Мариэлла испытания судьбой.

G
Завершён
2
Фэндом:
Размер:
25 страниц, 12 843 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится Отзывы 1 В сборник

Часть 7

Настройки
Примечания:
Вечером к ней в комнату зашел Малльком. Мариэлла была не в силах поднять голову от подушки. --Хватит валяться --презрительно проговорил он -уже вечер. --Что тебе надо? --прошептала Мариэлла. — Ничего --хмыкнул Паттерсон -я ухожу. Он собирался к Бригитте. Они хотели поужинать в ресторане. -Куда ты идешь? --спросила Мариэлла. — Тебя это не касается.Можешь валяться дальше. Слуг я отпустил так, что никого не зови. В доме пусто --с этими словами он покинул комнату. Мариэлла тихо заплакала. Как же она устала. Почему ее все не навидят? Почему ее собственный муж тоже не любит ее. Крадет ее дочь. А никто не может это доказать. Ее сыновья тоже неизвестно где. В комнату кто-то заглянул. --Кто здесь? — спросила она. -Не пугайтесь это я Хейдрек -- Мариэлла узнала дворецкого. --Я думала все ушли --сказала она. -Ушли --кивнул дворецкий --но я решил остаться с вами. Я принес вам таблетку. Выпейте --он протянул ей лекарство. --Спасибо --прошептала Мариэлла и взяла лекарство --сколько времени? --Семь часов --ответил Хейдрек. --Принесите мне чаю --попрасила Мариэлла. -Сейчас --дворецкий вышел. Мариэлла встала и пошла в ванну умыться. Умывшись она почувствовала облегчение. Выйдя из ванной Мариэлла переоделась в домашнее платье. Хейдрек принес чай. -Спасибо — поблагодарила она и отпила глоток чая. --Я принес вам поесть миссис Паттерсон — сказал дворецкий --вам сейчас нужны силы. --Спасибо, Хейдрек --расстрогалась Мариэлла. Она выпила чаю и немного поела. Мариэлла решила принять ванну. Приняв горячую ванну она одела ночную сорочку и легла спать. А ее муж в это время ужинал в одном из ресторанов с Бригиттой. -После суда мы уедем отсюда --сказал Малльком делая глоток вина — мы поплывем на корабле. Надеюсь у тебя нет морской болезни? --Нет —улыбнулась Бригитта --а, скоро кончится суд? Я так хочу уехать. --Придется подождать — ответил Паттерсон. После ресторана они поехали к ней домой где провели бурную ночь. На следующий день заседание суда продолжилось. Прокурор вызвал Мариэллу. Она села на свидетельское место и принесла присягу. -Миссис Паттерсон --лелейным голосом начал Вайф --всем нам очень жаль, что вас постигло такое несчастье потерять сразу четверых детей. Казалось он просто издевается над ней. --Я вам глубоко сочувствую. Скажите вы хорошо смотрели за детьми? Были им хорошей матерью? — Я…--стала запинаться Мариэлла — я люблю своих детей. И я хорошо за ними смотрела. -Суд в этом не сомневается --с улыбкой сказал обвинитель --просто мы хоти установить правду. Как ваше здоровье? --Протест --поднялся защитник — прокурор задает вопрос не по существу дела. --Протест принимается --постановил судья --мистер Вайф обьясните суду, что происходит? --Я просто хочу узнать у свидетельнице, как ее здоровье. Ну хорошо я снимаю свой вопрос. Миссис Паттерсон скажите у вас часто болит голова? --Бывает --ответила Мариэлла --не понимая куда он клонит. --И как часто она у вас болит? --ехидно спросил прокурор. --Протест --снова вступил адвокат -мы не рассматриваем дело, о здоровье потерпевшей. В зале раздались смешки. -Тихо! --стукнул молотком судья --соблюдайте тишину иначе я прикажу приставу вывести публику из зала. Протест принят. Продолжайте господин прокурор. — Скажите миссис Паттерсон вы считаете себя хорошей матерью? Вы никогда не оставляли их одних? --Нет я никогда