ID работы: 12902651

Неожиданные воспоминания

Слэш
NC-17
В процессе
46
автор
Размер:
планируется Макси, написана 81 страница, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 12 Отзывы 28 В сборник Скачать

Часть 9(2)

Настройки текста
Примечания:
Лондон. Великобритания.             Вечер был холодный, многим такая осенняя погода не нравится, холод: вечные дожди, грозы, опадающая листья, но люди в Великобритании давно привыкли к такому и даже в такой осенний вечер, во время дождя на улице гуляли люди, в отличие от других стран, они полюбили дождь и такая погода для них обыденная. Многих людей можно было заметить в парках, кафе, ресторанах и ярмарках. Они были укутаны в безразмерные пальто и куртки, а также в различных видов шарфы. Компании подростков гуляли по улочкам то и дело попивая различные напитки, взрослые люди же спешили с работы домой, кто-то же просто гулял, а компания из шести волшебников трансгрессировала в Лондон. — Ненавижу трансгрессировать, когда больше трех человек, — проворчал Рон. — Ой, не ворчи, Уизли, — с раздражением сказала, Панси поправляя образовавшуюся складку на штанах. — Панси! — возмутилась Гермина. — Как ты можешь? — Да помню я, помню, неудачная трансгрессия, расщепление и всё такое, извиняюсь. — Как вы вообще узнали, где он живёт? — У Панси много знакомых, — усмехнулся Блейз, — это ещё ничего, однажды мы гуляли где-то в Швейцарии, и она там умудрилась встретить... — Заткнись, Блейз! Вон, кстати, дом, который нам нужен, — указала девушка и пошла в сторону дома. — Чего это она? Там же ничего такого не было, — удивился Блейз. — Ну это же Панси, — улыбнулся Драко, — от неё всегда не знаешь, чего ждать. — Почему, кстати, с нами Нотт не пошел? — ворвался в разговор Поттер — У него свидание с тем пуффендуйцем с его Дня Рождения. — М-да, и почему я думал, что ему будет интересно встретиться с человеком, который так на него похож, — хмыкнул Забини. — Прекращайте уже, мы пришли. Зайдя на крыльцо дома, они постучали в дверь. За дверью послышался шум и шаги, тут же дверь отворилась и на пороге показался молодой парень, очень похожий на Теодора. — Ээээ, вы кто? Это прикол какой-то? Вас послал режиссёр? Вы новые дублёры? Скажите ему, что сегодня мы решать ничего не будем, до свидания, — на этих словах парень начал закрывать дверь. — Стой-стой-стой, мы не дублёры и нам надо поговорить, — Поттер отрыл дверь невербальной магией и, увидев шокированное выражение парня, продолжил. — Я думаю, нам действительно лучше поговорить внутри. — Бен, кто там? — послышались голоса людей и из-за парня вышли три человека. Они в сразу в шоке уставились на людей, стоящих за дверью. — Это новые дублёры? Их послал режиссёр? — спросила Эмма, опираясь на плечо Бенджамина. — Мы не дублёры, миледи, но мы знаем кто вы, и я думаю, вы тоже, хоть и не лично, знаете нас, — усмехнулся Забини. — Прекрати, Блейз! — Он хотел сказать, что мы лично не знаем друг друга, но знакомы, и всё же, думаю, что вам стоит впустить нас внутрь. Они отошли, пропуская незваных гостей в дом, и пригласили их в гостиную, где уже сидели близнецы Фелпс, Руперт, Эванна и Бонни. Всё сразу обернулись на входящих. — О, ну привет, а где близнецы? — поинтересовался Оливер. — Что? Откуда вы знаете? — удивился Руперт. — Мы недавно с ними случайно познакомились, — ответил Джеймс. — Ну я им!.. Как обычно, ничего не говорят, — рассердился Рон. — Стоп, вы их знаете? — вмешался Дэниел, обращаясь к Фелпсам. — Ну, условно, вы их тоже знаете. — Так, садитесь и рассказывайте кто вы и что вообще происходит, — сказал Бенджамин указывая на диван. — У меня отвратительное чувство, будто я окружён Уизли, — буркунул Драко. — Хватит, Малфой! — Стоп, что? Малфой? — спросил Том. — Да, он Драко Малфой, а я Панси Паркинсон, приятно познакомиться, — улыбнулась девушка. — Тупая у вас шутка, ребят, — с презрение он посмотрел на близнецов, а потом на людей, сидящих перед ним. — Это не шутка, Томас. Я Гермиона Грейнджер, а это, — указала она на ребят, — Рональд Уизли и Гарри Поттер. — Чего? Вы какие-то фанаты, решившие, что это смешно? — О да, выслушайте их и не перебивайте, потом всё поймёте, — сказал Джеймс. — Если короче, вы играете нас в кино и всё то, что происходило в фильмах и книгах – было на самом деле. В это очень сложно поверить, но так и есть. — Что за бред? Ладно, если так и есть, докажите как-нибудь, — попросил Дэниел. — Окей, вам как попроще или по эффектнее? — спросил Поттер. — Ладно, чтобы поверили будет поэффектнее. На этих словах все предметы, стоявшие на столе, начали кружить по комнате, а пицца, лежащая на столе, оказалась у него в руках. — Ну как? Теперь верите? — Т-так, л-ладно, опусти всё не...медленно обратно, — попросила Эмма. — Это всё ужасно странно.       