неважно к чему или как. В этом смысле Маркеллино не собирался давать свободу Фиру и сделать все самому. Сегодня не было настроения устраивать порку, легкая разминка с плетью не в счет, но загнуть Орсо в бесстыже открытую позу хотелось и весьма сильно. -Встань, - велел Маркеллино Фиру и тот послушно поднялся, по одной только интонации понимая, что хозяин недоволен. Порывавшегося подняться Орсо, принявшего указание на свой счет, Маркеллино придержал на полу. Он встал с колена, шагнул к Орсо и стал развязывать на нем уже его шейный платок, собираясь оставить вконта временно ослепшим. Грубо сдернул с шеи ткань, недовольно поджав губы. -На четвереньки, руки ко мне. Орсо немного заторможенно послушался, опускаясь на четвереньки, не до конца понимая, что от него требуется. Маркеллино опустился на пол, грубо дернул мужчину за руки, роняя того на локти, принялся связывать запястья его же платком, завязывая узлы. Ладони были прижаты друг к другу, когда Маркеллино подтащил руки Орсо к ножке кресла. Затянул, приматывая обхватившие дерево пальцы тканью, завязал. Подергал руки, проверяя, насколько крепкий узел. Руки немного двигались, но узел держал достаточно, чтобы размотать его не получалось. Маркеллино оглядел склоненного виконта, который из-за неудобной позы носом почти утыкался в кресло, сильно сведя руки, чтобы удержать равновесие на локтях. Да еще и задница была высоко задрана вверх, из-за чего все его нежное место оказалось на всеобщем обозрении. Чем вовсю пользовался Фир, стоя за спиной Орсо и поглаживая свой стоящий член. Усмехнувшись, Маркеллино выпрямился и с силой хлопнул по оголившейся ягодице, сжав вздрогнувшую плоть и потрепав ее, оттягивая в сторону. Фир посмотрел на хозяина, принялся раздеваться, не забыв извлечь памятную баночку из кармана. Оголившись, он размазал жирный крем по члену, лаская себя, пока подходил к Орсо. Одежда и баночка улетели в кресло. -Залезай на него, - велел Маркеллино, другой рукой прогибая Орсо еще сильнее, вынуждая лечь грудью на свои руки и задрать зад еще выше. Орсо не возражал, спрятал лицо в локте, хотя и не мог ничего видеть, и покорно принялся ждать. Его выдавала только мелкая дрожь, которую не было видно, но она ощущалась при прикосновении. Фир растер остатки жира с руки по волосам в паху, встал над широко раскрытой задницей, чуть согнул колени, приседая, и направил себя внутрь Орсо. Вдавился внутрь, оставляя сгустки крема вокруг тут же натянувшегося отверстия. Едва головка оказалась внутри, Орсо зарычал-застонал, дернулся, уходя от проникновения. Член моментально из него выскользнул, но его в четыре руки потянули обратно. Маркеллино до синяков вцепился ему в поясницу, пока Фир по-новой пытался ввинтиться внутрь. Зад поджимался, не пуская в себя, из порвавшейся все-таки дырки стекала одинокая капля по мошонке Орсо. Фир шлепнул ягодицу, надавливая сильнее, усаживаясь на Орсо, раздвигая головкой неподатливую попу. Тот прянул в сторону, не позволяя члену преодолеть кольцо мышц, соскальзывая с члена, который проехался между ягодиц, потеряв опору. Маркеллино недовольно надавил коленом между лопаток Орсо, удерживая на месте своим весом. Тот закряхтел от тяжести и неприятных ощущений, а Фир, воспользовавшись положением, двумя руками обхватил мужчину за бедра и плотнее вжался в его тело, проникая на треть в тесное нутро. Последовал за дернувшимся Орсо, стискивая его бедрами, как необъезженную лошадь, принялся мелко толкаться, задвигаясь глубже. -Не отстраняйся от меня, - жестко велел Фир, резко дергая за бедра Орсо на себя, следом двинул бедрами, с шлепком проникая почти до основания. Орсо глухо захныкал, слабо дергая руки, пытаясь высвободить их из множества узлов. Маркеллино возбужденно дышал, отодвигая мешающую одежду виконта ему на грудь и жадно всматривался в то, как поджимающийся вход в тело растягивает крупный жесткий член. Фир потянул член на себя, выворачивая за собой нутро Орсо, кожа на члене гладко перекатилась, растягиваясь. Вытаскивать далеко Фир не стал, толкнулся обратно. Кожица собралась, попа не пускала в себя посторонние предметы. Фир снова потянул и