не оставляла их одних -бледная ответила Мариэлла -я люблю их. И хочу чтобы они ко мне вернулись. У нее снова заболела голова. — Хорошо миссис Паттерсон у вас есть еще дети? --Да у меня есть дочь Андреа. --И где она? --издевался прокурор --она с вами. --Нет! Нет! --закричала Мариэлла --вы же знаете, что ее тоже украли. Выкринув это она упала в обморок. Последнее, что она слышала были слова судьи --обьявляю перерыв до завтра. Мариэлла очнулась в комнате судьи. Над ней стояла секретарша в руке у нее был стакан воды. Она дала Мариэлле выпить воды. --Миссис Паттерсон вас сейчас отвезут домой --сказал судья --мы продолжим заседание завтра. Мариэлла благодарно кивнула. Ее вывели из суда и посадили в машину. Машину окружили рерпотеры. Они постоянно щелкали вспышками.У Мариэллы от них еще сильнее заболела голова. Мейлор незаметно коснулся ее руки. Этот прокурор выставил Мариэллу истеричкой а неспособной держать себя в руках. Конечно такой нельзя доверять детей. Малльком призрительно сморщился глядя на нее. Ему было противно смотреть на нее. Он отвернулся и стал смотреть в окно. Приехав домой Мариэлла поднялась наверх и легла на кровать. У нее не было сил ни на что. Она закрыла глаза и уснула. Когда она проснулась за окном был уже вечер. Шторы были плотно задернуты. И в комнате царил полумрак. К ней зашел Малльком --ты могла не позорить меня сегодня -с раждражением сказал он --это же надо было упасть в обморок прямо в зале суда. Не могла выбрать другое место. --Я не виновата --прошептала Мариэлла. Опять она во всем виновата. --Ты украл мою дочь! — заявила она --верни мне ее. --Я не крал ее --сказал Малльком -я просто хотел отправить ее подальше от тебя. .Там бы она была в безопастности. А сейчас она неизвестно где. Вот такая ты мать. Ты допустила чтобы какой-то тип похител моих детей. И они скорее всего убиты. Мариэлла глотая слезы слушала его речь. --Я не виновата, что дети пропали. --Да милая моя в этом виновата ты -мстительно произнес Паттерсон и вышел из комнаты. Мариэлла посмотрев ему вслед поняла ей надо стать сильной ради детей. Она должна выдержать это испытание. Мариэлла встала с кровати и пошла умыться в ванную. Когда она вышла то услышала,что хлопнула входная дверь. Это ушел Малльком. Мариэлла вздохнула и пошла вниз на кухню выпить чаю. Пришел Мейлор. Они поднялись в библиотеку. Хейдрек принес им чай. --Я рада,что ты пришел--улыбнулась она --сегодня был тяжелый день. -- Я понимаю -- кивнул он --в суде тебя просто размазали по стенке. Смешали с грязью. Теперь в глазах присяжных Мариэлла стараниями прокурора выглядела неуровновешенной истеричкой. Не способной присмотреть даже за собственными детьми. Оба это понимали. --Что теперь будет? --прошептала Мариэлла --Чарльза осудят? --А ты веришь в его вину? -- вопросом на вопрос спросил Мейлор. --Я не верю,что он так поступил. Чарльз конечно сумасбродный но он не похититель. У нас дочь он не мог так поступить --твердо сказала Мариэлла. -- Я тоже не очень -то верю в его вину --признал Мейлор --пижамы и игрушку могли и подбросить. Но другого подозреваемого у нас нет. --Но я не хочу чтобы Чарльз сел на электрический стул -- сказала Мариэлла. -Ему придется,если не найдут настоящего преступника и конечно твоих детей живыми или...