За окном начинало темнеть, за окнами зажигались фонари, машины уже включили фары. Компания всё сидела в гостиной и обсуждала новоиспеченную проблему. Им понадобилось больше полутора часов, чтобы поверить волшебникам. — Итак, вы считаете, что нам может грозить опасность? — начал Дэниел — Да, именно поэтому мы и пришли к вам, — начала Гермиона. — Ну а ещё нам хотелось с вами познакомиться, — перебила подругу Панси. — Вы так на нас похожи, я как будто смотрю в зеркало! Ты красотка, дорогая, — обратилась она к Аличе. — Спасибо, я знаю. — Фу, две Паркинсон, отвратительно, — сказал Рон. — А ты и один отвратительный, а мы прекрасны. — Прекратите оба, у нас серьезный разговор. — Вам может грозить опасность, потому что вы очень похожи на нас, и если мы смогли бы защититься от него, то вы нет. — Про пистолеты я так понимаю вы не слышали, да? — Слышали, но он маг, а вы нет и если он будет нападать с волшебной палочкой или чем-то, что связано с магией, то пистолеты вам ничем не помогут. — Ну хорошо, вы предупредили нас, и что дальше? — Нуу, будьте аккуратнее. — Гениально. — Нет, на самом деле на Гриммо есть защитные медальоны, я смогу их вам завтра отдать. — Если заметите что-то подозрительное, лучше напишите нам.       Они просидели ещё полчаса, обсуждая и обмениваясь социальными сетями, в которых им могли бы писать маглы. Было решено, что Гарри один пойдет за медальонами, ведь он лучше знает свой дом. А остальные направятся в Хогвартс. *******       Поттер кивает головой, дожидаясь, пока все, кто сегодня ему сопутствовал, выйдут из дома и трансгрессируют обратно в Хогвартс, а если быть точнее, то рядом с Хогвартсом, ведь защитные барьеры не дали бы оказаться прямо в тёплой постели. Да, они сказали, что принесут медальоны завтра, но что-то Гарри не давало чувствовать себя спокойно, поэтому он предложил найти медальоны сразу, чтобы завтра без лишних морок взять и отдать их. И опять же, отославшись, что здесь, на Гриммо, у него дела, он задержался, пообещав Гермионе, что не будет долго задерживаться. Дождавшись, пока последний человек исчезнет, он хватает медальоны и быстро трансгрессирует обратно на адрес, в которым должны находиться их двойники. Зачем откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня?       Поттер хочет постучать в дверь, но его рука замирает в нескольких сантиметрах от белой двери. Он ощущает присутствие темной магии и на секунду замедляется, выхватывая из кармана палочку и держа её возле груди, быстро открывает дверь.       Он ожидал увидеть любую картинку, но с их ухода ничего не поменялось: та же обстановка, те же декорации, тот же кот, который залез обратно в клетку и мерно посапывает. Но кроме него и кота никого не было. Взмах палочки и у парня не остаётся никаких сомнений – здесь никого нет. Гарри ещё раз взмахивает палочкой, тихо шепча заклинание. Хорошо, что он решил не откладывать это дело до завтра. Как ни странно, но в данной ситуации он не чувствовал необходимость бросаться в бой, не понимая всей ситуации – возможно, это связано с тем, что он перерос данный период, а возможно, просто набрался мозгов, ведь самое лучшее, что он мог сделать, так это отследить перемещение волшебника, о котором упоминали Мирон и Катя.       А то, что это именно он не было никаких сомнений. Что-то противное и склизкое витало в воздухе, словно сам Волдеморт сидит сейчас на диване в праздничном колпаке и поедает ещё нетронутый торт.       Заклинание, которое произнёс Поттер показало две вещи: что в дом трансгрессировал один человек, а из дома, определено, больше четырёх. Он медленно опускается на диван, держа в руках всё те же медальоны. Телефон начинает вибрировать, и Гарри откладывает артефакты. Сначала он подумал, что это, возможно, написала Гермиона, интересуясь, куда же он пропал, но с удивлением обнаруживает, что это незнакомый ему номер. Он открывает диалог и сразу догадывается кто это. Перед его взором предстоит фото с какой-то газеты, где из-подо лба на его смотрит неприятной внешности мужчина, а после нескольких сообщений, в которых говорится, что это Дмитрий Белик. Именно про него рассказывали Мирон и Катя. Поттер вздыхает и сухо пишет благодарность.       Что же ему делать? Он не знает, что дальше делать, но одному действовать явно плохая идея, да и тем более, если их не убили на месте, то значит, цель волшебника состоит не в этом. А может, сначала он любит пытать людей, кто знает. Стоит ли рассказывать своим о данном происшествии? Определено да, но не сейчас. Даже если они объединят силы, то всё равно ничего не смогут сделать. Нужно обо всём думать утром. Гарри Поттер трансгрессирует, оказываясь рядом с Хогвартсом и начинает быстрым шагом идти к школе, надеясь, что его не застукают.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.