опять толкнулся. Казалось, он совсем не двигается, но Орсо неоднозначно вздрагивал и стонал на каждый толчок. Маркеллино ухватил ягодицы Орсо и потянул их в стороны, растягивая еще сильнее. Член смог проскользнуть глубже, не так рвано. Фир шумно выдохнул, двинулся всем телом, стремясь очутиться в тесном теле целиком. Белесый крем размазывался по стволу и Маркеллино плюнул, добавляя влаги. Немного не попало, вязкая капля зависла на копчике. Фир вытащил член, вызвав нервную дрожь у Орсо и тот тут же попытался сжаться. Маркеллино с удовольствием увидел, как смыкаются рваные края, прежде чем Фир проехался по отверстию стволом, ткнулся головкой в слюну, размазывая, оставляя после себя розовые кровавые разводы, а потом с силой двинулся обратно в отверстие. Стон Орсо был громким, протяжным, он вскинул голову, насколько смог. Маркеллино слез с него, позволяя свести лопатки. Фир толкался все сильнее, добавив парой плевков и своей слюны. Ствол уже активнее двигался, сжатый дырочкой. Маркеллино переместился, чтобы лучше видеть. Фир резко вытащил член, демонстрируя черное отверстие внутренностей, которое не сразу смогло сомкнуться после такого резкого извлечения. Маркеллино успел заметить, как кровь стекает по яйцам Орсо, как блестит от слюны кожа вокруг входа в тело, как намокли жесткие волоски. Фир снова ткнулся покачивающимся под своим весом торчавшим членом и медленно втиснулся внутрь, демонстрируя хозяину, как расходится мышца, как заворачивается внутрь под давлением члена морщинистая кожица, как ствол скользит внутрь, пропадая в теле Орсо, пока Фир не прижался пахом к широко раскрытым ягодицам. -Почему ты такой здоровый, - вдруг хрипло простонал Орсо, сводя лопатки. Маркеллино пробрало, возбуждение скрутило все внутри. Похоже, знание того, какую оглоблю впихивал в него Фир доводило Орсо до исступления. От этого только сильнее хотелось драть Орсо, пока тот не повалится, чего было добиться не так сложно, ноги у него дрожали довольно сильно, норовя разъехаться в стороны. Но в таком положении ему было неудобно падать на пол и он старался подобрать ноги, встать на колени, удерживая вес Фира на себе. От толчков он пытался отстраняться, отодвигаясь вперед, но теперь член был плотно засажен ему в зад, и Фир только теснее прижимался, следуя за Орсо, зажатого между ним и креслом. Орсо терся лбом о локти, прижимался к полу или перекатывал по мягкой обивке низа кресла. Фира замечание также не оставило равнодушным, он принялся часто толкаться вглубь, наваливаясь своим весом все сильнее на Орсо, сжимая его ягодицы пальцами, срываясь на резкий жесткий темп. Орсо с трудом удерживался в одном положении, пытаясь извернуться от особо болезненных толчков, от которых начинал стонать в голос, не сдерживаясь. Похоже, нынешнее надругательство проходило для него куда тяжелее первого, а Фир не торопился заканчивать. -Я рад, что ты так громко кричишь… Приятно послушать. Хотя умоляешь ты тоже прекрасно, - Фир наклонился вперед, рукой поддерживая себя, уперев ладонь в кресло. Маркеллино переместился вбок, теперь наблюдая за вторжением с тылов, широко раскрытых в такой позе. Мошонка Орсо моталась от толчков и поблескивала от набежавшей крови и влаги. Член широко раскрывал порванную плоть, пропадая глубоко внутри, пока яйца Фира шлепали по промежности, почти соприкасаясь с яйцами Орсо. На дрожащих бедрах виконта все же остались красные следы, но не такие, как при полноценной жесткой порке. Маркеллино перехватил плеть левой рукой, замахнулся и резко ударил жесткой тонкой частью плетки по ягодице Орсо, рядом с двигающимися бедрами Фира. Вздрогнули оба: Фир от свиста и хлесткого шлепка, Орсо от болезненного жалящего удара. -Милорд!.. - Фир резко обернулся, замерев глубоко в Орсо, который даже на ногах приподнялся от боли, отрывая колени от пола. -Продолжай двигаться, - велел ему Маркеллино, прекрасно понимая, что Фир опасается не столько также получить удар, сколько получить хлесткой плеткой по нежной мошонке. Фир с усилием отвернулся, наклоняясь над Орсо, возобновляя глубокие толчки, хотя и снизил ритм, явно прислушиваясь и ожидая удара. Фир