-- он не договарил. Мариэлла его поняла он не сказал или мертвыми. У нее все похолодело внутри от этой мысли. Нет ее дети живы. Они обязательно к ней вернутся. -Будем надеяться на лучшее --улыбнулсяТейлор --извини мне пора. Еще много работы. Мариэлла проводила его до дверей. На прощание он украдкой поцеловал ее. --Я люблю тебя --прошептал он выходя за дверь. Мариэлла поднялась в детскую там ей казалось,что она ближе к детям. Все вещи там хранили их запах. Мариэлла взяла любимые игрушки детей и села в кресло качалку. Она надеялась,что ее дети сейчас в безопастности. Деревушка "Эльхо" в Германии. Фермер Ганс с женой жил на самом краю деревни. У них было большое хозяйство. Которое они с женой вели твердой рукой. У них были коровы,гуси лошади куры. Также у супругов был огород. Они старались жить спокойно. Его жена Беата прекрасно вязала и слыла на всю округу знатной рукодельницей. Их дети выросли и жили в Берлине. Старший Вольдемар стал дипломатом,а младший Вальтер открыл свою пекарню. Дела у него шли отлично. Супруги гордились сыновьями. У обоих уже были семьи и дети. Жена Вольдемара была истинная немка ее звали Изабель. Младший женился на простой девушке из деревни Беатрис. Им нравилась жена младшего сына она была очень приветливая девушка,в отличие от жены старшего. Она всегда казалась им холодной и напыщенной. Изабель была директором детского приюта. Ганс всегда удивлялся,как она работает с детьми. Такая должна работать надзирательницей в тюрьме.*** И вот именно в этот приют попала Андреа Паттерсон. Ее привезли туда поздно ночью прямо с поезда. -- Несите ее в комнату к девочкам --расспорядилась директрисса --документы есть? --Да вот --отдал бумаги бандит. -Так она у нас американка -- улыбнулась директриса. -очень хорошо. Несите ее. Девочку унесли. В этот приют детей брали и без документов. Здесь они обучались языкам. И после обучения их могли усыновить или удочерить. Тут также содержались и мальчики. Андреа даже не догадывалась куда она попала. Она спала одурманненая снотворным. Уложив девочку и проверив остальных детей она ушла домой. Дома ее ждал муж. --Что-то случилось дорогая? -- спросил муж. --Ничего все хорошо --улыбнулась Изабель --сегодня в приют привезли новенькую девочку. Она американка. --Американка? -удивился Вил. --Да представь себе -- улыбнулась Изабель сидя у зеркала и снимая с себя украшения. Дети давно спали. В доме царила тишина. Этот дом они купили год назад. В него было вложено много средств и сил. Изабель обустроила дом с присущим ей вукусом. А вкус у нее был. Ее отец был советником нового канцлера Германии. А мать была домохозяйкой. Отец часто ездил в командировки и привозил оттуда поистине великолепные вещи. Рихард Валльде имел безупречный вкус. --И как же она попала к тебе? --вырвал ее из мыслей муж. --Представляешь со мной связался ее отчим. Он крупный промышленник и многие его предприятия находятся здесь. Он хоть и янки но кажется ему по нраву наш новый канцлер. Этот Паттерсон от него в восторге. --Паттерсон его фамилия? -переспросил Вилл. --Да,а что? -- спросила Изабель. --Ничего просто я читал в одной газете,что у этого Паттерсона пропали трое сыновей и падчерица. Вот ее фото. Он показал жене американскую газету. Изабель прочитала текст. --Ничего себе --присвистнула она дочитав статью до конца --этот Малльком просто шельма. Но нас это не касается.Мне заплатили отличные деньги за девчонку. И она останется здесь в моем приюте. Похоже дома она никому не нужна. --Но у нее же есть мать! --воскликнул Вилл. --Мать у нее судя по всему истеричка. Так,что забудь об этом и ложись спать --твердо сказала Изабель. Вскоре супруги Грюндберг мирно спали.
Примечания:
2 Нравится Отзывы 1 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором