***
Драко, Люциус и Гермиона оказались на пороге богатого особняка в Италии. — А он кажется больше нашего Мэнора. — Драко присвистнул. — Вот это мама отхватила себе мужика! — Только ей так не говори. — Да ладно ладно. Я пойду, меня уже явно заждались. Драко отправился в особняк, а Гермиона с Люциусом остались на улице. Мужчина повернулся к девушке и посмотрел на нее внимательно. — Все хорошо? — Да, просто немного волнуюсь. Люциус убрал один локон за ухо Гермионы и коснулся щеки. — Я буду рядом и в случае чего не останусь в стороне. Обещаю. — Спасибо! Я ценю твою поддержку. Мужчина улыбнулся и протянул руку девушке. Она охотно её приняла и они отправились внутрь. Перед входом их встретила миниатюрная девушка, со списком приглашенных в руках. — Добро пожаловать на благотворительный бал! Ваши фамилии? — Малфой и Грейнджер. — Мистер Малфой, Мисс Грейнджер. Отлично! Проходите. Хорошего вам вечера! Пара зашла в особняк и сразу попала в большой зал. В глаза сразу бросились предметы роскоши и богатства. Все было в ярко-красных и золотистых оттенках. Так и не скажешь, что Бывшая жена Люциуса училась на факультете Слизерина. Интересно, это была её идея или же её мужчины. Множество пар стояли как по углам, так и в центре зала. Внимание на Люциуса и Гермиону почти никто не обращал. — Люциус. Мужчина обернулся, а вслед за ним и Гермиона. Нарцисса стояла перед ними и держала в руке бокал шампанского. — Как я рада, что ты пришел. Мисс Грейнджер, не ожидала вас здесь увидеть. Женщина скользнула по Гермионе взглядом, отчего ту слегка передернуло. — Здравствуй, Нарцисса. Очень красивый дом. Где же твой будущий жених? — Общается с потенциальными инвесторами. Скоро я вас познакомлю. Надеюсь, сегодняшний бал вам понравится. Еще увидимся. Женщина сделала глоток вина и смешалась с толпой. — Никогда не думал, что буду рад, что мы развелись с ней. Гермиона улыбнулась и потянула Малфоя к столу с алкоголем. Она взяла бокал и сделала большой глоток. — Так, не налегай на алкоголь, особенно сегодня. Тебе вообще кажется пить противопоказано. — Я просто перебрала тогда. — Два раза, между прочим. Гермиона незаметно толкнула мужчину в бок. — Мне просто нужно немного вина, чтобы было легче переносить всю атмосферу. — Хорошо, но я за тобой слежу. Мужчина и девушка стояли и болтали рядом со столом с напитками. Казалось, что действительно все были заняты своими делами и никто не обращал внимания на их пару. К Люциусу подошли поздороваться пару волшебников. То ли из-за статуса, то ли из-за безразличия, на Гермиону не посыпался шквал оскорблений. Один мужчина даже поцеловал ей руку и сказал Люциусу, что у него шикарная спутница. Спустя время все стали потихоньку стекаться к сцене, расположенной в конце зала. На подиум взошел мужчина среднего возраста и постучал в микрофон. Гости затихли и приготовились слушать. — Добро пожаловать на Благотворительный бал « Per il bene della natura «. Меня зовут Филлис Бэквуд, я являюсь директором фонда. Благодарю всех, кто сегодня находится здесь. Искренне рад, что вам не безразлична природа наших краев. Все ваши пожертвования ценны! Хочу представить вам хозяина данного Бала, без которого мы бы не смогли все это организовать. На сцену поднялся мужчина. Внешне он походил на героя из маггловского сериала о любви. Мужчина был смуглым, голубоглазым и темноволосым, ростом выше среднего. Под его элегантным пиджаком можно было заметить, насколько он мускулист. Он взял микрофон и заговорил: — Благодарю вас, Мистер Бэквуд! Для начала, хотелось бы представиться. Меня зовут Антонио Риччи. Я являюсь инвестором. Мне было очень приятно организовать данный бал, ведь природа является неотъемлемой частью жизни каждого из нас. Все выделенные деньги пойдут на сохранение редких магических растений и популяции животных. Думаю, можно продолжать дальше наш вечер. Всем спасибо за внимание! Зал взорвался аплодисментами. Гермиона с Люциусом стояли в толпе, ближе к концу. Девушка повернула голову и заметила знакомую черную шевелюру в другом конце зала. Я надеюсь, мне кажется. Девушка пригляделась и замерла в ужасе. Беллатриса Лестрейндж стояла, оперевшись на стену зала и наблюдала за Гермионой. Девушка аккуратно потянула Люциуса за пиджак. — Что случилось? — Там Лестрейндж. Мужчина резко напрягся и начал бегать глазами по залу. — Где она? — В том конце зала. Люциус обернулся и столкнулся глазами с Беллатрисой. Та лишь ухмыльнулась и скользнула в ближайшую дверь. — Вызови сюда Кингсли. Срочно! Мужчина рванул через толпу за женщиной. Гермиона попыталась успокоиться и отправила патронус министру.***
— Вам не могло показать? Аврорат во главе с министром магии прибыли в особняк спустя 10 минут, как Гермиона отправила патронус. — Нам ДВОИМ не могло показаться, министр. — Вы пошли за ней, мистер Малфой. Куда она ушла? — Я не знаю. Пока я пробился через всю толпу её и след простыл. — Мы еще не все обыскали, но если будет какая-то информация, то я обязательно с вами свяжусь. Возвращайтесь пока в Хогвартс. Сейчас там безопаснее всего. Люциус кивнул и потащил Гермиону за собой на выход. Они уже собирались трансгрессировать, как мужчину окликнули. — Люциус, можно тебя, пожалуйста, на секунду. Мужчина втянул воздух через ноздри. Только разговора со своей бывшей женой ему сейчас не хватало. — Я быстро. Стой здесь. Я никуда не денусь из поля зрения. Люциус подошел к Нарциссе и они отошли на пару метров. — Что тебе нужно? — Хотела у тебя кое-что узнать. — Ну так узнавай. — Как так получилось, что ты связался с ней? — Это не твое дело, Нарцисса. — Да, ты прав. Но ты мог бы не приводить своих ежедневных девушек с собой на мероприятия, которые не соответствуют их статусу. — Я скажу тебе так. Я люблю Гермиону. И мне абсолютно плевать, что думаешь ты или эти аристократические снобы. Я буду ходить с ней туда, куда считаю нужным. Я нашел своего человека в этой жизни. Ты, кажется, тоже не обделена вниманием. Поэтому оставь меня и Гермиону в покое. Я не потерплю ни от тебя, ни от кого-либо другого нападок в её сторону. Надеюсь, я ясно выразился. Доброй ночи! Мужчина развернулся и пошел в сторону Гермионы. — О чем вы говорили? — Не бери в голову, нам пора. Мужчина обнял девушку и они с громким хлопком исчезли в ночи.