нажимал на поясницу Орсо, пытаясь заставить его прогнуться и подставиться под удары. Мужчину под ним уже вовсю трясся, стонал от толчков, также ожидая ударов, но не возможных, а вполне реальных. Маркеллино принялся размеренно его хлестать, то по ягодице, то по бедрам. Тяжело, с оттягом, разрезая кожу, распарывая до красных неровных полос. Он не хотел простой красноты, которая сойдет через несколько дней, он хотел допороть до крови, до фиолетового сплошного синяка, чтобы сидеть виконт был способен только на мягонькой подушке. Он даже готов был назавтра самолично явиться в спальню к виконту, чтобы проверить состояние его нижней части тела. А потом еще и стребовать к себе в гости до того, как заживут окончательно все самые глубокие раны. Добавив поверху к не сошедшим еще ударов, чтобы в полной мере дать прочувствовать, что такое настоящая порка. И подложить под Фира, чтобы тот напомнил, какого это — когда рвут наживую нежную плоть. Возбуждение плескалось где-то в крови, разгоняя фантазию, заставляя желать все больше мучить это тело. Не удержавшись, Маркеллино лупцанул, хоть и придержав руку, по висящей мошонке Орсо. Тот заорал, отшатнувшись, зажимаясь, и впечатавшись всем телом в кресло, отодвинув то по полу. Фир едва не потерял равновесие, споткнувшись, и с трудом удержался на Орсо, пока тот выкручивался из-под него. Вывернуться из-под Фира тому все же удалось, сжавшись на полу, загнанно дыша и дергая руки до треска ткани, все еще удерживающей его у ножки кресла. Фир отступил, выпрямившись, передернулся всем телом, член покачивался в воздухе. Молодой парень пытался глубоко дышать, разглядывая свернувшееся под ним тело. По бедру Орсо стекала алая капля, между ягодиц блестело от слюны. Красные полосы горели на раздраженной коже сжимающихся ягодиц. -Уф, он так сжался, - Фир снова передернулся, чуть улыбнувшись. Он сам шагнул к Орсо, потянул его за щиколотки. Виконт неожиданно активно принялся сопротивляться, пока его резко не дернули вверх, повалив боком на пол. Орсо перекатился на живот, пока Фир удерживал его ноги на весу, попытался подтянуться к креслу. На свету его красно-бордово-полосатые бедра выделялись особо ярко, подчеркнутые кровавыми потеками. -Уложи его, - велел Маркеллино, поднимаясь на ноги и обходя парочку со спины. Орсо напряженно замер, словно голос хозяина дома привел его в чувство. Фир послушно опустил ноги гостя, проследил за господином, сидя на корточках. Маркеллино опустился на колено с другой стороны от тяжело дышащего Орсо, положил руку ему на голень, медленно повел вверх, ощущая жар кожи и липкий слой пота. Мышцы под руками у него перекатывались, но Орсо только упирался локтями в пол и сильнее опускал голову, сводя лопатки вместе. -Сядь ему на ноги, - указал Маркеллино Фиру, убирая руку и перехватывая плеть правой рукой. Фир послушно опустился голым задом на ноги Орсо, завороженно наблюдая за господином. Маркеллино замахнулся и не жалеючи рассек плетью воздух, ударив по бедру. Орсо дернулся, захрипел, вкинул голову, прижимаясь щекой к креслу. Маркеллино принялся пороть его, накладывая узор из алых пятен, стараясь придать симметричность обеим ногам. Ягодицам почти ничего не доставалось, те прикрывал край рубашки, и отвлекаться на то, чтобы поправить ее Маркеллино не хотел. Считать удары Маркеллино не собирался, никогда не заморачиваясь подобным, ведь наказуемые в казармах обычно просто смиренно дожидались конца приговора и уходили, затаив обиду, нисколько не раскаиваясь в своих проступках. А вот порка до предела, когда взрослые бывалые вояки начинали скулить и плакать — другое дело. Все хотели казаться сильными, сдерживая эмоции, тем самым продлевая свое наказание, особенно при свидетелях. Такое наказание никто не желал испытывать на своей шкуре и старались если не вести себя подобающе, так не попадаться — точно. Орсо издал плаксивый звук, затрясся всем телом, ерзая и пытаясь уйти от удара. Маркеллино снова положил руки на ноги, теперь горящие и пульсирующие в месте порки. Ощущение чужих рук заставило гостя выгнуться, демонстрируя лицо, на котором читались все его эмоции. Крепко зажмурившись, Орсо изо всех сил старался не расплакаться, хотя стекающая у него из носа влага блестела на свету. Маркеллино наклонился и зарылся в мокрые волосы пальцами, сжимая в кулаке. Орсо открыл глаза, часто моргая, покосился в сторону, пытаясь увидеть что-то, кроме обивки кресла. Маркеллино обернулся на Фира, который откровенно терся своим истекающим членом о ноги виконта, массируя те участки руками, которых не коснулась плетка. Тяжело поднявшись на ноги, Маркеллино сел в кресло, к которому был привязан виконт. Тот посмотрел на него снизу вверх, щурясь и стискивая челюсти. Что этот мужчина думал в данный момент было абсолютно непонятно. Фир, наконец, отвлекся от своего занятия, мельком глянул на господина, и стал подбираться выше, не поднимаясь с колен, пока не лег на тяжело выдохнувшего гостя сверху, придавив собой к полу. Просунув между ними руку, Фир повозился немного, ерзая, пока Орсо снова прятал лицо между рук. Резко дернув бедрами и поймав Орсо за плечо, Фир снова вторгся в тело под собой, отчего мужчина задушено застонал сквозь зубы. Маркеллино наблюдал за движениями Фира и тем, как под ним пытается сопротивляться Орсо, поглаживая плеть в своих руках. Его начинало раздражать, что ему не видно ничего выдающегося, даже лицо Орсо прятал. Только сейчас он заметил, что платок с его головы упал на пол, не выдержав трения о кресло и слетев. Фир самозабвенно пыхтел, получая удовольствие и придерживаясь довольно быстрого ритма. Он приподнялся на руках, так что теперь его поджарый живот ударялся с каждым толчком в ягодицы Орсо. -Переверни его, мне не видно, - велел Маркеллино. Фир замер на секунду, пытаясь прийти в себя и взять себя в руки от прерванного удовольствия, потом резко поднялся, с чвоканьем вытащив член из задницы. Орсо вздрогнул и застонал, тяжело развалился по полу. Фир потянул его за ногу, переворачивая на бок, задирая его ногу себе на плечо. Орсо тяжело запрокинул голову назад, лежа в неудобной позе, оставаясь привязанным и наполовину одетым. Фир снова в него вошел, но на этот раз Орсо только болезненно скривил лицо, не издав ни звука, а на толчки закусил губу. Маркеллино раздраженно закатил глаза. Видимо, нужно было пересаживаться в свое кресло, но такая беготня с места на место ему не нравилась. Да и возбуждение, побуждавшее его пороть сильнее, уже начало сходить на нет. Маркеллино поджал губы, размышляя, что как-то слишком быстро ему приелось наблюдать. Все же участвовать в процессе заводило куда больше, а он не мог похвастать тем, что у него есть возможность самому оседлать виконта. Болезненные стоны, которые вдруг послышались от Орсо, привлекли внимание Маркеллино. Присмотревшись, он с неожиданно вернувшимся возбуждением понял, что Фир не просто таранит тело виконта, он каждый раз вынимает член из его тела, прежде чем сделать следующий толчок. Чвокающе звуки, резкие шлепки тела о тело и стоны вернули угасший было интерес. Маркеллино невольно положил ладонь себе на промежность, остро жалея, что не может делать с виконтом так же. Орсо не прекращал стонать, выгибаясь от толчков, пытаясь уйти от проникновения. Он не переставал дергать руки, в попытках высвободиться из пут. Даже попытался ногой оттолкнуть от себя назойливого Фира, но его попытку быстро пресекли, сильнее согнув в неудобную позу, зажимая собой и двигая одними только бедрами. Маркеллино опустился с кресла на пол. Он ощущал себя оголенным возбужденным нервом, жаждущим удовольствия. Если бы он мог заставить виконта хотя бы взять у него в рот… но рисковать он не осмелился. Не столько из-за возможной брезгливости Орсо, на это он бы наплевал, столько из-за возможной боли, которое могло принести неосторожное прикосновение, даже языком. Хотя… Маркеллино возбужденно застонал, когда бросил взгляд вниз и увидел, как член Фира поршнем ходит в заду виконта. В конце концов, сколько лет он терпел и отказывал себе в любом удовольствии только из-за этого уродства? Виконта же не отвратило такое зрелище, которое откровенно ввергало в ужас любого нормального мужчину. А травма давно уже зажила, пусть и не полностью, но настолько, что позволяла получать хоть какое-нибудь удовольствие от стимуляции. Сперва, конечно, требовалось отвязать виконта, чтобы можно было удобно его расположить и не держать самому. Так что плеть осталась лежать на сиденье, а Маркеллино принялся распутывать затянувшиеся узлы. Орсо прекратил дергать руки, болезненно посмотрел на мужчину, тяжело хватая воздух губами. Маркеллино остро захотелось припасть к этим губам, но не для поцелуя, которыми еще мог побаловаться иногда Фир, и тем более не посте того, как этот рот принимал чей-то член, а промежностью, вжавшись в это мокрое от пота лицо. Орсо походил сейчас на загнанную лошадь, которую наездник загонял до взмыленной шерсти плетью. Сравнение позабавило, поскольку очень походило на их ситуацию. Даже плетка имелась. Узлы, наконец, поддались, позволяя рукам виконта упасть на пол. Маркеллино убрал мятую ткань к плети, отметив про себя, насколько плотным оказался платок, что нигде не протерся и не порвался. Стоило взять на заметку такую качественную вещь и как-нибудь еще ей воспользоваться. Стоило только рукам получить свободу, Орсо застонал в голос и попытался ими оттолкнуть от себя настойчиво толкающегося в его тело Фира, упираясь ему в грудь. Но сумел только отстранить его на расстояние вытянутой руки. Фир сел на его ногу, плотнее прижимаясь и поднимая вторую ногу на свое плечо, заодно разворачивая Орсо к господину. Орсо вцепился пальцами ему в коленку, сгибаясь и пытаясь ерзать. Маркеллино не церемонясь обхватил лицо Орсо, вынуждая посмотреть на себя, и потянул его вверх, чтобы виконт поднялся на локоть. Поза была неудобная, но только для виконта, который пытался найти равновесие, пока его сотрясало от толчков сзади. Расстегнув на себе свободные брюки, Маркеллино приспустил пояс, оголяя свой пах перед самым носом Орсо. Виконт замер, насколько ему позволял такие манипуляции процесс надругательства над его телом, и уставился на его пах. Маркеллино позволил ему несколько секунд пялиться на открывшийся вид возбужденного отрубка, который теперь представлял из себя его член. Головки не было, как и большей части крайней плоти. Остаток ствола выглядел теперь не пропорционально толстым в сравнении с длиной. Конец члена был плоским, даже немного впалым, где проглядывалось отверстие, через которое теперь проходили жидкости. Длина была не больше ладони, но стоять остатки мужского достоинства от этого хуже не стали. Хотя проникновение в чей-то тугой зад был бы мучительной пыткой. Зато в мягкой влажности рта такой проблемы возникнуть не должно было. Маркеллино потянул Орсо к своему паху, что у него получилось легче, чем у Фира. Орсо рвано вдохнул и зажмурился, когда его ткнули носом в густую поросль паховых волос. Подбородок уперся в этот обрубок члена. Фир притормозил, пристально наблюдая за происходящим. Он никогда прежде не видел, чтобы хозяин дома оголял при ком-то свою уязвимую часть, и тем более, не позволял кому бы то ни было прикасаться к ней, тем более с таким риском, как быть задетым зубами. Маркеллино отметил это краем глаза, но все внимание было сосредоточено на дрожащем госте. -Оближи, - велел Маркеллино, сжимая руку в волосах Орсо и оттягивая их вниз, чтобы тот опустился ниже и прижался лицом к налитой возбуждением плоти. - Ну? Орсо лежал, царапая ногтями паркет, все так же зажмурившись и тяжело дыша. Шумно сглотнув, явно через силу склонил голову под принуждающей его рукой и ткнулся губами в член, крупно вздрогнув от этого. -Рот открывай, - не собирался его жалеть мужчина. Орсо мученическим усилием над собой приоткрыл губы, неохотно пропуская в рот твердый отросток. Маркеллино пробила крупная дрожь от наслаждения, он сильнее сжал пальцы в волосах Орсо и надавил на его голову, вынуждая взять полностью в рот. Виконт кашлянул, подавившись, раздув щеки. -Не такой он большой, чтобы давиться, - жестко одернул Маркеллино и не подумав дать виконту отстраниться. Шлепнул по руке, которая вцепилась ему в бедро. - Руки убрал. И следи за зубами, нечего челюсти сжимать. Орсо не открывал глаз, но челюсти все же расслабил, часто дыша. Маркеллино чуть толкнулся бедрами, вызвав очередной приступ кашля. -Языком работай давай, я не погреться тебе присунул. Облизывай и соси. И поаккуратнее. Маркеллино нарочно не давал мужчине спуску, заставляя того ломать себя, выполняя такие унизительные указания. И хоть на лице виконта и была гримаса отвращения и брезгливости, активно вывернуться он не пытался. Даже старался, в меру своих скудных способностей, угодить хозяину дома, и даже Фиру. Маркеллино посмотрел на солдата, который не двигался все это время, наблюдая за ними. На его лице не было и тени неприятия. Ему, судя по пристальному горевшему взгляду, наоборот, нравилось то, что он видел. -Можешь продолжать, - разрешил ему Маркеллино. Фир оторвался от картинки перед собой, посмотрел на господина и послушно принялся покачиваться на Орсо, с силой сжимая пальцы на его ноге, оставляя синяки. Говорить ему о том, чтобы поаккуратнее толкал собой виконта не потребовалось. Маркеллино вернул все свое внимание к чуть заметно дергающейся голове и скорченному лицу. Это было прекрасное зрелище. Многим мужчинам не нравилось, когда их партнер при подобных ласках демонстрировал неприятие даже малейшим намеком, но Маркеллино не зря проводил столько времени в конюшнях. Ему была неприятна мысль, что его будут облизывать хорошо натренированные шлюхи. Такие естественные реакции, как та, что демонстрировал сейчас Орсо, были куда предпочтительней. Да, ему неприятно, но у него совершенно нет права голоса, чтобы отказаться от подобного. А потому ему приходится, преодолевая себя, делать то, что велено, при этом доставлять наслаждение всеми силами. Может, шлюхи и были в этом смысле мастеровитыми, но все дело, конечно, в практике. Сейчас Маркеллино больше наслаждался искренней реакцией виконта, чем самим процессом. Хотя, если на чистоту, получать наслаждение было от чего. Уже многие годы Маркеллино никому не позволял приближаться к себе, так что прикосновение гладкого влажного языка на плоти было очень приятным. После ранения он не ощущал такого наслаждения и отдавался ему вовсю. Орсо медленно, нехотя пропускал его в свой рот, позволяя концу члена скользить по языку. И старательно избегал сжимать зубы, даже задеть случайно, подворачивая губы. Руки он с силой сжимал в кулаки, вдавливая их в пол, стараясь не трогать ничего. Еще неудобство ему доставляли толчки, ставшие не такими сильными. Маркеллино поглядел на Фира, который тяжело дышал открытым ртом, пока старательно не загонял свой член в растерзанное отверстие на всю длину, чтобы не толкать бедрами ягодицы мужчины под ним. Но по осоловевшему взгляду было ясно, что он подобрался близко к самому краю наслаждения. -Ты близок, Фир? - хрипло поинтересовался у него Маркеллино. -Да, - выдохнул юноша, рвано двигая бедрами. Похоже, вопрос господина подогнал его, он наклонился, с силой пропихиваясь на всю длину, отчего Орсо резко отвернулся, выплюнув член изо рта, крепко зажмурился, постанывая сквозь плотно сжатые губы на каждый такой глубокий толчок. Фир замедлился, переводя дыхание. Орсо медленно стал расслаблять мышцы, что было заметно по его плечам и ногам, которые отпускала дрожь. Юноша потянул член наружу, но когда уже почти полностью вынул, вдруг въехал обратно в расслабившийся зад, шлепнув пахом по ягодицам. Орсо вздрогнул, не сдержав замученного вздоха. Фир усмехнулся и снова медленно потянул свой орган прочь. Чтобы так же резко вернуть его обратно. Виконт дернулся, пытаясь перевернуться, но Фир вжал своими руками его в пол. Снова неспешно заскользил наружу, но стоило телу под ним пошевелиться, резким движением бедер вернул себя обратно внутрь. Орсо попытался подняться на руках, скинуть с себя обнаглевшего мальчишку, но Фир с неожиданной силой схватил его за руку, роняя на ковер грудью, вывернул локоть за спину, вцепился в запястье и вжал его между лопаток, навалившись двумя руками на эту руку. Орсо болезненно застонал, пытаясь вырвать конечность, но Фир к тому же возобновил толчки, пробуя ускоряться и блаженно закатывая глаза. -Что ты делаешь? Прекрати! - Орсо дергался, уходя от боли то в плече, то в заднице, которую продолжали пользовать. -Хочу еще, - Фир совсем слетел с катушек, встряхивая Орсо, сжимая его, грубо вдавливая в пол и нещадно вспахивая ему порванное отверстие. -Нет! Пожалуйста, пусть он перестанет! - Орсо, видимо, совсем потерял самообладание. - В прошлый раз он прекратил, как только кончил! -А сегодня он хочет еще, - Маркеллино чувствовал возбуждение, пульсирующее в паху. - Он может держаться очень долго и продолжать снова, когда придет к финалу. Ему даже не нужно вынимать. -Хватит, хватит, - Орсо не мог успокоиться. -В прошлый раз ты тоже просил прекратить, - Маркеллино усмехнулся. - Так отчаянно и прекрасно. А Фир не стал этого делать. Тем не менее, ты все равно вернулся. Орсо попытался приподняться на второй руке, отчаянно дергая ногами. Маркеллино, которого лишили подступающего оргазма, с силой стиснул челюсть виконта, задирая его голову еще выше. -А теперь открой рот, я с тобой еще не закончил. Орсо потрясенно посмотрел на него, словно не мог поверить, что его при таком неласковом обращении заставляют делать что-то еще. Да и сам факт того, что именно заставляют делать, его явно не обрадовал. Но поблажек ему больше никто не собирался делать, Маркеллино грубо притянул его за голову к себе, заставляя взять в рот силой, утыкая носом в паховые седые волосы. От фрикций Фира Орсо толкался лбом в пах хозяина дома. На глазах у него выступили слезы, побежавшие по щекам, по губам потекла просочившаяся слюна, пачкая подбородок и яйца Маркеллино. Невозможно было не испытать злорадного удовлетворения той ситуации, в которой очутился виконт. Завидный жених государства и в таком виде. В его возрасте уже старших детей выводили в свет, а Орсо сам прятался в тени, не собираясь обзаводиться супругой. И, насколько Маркеллино мог судить, не станет в ближайшее время, распробовав, наконец, плотского наслаждения. Ни одна жена не смириться с мужем, который будет приходить к ней в постель после того, как побывал с мужчиной. А испытав на себе насилие такого рода, не каждый мужчина будет в состоянии разделить постель с женщиной. Задница виконта хлюпала, пока толстый член продолжал двигаться в ней туда-сюда. Сперма мешалась с кровью, стекая по яйцам, просачивалась через растраханное отверстие, которое продолжал мучить своим твердым членом Фир. Он приподнял Орсо за ягодицы, из-за чего белесо-розовая жижа потекла между ягодиц к пояснице, пачкая волосы и одежду. Маркеллино не позволял Орсо отстраняться от себя, сильно прижимая к своему паху. Потянувшись, он подхватил свою плеть и несильно ударил сложенной частью по плечу мужчины поверх жилета. Тот дернулся, чуть задев зубами чувствительную плоть. -Только попробуй укусить меня! Живо двигай своим языком, пока у меня не упал. Усерднее соси, здесь тебе не бордель, где за тебя все сделают. Орсо возмущенно заизвивался, стараясь отвернуться, но получил по плечу плетью снова. Это заставило его замереть, но он все равно упрямо продолжил извиваться. Маркеллино принялся лупить его уже всерьез, сильнее надавливая на голову, вынуждая держать во рту свой член. На каждую попытку вывернуться и отвернуться, на каждое прикосновение зубов к плоти. Но Орсо не желал сдаваться так просто. -Кажется, по-хорошему ты не понимаешь, - Маркеллино зло прижал голову виконта уже двумя руками, так яростно выдирался Орсо из его рук. - Фир. Сунь в него пальцы, член не вынимай. Фир послушно потянулся рукой к раздираемому отверстию и с некоторым трудом сунул в натянувшееся колечко вдобавок к члену сразу два пальца, и не подумав остановиться. Орсо подался вперед, захныкав с членом во рту, захрипел, закашлявшись. И, всхлипывая, принялся вылизывать чужой орган, заодно пытаясь свободной рукой отпихнуть от себя Фира, отмахиваясь, но был вынужден вернуть руку на пол, потому что загибать высоко шею ему удавалось с большим трудом. Маркеллино удовлетворенно-возбужденно выдохнул, толкаясь в рот плачущего мужчины, ощущая давно забытое наслаждение от принуждения. Фир же и не подумал убрать пальцы, обратного указания он не получал, да и наслаждение получал не меньшее от того, как сжималось вокруг его плоти тело. Он даже начал двигать пальцами, пытаясь пропихнуть их глубже и пристроить так, чтобы ему было удобнее. Оргазм подкатил резкий, сильный, привычно-болезненный, но невероятно приятный. Маркеллино вцепился в волосы Орсо, толкаясь в его рот, блаженно прикрыв глаза. Не ожидавший такого мужчина подавился, резко закашлявшись и сумев вырваться, повалился на пол, прикрыв рот ладонью и кашляя на грани рвоты. Сперма из эякулирующего члена попала виконту на волосы и плечи, пачкая темную ткань и оставляя разводы на рубашке, а изо рта потекло на пол. Фир принялся вколачиваться еще быстрее, повалив Орсо на пол и полностью его покрыв собой. Маркеллино поднялся на ноги, ощущая дрожь в коленях. Отступив назад, он почти упал в кресло, тяжело переводя дыхание. Сердце стучало, как заполошное в груди. Давно он не испытывал подобного, очень давно. Фир зачастил бедрами, застонал в голос и, резко выдравшись из нутра Орсо, принялся усиленно дрочить, разбрызгивая сперму по спине виконта, по полу. Несколько капель долетело даже до Маркеллино, приземлившись на его домашнем башмаке. -Фир, - Маркеллино строго нахмурился, не дав парню даже дыхание перевести. Тот посмотрел мутным взглядом, все еще выжимая последние капли из своего члена и вытирая кончик о ягодицы виконта, оставляя на них к тому же еще и кровавый след. - Ты попал на мой ботинок. Лицо солдата в мгновение переменилось, из рассеянно-отрешенного от оргазма на виноватое. -Прошу прощения, милорд. Мне нет оправдания. -Разумеется. Вылижи дочиста и больше так не делай. У тебя есть отличное место для того, чтобы кончать. Орсо поднял лицо, все еще прикрывая рот и покашливая, посмотрел слезящимися глазами. Маркеллино встретил его взгляд, усмехнулся, кивнув на пол: -Ты тоже убери за собой. Фир уже подошел к господину и, преклонив колени, уперся одной рукой в пол, а второй в подлокотник кресла, пока слизывал те капли, что угодили на ботинок господина. На лице у него не отразилось ни тени брезгливости. Зато ее было полно на лице виконта. Тот молча взирал на белесые капли на полу, тупо моргая. Наконец, он отнял руку от лица. -Я не могу, - тихо произнес он, сжимая горло и с трудом глотая. Фир сел на колени и повернулся к нему, разглядывая. Маркеллино подумал минуту, после чего кивнул. -Ладно. Тогда просто вытри все своим платком. Я не буду заставлять тебя слизывать с пола. Но если ты и дальше будешь выплевывать, то я не буду так великодушен. Орсо, похоже, испытывал облегчение хотя бы оттого, что не придется повторять за Фиром. Подхватив платок с пола, он вытер капли, которые натекли у него изо рта, потом те капли, что накончал Фир и, в результате, даже ту лужицу, что натекла из его задницы. При этом он с трудом переставлял ноги, пока ползал на коленях, водя по полу тканью. На его спине, блестящей от пота, отчетливо виднелся размазанный след от крови и спермы, особенно когда он тянулся за очередной каплей, приставая на коленях, и одежда задиралась выше, демонстрируя поджимающиеся ягодицы с мокрыми короткими волосками, перепачканными кровавыми разводами. Фир, сидевший у кресла, наблюдал за этими передвижениями виконта с гордо стоящим членом, и не думающим опадать. Маркеллино молчал, не готовый на такие подвиги в ближайшее время, но так и ему было не двадцать лет, чтобы поддерживать возбуждение всю ночь, невзирая на окончание акта. Но он уже давно научился обходиться без своего члена, а фантазии ему было не занимать с молодости. Так что виконту, считавшему эту передышку, видимо, за окончание их встречи, предстояло на своей заднице испытать, каким затейником может быть Маркеллино. Орсо с трудом поднялся на ноги, чуть морщась и сутулясь. Он повернулся к Маркеллино лицом, видимо, собираясь вежливо проститься, когда увидел, что у Фира колом стоит член, и вытянулся в лице. -Что же, думаю, теперь настало время вспомнить про твой подарок, - Маркеллино небрежно подхватил бутылку со столика, стоявшего достаточно близко к обоим креслам, и положил на гладкую поверхность плеть. - Раздевайся полностью. Орсо втянул через нос воздух и непослушными пальцами принялся расстегивать на себе жилетку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.